1 # translation of zypp.po to Brazilian Portuguese
2 # Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
7 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
8 # Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999.
9 # Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2008, 2010.
10 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
11 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
14 "Project-Id-Version: zypp\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2019-10-11 09:20+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:32+0000\n"
18 "Last-Translator: Rodrigo Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://l10n.opensuse.org/projects/"
20 "libzypp/master/pt_BR/>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
26 "X-Generator: Weblate 3.3\n"
27 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
28 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
29 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
32 #: zypp/CheckSum.cc:136
33 #, c-format, boost-format
34 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
35 msgstr "Tipo '%s' duvidoso da soma de verificação de bytes %u ('%s')"
37 #: zypp/CountryCode.cc:50
38 msgid "Unknown country: "
39 msgstr "País desconhecido: "
41 #. Defined CountryCode constants
42 #. Defined LanguageCode constants
43 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
47 #: zypp/CountryCode.cc:158
52 #: zypp/CountryCode.cc:159
53 msgid "United Arab Emirates"
54 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
57 #: zypp/CountryCode.cc:160
62 #: zypp/CountryCode.cc:161
63 msgid "Antigua and Barbuda"
64 msgstr "Antígua e Barbuda"
67 #: zypp/CountryCode.cc:162
72 #: zypp/CountryCode.cc:163
77 #: zypp/CountryCode.cc:164
82 #: zypp/CountryCode.cc:165
83 msgid "Netherlands Antilles"
84 msgstr "Antilhas Holandesas"
87 #: zypp/CountryCode.cc:166
92 #: zypp/CountryCode.cc:167
97 #: zypp/CountryCode.cc:168
102 #: zypp/CountryCode.cc:169
103 msgid "American Samoa"
104 msgstr "Samoa Americana"
107 #: zypp/CountryCode.cc:170
112 #: zypp/CountryCode.cc:171
117 #: zypp/CountryCode.cc:172
122 #: zypp/CountryCode.cc:173
123 msgid "Aland Islands"
127 #: zypp/CountryCode.cc:174
132 #: zypp/CountryCode.cc:175
133 msgid "Bosnia and Herzegovina"
134 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
137 #: zypp/CountryCode.cc:176
142 #: zypp/CountryCode.cc:177
147 #: zypp/CountryCode.cc:178
152 #: zypp/CountryCode.cc:179
154 msgstr "Burkina Faso"
157 #: zypp/CountryCode.cc:180
162 #: zypp/CountryCode.cc:181
167 #: zypp/CountryCode.cc:182
172 #: zypp/CountryCode.cc:183
177 #: zypp/CountryCode.cc:184
182 #: zypp/CountryCode.cc:185
183 msgid "Brunei Darussalam"
187 #: zypp/CountryCode.cc:186
192 #: zypp/CountryCode.cc:187
197 #: zypp/CountryCode.cc:188
202 #: zypp/CountryCode.cc:189
207 #: zypp/CountryCode.cc:190
208 msgid "Bouvet Island"
212 #: zypp/CountryCode.cc:191
217 #: zypp/CountryCode.cc:192
222 #: zypp/CountryCode.cc:193
227 #: zypp/CountryCode.cc:194
232 #: zypp/CountryCode.cc:195
233 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
234 msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
238 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
243 #: zypp/CountryCode.cc:197
244 msgid "Central African Republic"
245 msgstr "República Centro-Africana"
248 #: zypp/CountryCode.cc:199
253 #: zypp/CountryCode.cc:200
254 msgid "Cote D'Ivoire"
255 msgstr "Costa do Marfim"
258 #: zypp/CountryCode.cc:201
263 #: zypp/CountryCode.cc:202
268 #: zypp/CountryCode.cc:203
273 #: zypp/CountryCode.cc:204
278 #: zypp/CountryCode.cc:205
283 #: zypp/CountryCode.cc:206
288 #: zypp/CountryCode.cc:207
293 #: zypp/CountryCode.cc:208
298 #: zypp/CountryCode.cc:209
299 msgid "Christmas Island"
300 msgstr "Ilha Christmas"
303 #: zypp/CountryCode.cc:210
308 #: zypp/CountryCode.cc:211
309 msgid "Czech Republic"
310 msgstr "República Checa"
313 #: zypp/CountryCode.cc:212
318 #: zypp/CountryCode.cc:213
323 #: zypp/CountryCode.cc:214
328 #: zypp/CountryCode.cc:215
333 #: zypp/CountryCode.cc:216
334 msgid "Dominican Republic"
335 msgstr "República Dominicana"
338 #: zypp/CountryCode.cc:217
343 #: zypp/CountryCode.cc:218
348 #: zypp/CountryCode.cc:219
353 #: zypp/CountryCode.cc:220
358 #: zypp/CountryCode.cc:221
359 msgid "Western Sahara"
360 msgstr "Saara Ocidental"
363 #: zypp/CountryCode.cc:222
368 #: zypp/CountryCode.cc:223
373 #: zypp/CountryCode.cc:224
378 #: zypp/CountryCode.cc:225
383 #: zypp/CountryCode.cc:226
388 #: zypp/CountryCode.cc:227
389 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
390 msgstr "Ilhas Malvinas (Falkland)"
393 #: zypp/CountryCode.cc:228
394 msgid "Federated States of Micronesia"
395 msgstr "Estados Federados da Micronésia"
398 #: zypp/CountryCode.cc:229
399 msgid "Faroe Islands"
403 #: zypp/CountryCode.cc:230
408 #: zypp/CountryCode.cc:231
409 msgid "Metropolitan France"
410 msgstr "França metropolitana"
413 #: zypp/CountryCode.cc:232
418 #: zypp/CountryCode.cc:233
419 msgid "United Kingdom"
423 #: zypp/CountryCode.cc:234
428 #: zypp/CountryCode.cc:235
433 #: zypp/CountryCode.cc:236
434 msgid "French Guiana"
435 msgstr "Guiana Francesa"
438 #: zypp/CountryCode.cc:237
442 #: zypp/CountryCode.cc:238
447 #: zypp/CountryCode.cc:239
452 #: zypp/CountryCode.cc:240
457 #: zypp/CountryCode.cc:241
462 #: zypp/CountryCode.cc:242
467 #: zypp/CountryCode.cc:243
472 #: zypp/CountryCode.cc:244
473 msgid "Equatorial Guinea"
474 msgstr "Guiné Equatorial"
477 #: zypp/CountryCode.cc:245
482 #: zypp/CountryCode.cc:246
483 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
484 msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
487 #: zypp/CountryCode.cc:247
492 #: zypp/CountryCode.cc:248
497 #: zypp/CountryCode.cc:249
498 msgid "Guinea-Bissau"
499 msgstr "Guiné-Bissau"
502 #: zypp/CountryCode.cc:250
507 #: zypp/CountryCode.cc:251
512 #: zypp/CountryCode.cc:252
513 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
514 msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
517 #: zypp/CountryCode.cc:253
522 #: zypp/CountryCode.cc:254
527 #: zypp/CountryCode.cc:255
532 #: zypp/CountryCode.cc:256
537 #: zypp/CountryCode.cc:257
542 #: zypp/CountryCode.cc:258
547 #: zypp/CountryCode.cc:259
552 #: zypp/CountryCode.cc:260
556 #: zypp/CountryCode.cc:261
561 #: zypp/CountryCode.cc:262
562 msgid "British Indian Ocean Territory"
563 msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
566 #: zypp/CountryCode.cc:263
571 #: zypp/CountryCode.cc:264
576 #: zypp/CountryCode.cc:265
581 #: zypp/CountryCode.cc:266
586 #: zypp/CountryCode.cc:267
590 #: zypp/CountryCode.cc:268
595 #: zypp/CountryCode.cc:269
600 #: zypp/CountryCode.cc:270
605 #: zypp/CountryCode.cc:271
610 #: zypp/CountryCode.cc:272
615 #: zypp/CountryCode.cc:273
620 #: zypp/CountryCode.cc:274
625 #: zypp/CountryCode.cc:275
630 #: zypp/CountryCode.cc:276
631 msgid "Saint Kitts and Nevis"
632 msgstr "São Cristóvão e Nevis"
635 #: zypp/CountryCode.cc:277
637 msgstr "Coreia do Norte"
640 #: zypp/CountryCode.cc:278
642 msgstr "Coreia do Sul"
645 #: zypp/CountryCode.cc:279
650 #: zypp/CountryCode.cc:280
651 msgid "Cayman Islands"
652 msgstr "Ilhas Cayman"
655 #: zypp/CountryCode.cc:281
660 #: zypp/CountryCode.cc:282
661 msgid "Lao People's Democratic Republic"
665 #: zypp/CountryCode.cc:283
670 #: zypp/CountryCode.cc:284
675 #: zypp/CountryCode.cc:285
676 msgid "Liechtenstein"
677 msgstr "Liechtenstein"
680 #: zypp/CountryCode.cc:286
685 #: zypp/CountryCode.cc:287
690 #: zypp/CountryCode.cc:288
695 #: zypp/CountryCode.cc:289
700 #: zypp/CountryCode.cc:290
705 #: zypp/CountryCode.cc:291
710 #: zypp/CountryCode.cc:292
715 #: zypp/CountryCode.cc:293
720 #: zypp/CountryCode.cc:294
725 #: zypp/CountryCode.cc:295
730 #: zypp/CountryCode.cc:296
734 #: zypp/CountryCode.cc:297
736 msgstr "São Martinho"
738 #: zypp/CountryCode.cc:298
743 #: zypp/CountryCode.cc:299
744 msgid "Marshall Islands"
745 msgstr "Ilhas Marshall"
748 #: zypp/CountryCode.cc:300
753 #: zypp/CountryCode.cc:301
758 #: zypp/CountryCode.cc:302
763 #: zypp/CountryCode.cc:303
768 #: zypp/CountryCode.cc:304
773 #: zypp/CountryCode.cc:305
774 msgid "Northern Mariana Islands"
775 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
778 #: zypp/CountryCode.cc:306
783 #: zypp/CountryCode.cc:307
788 #: zypp/CountryCode.cc:308
793 #: zypp/CountryCode.cc:309
798 #: zypp/CountryCode.cc:310
800 msgstr "Ilhas Maurício"
803 #: zypp/CountryCode.cc:311
808 #: zypp/CountryCode.cc:312
813 #: zypp/CountryCode.cc:313
818 #: zypp/CountryCode.cc:314
823 #: zypp/CountryCode.cc:315
828 #: zypp/CountryCode.cc:316
833 #: zypp/CountryCode.cc:317
834 msgid "New Caledonia"
835 msgstr "Nova Caledônia"
838 #: zypp/CountryCode.cc:318
843 #: zypp/CountryCode.cc:319
844 msgid "Norfolk Island"
845 msgstr "Ilha Norfolk"
848 #: zypp/CountryCode.cc:320
853 #: zypp/CountryCode.cc:321
858 #: zypp/CountryCode.cc:322
863 #: zypp/CountryCode.cc:323
868 #: zypp/CountryCode.cc:324
873 #. language code: nau na
874 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
879 #: zypp/CountryCode.cc:326
884 #: zypp/CountryCode.cc:327
886 msgstr "Nova Zelândia"
889 #: zypp/CountryCode.cc:328
894 #: zypp/CountryCode.cc:329
899 #: zypp/CountryCode.cc:330
904 #: zypp/CountryCode.cc:331
905 msgid "French Polynesia"
906 msgstr "Polinésia Francesa"
909 #: zypp/CountryCode.cc:332
910 msgid "Papua New Guinea"
911 msgstr "Papua Nova Guiné"
914 #: zypp/CountryCode.cc:333
919 #: zypp/CountryCode.cc:334
924 #: zypp/CountryCode.cc:335
929 #: zypp/CountryCode.cc:336
930 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
931 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
934 #: zypp/CountryCode.cc:337
936 msgstr "Ilhas Pitcairn"
939 #: zypp/CountryCode.cc:338
944 #: zypp/CountryCode.cc:339
945 msgid "Palestinian Territory"
946 msgstr "Território Palestino"
949 #: zypp/CountryCode.cc:340
954 #: zypp/CountryCode.cc:341
959 #: zypp/CountryCode.cc:342
964 #: zypp/CountryCode.cc:343
969 #: zypp/CountryCode.cc:344
971 msgstr "Ilha Reunião"
974 #: zypp/CountryCode.cc:345
979 #: zypp/CountryCode.cc:346
983 #: zypp/CountryCode.cc:347
984 msgid "Russian Federation"
988 #: zypp/CountryCode.cc:348
993 #: zypp/CountryCode.cc:349
995 msgstr "Arábia Saudita"
998 #: zypp/CountryCode.cc:350
999 msgid "Solomon Islands"
1000 msgstr "Ilhas Salomão"
1003 #: zypp/CountryCode.cc:351
1008 #: zypp/CountryCode.cc:352
1013 #: zypp/CountryCode.cc:353
1018 #: zypp/CountryCode.cc:354
1023 #: zypp/CountryCode.cc:355
1024 msgid "Saint Helena"
1025 msgstr "Santa Helena"
1028 #: zypp/CountryCode.cc:356
1033 #: zypp/CountryCode.cc:357
1034 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1035 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
1038 #: zypp/CountryCode.cc:358
1043 #: zypp/CountryCode.cc:359
1044 msgid "Sierra Leone"
1048 #: zypp/CountryCode.cc:360
1053 #: zypp/CountryCode.cc:361
1058 #: zypp/CountryCode.cc:362
1063 #: zypp/CountryCode.cc:363
1068 #: zypp/CountryCode.cc:364
1069 msgid "Sao Tome and Principe"
1070 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1073 #: zypp/CountryCode.cc:365
1075 msgstr "El Salvador"
1078 #: zypp/CountryCode.cc:366
1083 #: zypp/CountryCode.cc:367
1085 msgstr "Suazilândia"
1088 #: zypp/CountryCode.cc:368
1089 msgid "Turks and Caicos Islands"
1090 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:369
1098 #: zypp/CountryCode.cc:370
1099 msgid "French Southern Territories"
1100 msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
1103 #: zypp/CountryCode.cc:371
1108 #: zypp/CountryCode.cc:372
1113 #: zypp/CountryCode.cc:373
1115 msgstr "Tadjiquistão"
1118 #. language code: tkl
1119 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1124 #: zypp/CountryCode.cc:375
1125 msgid "Turkmenistan"
1126 msgstr "Turcomenistão"
1129 #: zypp/CountryCode.cc:376
1134 #: zypp/CountryCode.cc:377
1139 #: zypp/CountryCode.cc:378
1141 msgstr "Timor-Leste"
1144 #: zypp/CountryCode.cc:379
1149 #: zypp/CountryCode.cc:380
1150 msgid "Trinidad and Tobago"
1151 msgstr "Trinidad e Tobago"
1154 #. language code: tvl
1155 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1160 #: zypp/CountryCode.cc:382
1165 #: zypp/CountryCode.cc:383
1170 #: zypp/CountryCode.cc:384
1175 #: zypp/CountryCode.cc:385
1180 #: zypp/CountryCode.cc:386
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
1185 #: zypp/CountryCode.cc:387
1186 msgid "United States"
1187 msgstr "Estados Unidos"
1190 #: zypp/CountryCode.cc:388
1195 #: zypp/CountryCode.cc:389
1197 msgstr "Uzbequistão"
1200 #: zypp/CountryCode.cc:390
1201 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1202 msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)"
1205 #: zypp/CountryCode.cc:391
1206 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1207 msgstr "São Vicente e Granadinas"
1210 #: zypp/CountryCode.cc:392
1215 #: zypp/CountryCode.cc:393
1216 msgid "British Virgin Islands"
1217 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
1220 #: zypp/CountryCode.cc:394
1221 msgid "Virgin Islands, U.S."
1222 msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
1225 #: zypp/CountryCode.cc:395
1230 #: zypp/CountryCode.cc:396
1235 #: zypp/CountryCode.cc:397
1236 msgid "Wallis and Futuna"
1237 msgstr "Wallis e Futuna"
1240 #: zypp/CountryCode.cc:398
1245 #: zypp/CountryCode.cc:399
1250 #: zypp/CountryCode.cc:400
1255 #: zypp/CountryCode.cc:401
1256 msgid "South Africa"
1257 msgstr "África do Sul"
1260 #: zypp/CountryCode.cc:402
1265 #: zypp/CountryCode.cc:403
1275 msgstr "Pré-requisitos"
1283 msgstr "Está em conflito"
1287 msgstr "Torna obsoleto"
1303 msgstr "Complementa"
1305 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1306 #, c-format, boost-format
1307 msgid "Can't open pty (%s)."
1308 msgstr "Não foi possível abrir o pty (%s)."
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pipe (%s)."
1313 msgstr "Não foi possível abrir o pipe (%s)."
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1318 msgstr "Não foi possível executar o chroot em '%s' (%s)."
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1323 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' dentro do chroot '%s' (%s)."
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1328 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' (%s)."
1330 #. don't want to get here
1331 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1332 #, c-format, boost-format
1333 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1334 msgstr "Não foi possível executar '%s' (%s)."
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Can't fork (%s)."
1339 msgstr "Não foi possível dividir (%s)."
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Command exited with status %d."
1344 msgstr "O comando encerrou com status %d."
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1349 msgstr "Comando eliminado pelo sinal %d (%s)."
1351 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1352 msgid "Command exited with unknown error."
1353 msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido."
1355 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1356 #: zypp/KeyRing.cc:590
1357 #, c-format, boost-format
1358 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1359 msgstr "Tentativa de importar a chave não existente %s para o chaveiro %s"
1361 #: zypp/KeyRing.cc:596
1362 msgid "Failed to import key."
1363 msgstr "Falha ao importar chave."
1365 #: zypp/KeyRing.cc:603
1366 msgid "Failed to delete key."
1367 msgstr "Falha ao remover chave."
1369 #: zypp/KeyRing.cc:609
1370 #, c-format, boost-format
1371 msgid "Signature file %s not found"
1372 msgstr "O arquivo de assinatura %s não foi encontrado"
1374 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1375 msgid "Unknown language: "
1376 msgstr "Idioma desconhecido: "
1378 #. language code: aar aa
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1383 #. language code: abk ab
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1388 #. language code: ace
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1393 #. language code: ach
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1398 #. language code: ada
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1401 msgstr "Circassiano"
1403 #. language code: ady
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1408 #. language code: afa
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1410 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1411 msgstr "Afro-asiático (outros)"
1413 #. language code: afh
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1418 #. language code: afr af
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1423 #. language code: ain
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1428 #. language code: aka ak
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1433 #. language code: akk
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1438 #. language code: alb sqi sq
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1443 #. language code: ale
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1448 #. language code: alg
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1450 msgid "Algonquian Languages"
1451 msgstr "Línguas algonquinas"
1453 #. language code: alt
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1455 msgid "Southern Altai"
1456 msgstr "Altaico Meridional"
1458 #. language code: amh am
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1463 #. language code: ang
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1465 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1466 msgstr "Inglês antigo (aprox. 450-1100)"
1468 #. language code: apa
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1470 msgid "Apache Languages"
1471 msgstr "Línguas apaches"
1473 #. language code: ara ar
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1478 #. language code: arc
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1483 #. language code: arg an
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1488 #. language code: arm hye hy
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1493 #. language code: arn
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1498 #. language code: arp
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1503 #. language code: art
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1505 msgid "Artificial (Other)"
1506 msgstr "Artificial (outros)"
1508 #. language code: arw
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1513 #. language code: asm as
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1518 #. language code: ast
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1523 #. language code: ath
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1525 msgid "Athapascan Languages"
1526 msgstr "Línguas atapascas"
1528 #. language code: aus
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1530 msgid "Australian Languages"
1531 msgstr "Línguas australianas"
1533 #. language code: ava av
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1538 #. language code: ave ae
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1543 #. language code: awa
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1548 #. language code: aym ay
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1553 #. language code: aze az
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1556 msgstr "Azerbaidjano"
1558 #. language code: bad
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1563 #. language code: bai
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1565 msgid "Bamileke Languages"
1566 msgstr "Línguas bamileques"
1568 #. language code: bak ba
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1573 #. language code: bal
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1578 #. language code: bam bm
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1583 #. language code: ban
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1588 #. language code: baq eus eu
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1593 #. language code: bas
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1598 #. language code: bat
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1600 msgid "Baltic (Other)"
1601 msgstr "Báltico (outros)"
1603 #. language code: bej
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1608 #. language code: bel be
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1613 #. language code: bem
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1618 #. language code: ben bn
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1623 #. language code: ber
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1625 msgid "Berber (Other)"
1626 msgstr "Berbere (outros)"
1628 #. language code: bho
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1633 #. language code: bih bh
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1638 #. language code: bik
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1643 #. language code: bin
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1648 #. language code: bis bi
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1653 #. language code: bla
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1658 #. language code: bnt
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1660 msgid "Bantu (Other)"
1661 msgstr "Banto (outros)"
1663 #. language code: bos bs
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1668 #. language code: bra
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1673 #. language code: bre br
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1678 #. language code: btk
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1680 msgid "Batak (Indonesia)"
1681 msgstr "Bataque (Indonésia)"
1683 #. language code: bua
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1688 #. language code: bug
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1693 #. language code: bul bg
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1698 #. language code: bur mya my
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1703 #. language code: byn
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1708 #. language code: cad
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1713 #. language code: cai
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1715 msgid "Central American Indian (Other)"
1716 msgstr "Indígena centro-americano (outros)"
1718 #. language code: car
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1723 #. language code: cat ca
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1728 #. language code: cau
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1730 msgid "Caucasian (Other)"
1731 msgstr "Caucasiano (outros)"
1733 #. language code: ceb
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1738 #. language code: cel
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1740 msgid "Celtic (Other)"
1741 msgstr "Celta (outros)"
1743 #. language code: cha ch
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1748 #. language code: chb
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1753 #. language code: che ce
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1758 #. language code: chg
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1763 #. language code: chi zho zh
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1768 #. language code: chk
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1773 #. language code: chm
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1778 #. language code: chn
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1780 msgid "Chinook Jargon"
1781 msgstr "Jargão chinook"
1783 #. language code: cho
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1788 #. language code: chp
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1793 #. language code: chr
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1798 #. language code: chu cu
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1800 msgid "Church Slavic"
1801 msgstr "Eslavo eclesiástico"
1803 #. language code: chv cv
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1808 #. language code: chy
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1813 #. language code: cmc
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1815 msgid "Chamic Languages"
1816 msgstr "Línguas tchadianas"
1818 #. language code: cop
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1823 #. language code: cor kw
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1828 #. language code: cos co
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1833 #. language code: cpe
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1835 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1836 msgstr "Crioulos e pidgins de base inglesa (outros)"
1838 #. language code: cpf
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1840 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1841 msgstr "Crioulos e pidgins de base francesa (outros)"
1843 #. language code: cpp
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1845 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1846 msgstr "Crioulos e pidgins de base portuguesa (outros)"
1848 #. language code: cre cr
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1853 #. language code: crh
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1855 msgid "Crimean Tatar"
1856 msgstr "Tártaro (Crimeia)"
1858 #. language code: crp
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1860 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1861 msgstr "Crioulos e pidgins (outros)"
1863 #. language code: csb
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1868 #. language code: cus
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1870 msgid "Cushitic (Other)"
1871 msgstr "Cuchita (outros)"
1873 #. language code: cze ces cs
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1878 #. language code: dak
1879 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1883 #. language code: dan da
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1886 msgstr "Dinamarquês"
1888 #. language code: dar
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1893 #. language code: day
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1898 #. language code: del
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1903 #. language code: den
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1905 msgid "Slave (Athapascan)"
1906 msgstr "Slave (Atapasca)"
1908 #. language code: dgr
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1913 #. language code: din
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1918 #. language code: div dv
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1923 #. language code: doi
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1928 #. language code: dra
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1930 msgid "Dravidian (Other)"
1931 msgstr "Dravidiano (outros)"
1933 #. language code: dsb
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1935 msgid "Lower Sorbian"
1936 msgstr "Baixo-sorbiano"
1938 #. language code: dua
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1943 #. language code: dum
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1945 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1946 msgstr "Holandês medieval (aprox. 1050-1350)"
1948 #. language code: dut nld nl
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1953 #. language code: dyu
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1958 #. language code: dzo dz
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1963 #. language code: efi
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1968 #. language code: egy
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1970 msgid "Egyptian (Ancient)"
1971 msgstr "Egípcio (Antigo)"
1973 #. language code: eka
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1978 #. language code: elx
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1983 #. language code: eng en
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1988 #. language code: enm
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1990 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1991 msgstr "Inglês medieval (1100-1500)"
1993 #. language code: epo eo
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1998 #. language code: est et
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2003 #. language code: ewe ee
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2008 #. language code: ewo
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2013 #. language code: fan
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2018 #. language code: fao fo
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2023 #. language code: fat
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2028 #. language code: fij fj
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2033 #. language code: fil
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2038 #. language code: fin fi
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2043 #. language code: fiu
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2045 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2046 msgstr "Fino-ugriano (outros)"
2048 #. language code: fon
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2053 #. language code: fre fra fr
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2058 #. language code: frm
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2060 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2061 msgstr "Francês medieval (aprox. 1400-1600)"
2063 #. language code: fro
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2065 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2066 msgstr "Francês antigo (aprox. 842-1400)"
2068 #. language code: fry fy
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2073 #. language code: ful ff
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2078 #. language code: fur
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2083 #. language code: gaa
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2088 #. language code: gay
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2093 #. language code: gba
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2098 #. language code: gem
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2100 msgid "Germanic (Other)"
2101 msgstr "Germânico (outros)"
2103 #. language code: geo kat ka
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2108 #. language code: ger deu de
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2113 #. language code: gez
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2118 #. language code: gil
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2123 #. language code: gla gd
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2128 #. language code: gle ga
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2133 #. language code: glg gl
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2138 #. language code: glv gv
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2143 #. language code: gmh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2145 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2146 msgstr "Alto-alemão medieval (aprox. 1050-1500)"
2148 #. language code: goh
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2150 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2151 msgstr "Alto-alemão antigo (aprox. 750-1050)"
2153 #. language code: gon
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2158 #. language code: gor
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2163 #. language code: got
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2168 #. language code: grb
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2173 #. language code: grc
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2175 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2176 msgstr "Grego antigo (até 1453)"
2178 #. language code: gre ell el
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2180 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2181 msgstr "Grego moderno (após 1453)"
2183 #. language code: grn gn
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2188 #. language code: guj gu
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2193 #. language code: gwi
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2198 #. language code: hai
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2203 #. language code: hat ht
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2208 #. language code: hau ha
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2213 #. language code: haw
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2218 #. language code: heb he
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2223 #. language code: her hz
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2228 #. language code: hil
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2233 #. language code: him
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2238 #. language code: hin hi
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2243 #. language code: hit
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2248 #. language code: hmn
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2253 #. language code: hmo ho
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2258 #. language code: hsb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2260 msgid "Upper Sorbian"
2261 msgstr "Alto-Sorbiano"
2263 #. language code: hun hu
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2268 #. language code: hup
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2273 #. language code: iba
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2278 #. language code: ibo ig
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2283 #. language code: ice isl is
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2288 #. language code: ido io
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2293 #. language code: iii ii
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2296 msgstr "Yi (Sechuan)"
2298 #. language code: ijo
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2303 #. language code: iku iu
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2308 #. language code: ile ie
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2311 msgstr "Interlíngua"
2313 #. language code: ilo
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2318 #. language code: ina ia
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2320 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2322 "Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de "
2323 "Línguas Internacionais Auxiliares)"
2325 #. language code: inc
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2327 msgid "Indic (Other)"
2328 msgstr "Índico (outros)"
2330 #. language code: ind id
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2335 #. language code: ine
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2337 msgid "Indo-European (Other)"
2338 msgstr "Indo-europeu (outros)"
2340 #. language code: inh
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2345 #. language code: ipk ik
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2350 #. language code: ira
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2352 msgid "Iranian (Other)"
2353 msgstr "Iraniano (outros)"
2355 #. language code: iro
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2357 msgid "Iroquoian Languages"
2358 msgstr "Línguas iroquesas"
2360 #. language code: ita it
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2365 #. language code: jav jv
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2370 #. language code: jbo
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2375 #. language code: jpn ja
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2380 #. language code: jpr
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2382 msgid "Judeo-Persian"
2383 msgstr "Judeu-persa"
2385 #. language code: jrb
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2387 msgid "Judeo-Arabic"
2388 msgstr "Judeu-arábico"
2390 #. language code: kaa
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2395 #. language code: kab
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2400 #. language code: kac
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2405 #. language code: kal kl
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2408 msgstr "Groenlandês"
2410 #. language code: kam
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2415 #. language code: kan kn
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2420 #. language code: kar
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2425 #. language code: kas ks
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2430 #. language code: kau kr
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2435 #. language code: kaw
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2440 #. language code: kaz kk
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2445 #. language code: kbd
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2450 #. language code: kha
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2455 #. language code: khi
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2457 msgid "Khoisan (Other)"
2458 msgstr "Khoisan (outros)"
2460 #. language code: khm km
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2465 #. language code: kho
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2470 #. language code: kik ki
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2475 #. language code: kin rw
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2478 msgstr "Kinyarwanda"
2480 #. language code: kir ky
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2485 #. language code: kmb
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2490 #. language code: kok
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2495 #. language code: kom kv
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2500 #. language code: kon kg
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2505 #. language code: kor ko
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2510 #. language code: kos
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2515 #. language code: kpe
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2520 #. language code: krc
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2522 msgid "Karachay-Balkar"
2523 msgstr "Karachay-Balkar"
2525 #. language code: kro
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2530 #. language code: kru
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2535 #. language code: kua kj
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2540 #. language code: kum
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2545 #. language code: kur ku
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2550 #. language code: kut
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2555 #. language code: lad
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2560 #. language code: lah
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2565 #. language code: lam
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2570 #. language code: lao lo
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2575 #. language code: lat la
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2580 #. language code: lav lv
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2585 #. language code: lez
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2590 #. language code: lim li
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2595 #. language code: lin ln
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2600 #. language code: lit lt
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2605 #. language code: lol
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2610 #. language code: loz
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2615 #. language code: ltz lb
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2617 msgid "Luxembourgish"
2618 msgstr "Luxemburguês"
2620 #. language code: lua
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2625 #. language code: lub lu
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2627 msgid "Luba-Katanga"
2628 msgstr "Luba-Katanga"
2630 #. language code: lug lg
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2635 #. language code: lui
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2640 #. language code: lun
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2645 #. language code: luo
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2647 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2648 msgstr "Luo (Quênia e Tanzânia)"
2650 #. language code: lus
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2655 #. language code: mac mkd mk
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2660 #. language code: mad
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2665 #. language code: mag
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2670 #. language code: mah mh
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2673 msgstr "Marshallino"
2675 #. language code: mai
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2680 #. language code: mak
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2685 #. language code: mal ml
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2690 #. language code: man
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2695 #. language code: mao mri mi
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2700 #. language code: map
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2702 msgid "Austronesian (Other)"
2703 msgstr "Austronésio (outros)"
2705 #. language code: mar mr
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2710 #. language code: mas
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2715 #. language code: may msa ms
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2720 #. language code: mdf
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2725 #. language code: mdr
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2730 #. language code: men
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2735 #. language code: mga
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2737 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2738 msgstr "Irlandês medieval (900-1200)"
2740 #. language code: mic
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2745 #. language code: min
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2748 msgstr "Minangkabau"
2750 #. language code: mis
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2752 msgid "Miscellaneous Languages"
2753 msgstr "Línguas diversas"
2755 #. language code: mkh
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2757 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2758 msgstr "Mon-khmer (outros)"
2760 #. language code: mlg mg
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2765 #. language code: mlt mt
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2770 #. language code: mnc
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2775 #. language code: mni
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2780 #. language code: mno
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2782 msgid "Manobo Languages"
2783 msgstr "Línguas manobo"
2785 #. language code: moh
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2790 #. language code: mol mo
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2795 #. language code: mon mn
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2800 #. language code: mos
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2805 #. language code: mul
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2807 msgid "Multiple Languages"
2808 msgstr "Vários idiomas"
2810 #. language code: mun
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2812 msgid "Munda languages"
2813 msgstr "Línguas mundas"
2815 #. language code: mus
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2820 #. language code: mwl
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2825 #. language code: mwr
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2830 #. language code: myn
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2832 msgid "Mayan Languages"
2833 msgstr "Línguas maias"
2835 #. language code: myv
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2840 #. language code: nah
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2845 #. language code: nai
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2847 msgid "North American Indian"
2848 msgstr "Indígena norte-americano"
2850 #. language code: nap
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2855 #. language code: nav nv
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2860 #. language code: nbl nr
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2862 msgid "Ndebele, South"
2863 msgstr "Ndebele do sul"
2865 #. language code: nde nd
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2867 msgid "Ndebele, North"
2868 msgstr "Ndebele do norte"
2870 #. language code: ndo ng
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2875 #. language code: nds
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2878 msgstr "Baixo-alemão"
2880 #. language code: nep ne
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2885 #. language code: new
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2888 msgstr "Bhasa (Nepal)"
2890 #. language code: nia
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2895 #. language code: nic
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2897 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2898 msgstr "Nigero-cordofânio (outros)"
2900 #. language code: niu
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2905 #. language code: nno nn
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2907 msgid "Norwegian Nynorsk"
2908 msgstr "Novo norueguês"
2910 #. language code: nob nb
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2912 msgid "Norwegian Bokmal"
2913 msgstr "Dano-norueguês"
2915 #. language code: nog
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2920 #. language code: non
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2923 msgstr "Nórdico antigo"
2925 #. language code: nor no
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2930 #. language code: nso
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2932 msgid "Northern Sotho"
2933 msgstr "Sotho (setentrional)"
2935 #. language code: nub
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2937 msgid "Nubian Languages"
2938 msgstr "Línguas núbias"
2940 #. language code: nwc
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2942 msgid "Classical Newari"
2943 msgstr "Newari clássico"
2945 #. language code: nya ny
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2950 #. language code: nym
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2955 #. language code: nyn
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2960 #. language code: nyo
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2965 #. language code: nzi
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2970 #. language code: oci oc
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2972 msgid "Occitan (post 1500)"
2973 msgstr "Occitano (após 1500)"
2975 #. language code: oji oj
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2980 #. language code: ori or
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2985 #. language code: orm om
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2990 #. language code: osa
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2995 #. language code: oss os
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3000 #. language code: ota
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3002 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3003 msgstr "Turco otomano (1500-1928)"
3005 #. language code: oto
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3007 msgid "Otomian Languages"
3008 msgstr "Línguas otomianas"
3010 #. language code: paa
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3012 msgid "Papuan (Other)"
3013 msgstr "Papua (outros)"
3015 #. language code: pag
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3018 msgstr "Pangasinano"
3020 #. language code: pal
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3025 #. language code: pam
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3030 #. language code: pan pa
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3035 #. language code: pap
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3040 #. language code: pau
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3045 #. language code: peo
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3047 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3048 msgstr "Persa antigo (aprox. 600-400 A.C.)"
3050 #. language code: per fas fa
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3055 #. language code: phi
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3057 msgid "Philippine (Other)"
3058 msgstr "Filipino (outros)"
3060 #. language code: phn
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3065 #. language code: pli pi
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3070 #. language code: pol pl
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3075 #. language code: pon
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3080 #. language code: por pt
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3085 #. language code: pra
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3087 msgid "Prakrit Languages"
3088 msgstr "Línguas prácritas"
3090 #. language code: pro
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3092 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3093 msgstr "Provençal antigo (até 1500)"
3095 #. language code: pus ps
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3100 #. language code: que qu
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3105 #. language code: raj
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3110 #. language code: rap
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3115 #. language code: rar
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3118 msgstr "Rarotonganês"
3120 #. language code: roa
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3122 msgid "Romance (Other)"
3123 msgstr "Latim (outros)"
3125 #. language code: roh rm
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3127 msgid "Raeto-Romance"
3130 #. language code: rom
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3135 #. language code: rum ron ro
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3140 #. language code: run rn
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3145 #. language code: rus ru
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3150 #. language code: sad
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3155 #. language code: sag sg
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3160 #. language code: sah
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3165 #. language code: sai
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3167 msgid "South American Indian (Other)"
3168 msgstr "Indígena sul-americano (outros)"
3170 #. language code: sal
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3172 msgid "Salishan Languages"
3173 msgstr "Línguas salichanas"
3175 #. language code: sam
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3177 msgid "Samaritan Aramaic"
3178 msgstr "Aramaico samaritano"
3180 #. language code: san sa
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3185 #. language code: sas
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3190 #. language code: sat
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3195 #. language code: scc srp sr
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3200 #. language code: scn
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3205 #. language code: sco
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3210 #. language code: scr hrv hr
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3215 #. language code: sel
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3220 #. language code: sem
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3222 msgid "Semitic (Other)"
3223 msgstr "Semita (outros)"
3225 #. language code: sga
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3227 msgid "Irish, Old (to 900)"
3228 msgstr "Irlandês antigo (até 900)"
3230 #. language code: sgn
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3232 msgid "Sign Languages"
3233 msgstr "Linguagens de sinais"
3235 #. language code: shn
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3240 #. language code: sid
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3245 #. language code: sin si
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3250 #. language code: sio
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3252 msgid "Siouan Languages"
3253 msgstr "Línguas sioux"
3255 #. language code: sit
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3257 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3258 msgstr "Sino-tibetano (outros)"
3260 #. language code: sla
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3262 msgid "Slavic (Other)"
3263 msgstr "Eslavo (outros)"
3265 #. language code: slo slk sk
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3270 #. language code: slv sl
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3275 #. language code: sma
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3277 msgid "Southern Sami"
3278 msgstr "Lapão Meridional"
3280 #. language code: sme se
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3282 msgid "Northern Sami"
3283 msgstr "Lapão setentrional"
3285 #. language code: smi
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3287 msgid "Sami Languages (Other)"
3288 msgstr "Línguas lapônias (outras)"
3290 #. language code: smj
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3293 msgstr "Lapão (Lule)"
3295 #. language code: smn
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3298 msgstr "Lapão (Inari)"
3300 #. language code: smo sm
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3305 #. language code: sms
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3308 msgstr "Lapão (Skolt)"
3310 #. language code: sna sn
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3315 #. language code: snd sd
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3320 #. language code: snk
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3325 #. language code: sog
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3330 #. language code: som so
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3335 #. language code: son
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3340 #. language code: sot st
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3342 msgid "Sotho, Southern"
3343 msgstr "Sotho (Meridional)"
3345 #. language code: spa es
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3350 #. language code: srd sc
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3355 #. language code: srr
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3360 #. language code: ssa
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3362 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3363 msgstr "Nilo-saariano (outros)"
3365 #. language code: ssw ss
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3370 #. language code: suk
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3375 #. language code: sun su
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3380 #. language code: sus
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3385 #. language code: sux
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3390 #. language code: swa sw
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3395 #. language code: swe sv
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3400 #. language code: syr
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3405 #. language code: tah ty
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3410 #. language code: tai
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3413 msgstr "Tai (outros)"
3415 #. language code: tam ta
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3420 #. language code: tat tt
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3425 #. language code: tel te
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3430 #. language code: tem
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3435 #. language code: ter
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3440 #. language code: tet
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3445 #. language code: tgk tg
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3450 #. language code: tgl tl
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3455 #. language code: tha th
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3460 #. language code: tib bod bo
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3465 #. language code: tig
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3470 #. language code: tir ti
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3475 #. language code: tiv
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3480 #. language code: tlh
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3485 #. language code: tli
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3490 #. language code: tmh
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3495 #. language code: tog
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3497 msgid "Tonga (Nyasa)"
3498 msgstr "Tonganês (Nyasa)"
3500 #. language code: ton to
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3502 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3503 msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)"
3505 #. language code: tpi
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3510 #. language code: tsi
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3515 #. language code: tsn tn
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3520 #. language code: tso ts
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3525 #. language code: tuk tk
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3530 #. language code: tum
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3535 #. language code: tup
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3537 msgid "Tupi Languages"
3538 msgstr "Línguas tupis"
3540 #. language code: tur tr
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3545 #. language code: tut
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3547 msgid "Altaic (Other)"
3548 msgstr "Altaico (outros)"
3550 #. language code: twi tw
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3555 #. language code: tyv
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3560 #. language code: udm
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3565 #. language code: uga
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3570 #. language code: uig ug
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3575 #. language code: ukr uk
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3580 #. language code: umb
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3585 #. language code: und
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3587 msgid "Undetermined"
3588 msgstr "Indeterminado"
3590 #. language code: urd ur
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3595 #. language code: uzb uz
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3600 #. language code: vai
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3605 #. language code: ven ve
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3610 #. language code: vie vi
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3615 #. language code: vol vo
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3620 #. language code: vot
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3625 #. language code: wak
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3627 msgid "Wakashan Languages"
3628 msgstr "Línguas wakashan"
3630 #. language code: wal
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3635 #. language code: war
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3640 #. language code: was
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3645 #. language code: wel cym cy
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3650 #. language code: wen
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3652 msgid "Sorbian Languages"
3653 msgstr "Línguas sorbianas"
3655 #. language code: wln wa
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3660 #. language code: wol wo
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3665 #. language code: xal
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3670 #. language code: xho xh
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3675 #. language code: yao
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3680 #. language code: yap
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3685 #. language code: yid yi
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3690 #. language code: yor yo
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3695 #. language code: ypk
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3697 msgid "Yupik Languages"
3698 msgstr "Línguas yupik"
3700 #. language code: zap
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3705 #. language code: zen
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3710 #. language code: zha za
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3715 #. language code: znd
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3720 #. language code: zul zu
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3725 #. language code: zun
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3730 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3731 msgid "Following actions will be done:"
3732 msgstr "As seguintes ações serão realizadas:"
3734 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3735 #: zypp/PublicKey.cc:63
3736 msgid "does not expire"
3739 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3740 #: zypp/PublicKey.cc:68
3742 msgid "expired: %1%"
3743 msgstr "expirada: %1%"
3745 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3746 #: zypp/PublicKey.cc:73
3748 msgid "expires: %1%"
3749 msgstr "expira em: %1%"
3751 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3752 #: zypp/PublicKey.cc:82
3753 msgid "(does not expire)"
3754 msgstr "(não expira)"
3756 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3757 #: zypp/PublicKey.cc:91
3761 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3762 #: zypp/PublicKey.cc:95
3763 msgid "(expires within 24h)"
3764 msgstr "(expira dentro de 24h)"
3766 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3767 #: zypp/PublicKey.cc:99
3768 #, c-format, boost-format
3769 msgid "(expires in %d day)"
3770 msgid_plural "(expires in %d days)"
3771 msgstr[0] "(expira em %d dia)"
3772 msgstr[1] "(expira em %d dias)"
3774 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3775 #. %2% is a cache directories path
3776 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3778 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3779 msgstr "Procurando por ID da chave gpg 1% no cache %2%."
3781 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3782 #. %2% is a repositories name
3783 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3785 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3786 msgstr "Procurando por ID da chave gpg %1% no repositório %2%."
3788 #. translator: %1% is a repositories name
3789 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3791 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3792 msgstr "Repositório 1% não define URLs 'gpgkey' adicionais."
3794 #: zypp/RepoManager.cc:312
3796 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3798 "Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada"
3800 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3801 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1536
3802 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3803 #, c-format, boost-format
3804 msgid "Failed to read directory '%s'"
3805 msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'"
3807 #: zypp/RepoManager.cc:330
3809 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3810 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada"
3812 #: zypp/RepoManager.cc:353
3813 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3814 msgstr "O apelido do repositório não pode começar com ponto."
3816 #: zypp/RepoManager.cc:364
3817 msgid "Service alias cannot start with dot."
3818 msgstr "O apelido do serviço não pode começar com ponto."
3820 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3821 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1654 zypp/RepoManager.cc:1720
3822 #: zypp/RepoManager.cc:1798 zypp/RepoManager.cc:1863 zypp/RepoManager.cc:1994
3823 #, c-format, boost-format
3824 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3825 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravação."
3827 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3828 #. %1% = service name
3829 #. %2% = repository name
3830 #: zypp/RepoManager.cc:865
3832 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3834 "Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'"
3836 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3837 #: zypp/RepoManager.cc:1092
3838 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3839 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3840 msgstr[0] "Metadados válidos não encontrados na URL especificada"
3841 msgstr[1] "Metadados válidos não encontrados nas URLs especificadas"
3843 #: zypp/RepoManager.cc:1140 zypp/RepoManager.cc:1252 zypp/RepoManager.cc:1308
3844 #, c-format, boost-format
3845 msgid "Can't create %s"
3846 msgstr "Não foi possível criar %s"
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1148
3849 msgid "Can't create metadata cache directory."
3850 msgstr "Não foi possível criar o diretório do cache de metadados."
3852 #: zypp/RepoManager.cc:1294
3853 #, c-format, boost-format
3854 msgid "Building repository '%s' cache"
3855 msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'"
3857 #: zypp/RepoManager.cc:1314
3858 #, c-format, boost-format
3859 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3860 msgstr "Não foi possível criar o cache em %s - sem permissão de gravação."
3862 #: zypp/RepoManager.cc:1379
3863 #, c-format, boost-format
3864 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3865 msgstr "Falha ao armazenar .repo (%d) em cache."
3867 #: zypp/RepoManager.cc:1390
3868 msgid "Unhandled repository type"
3869 msgstr "Tipo de repositório não identificado"
3871 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3872 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3873 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3874 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3876 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3877 #: zypp/RepoManager.cc:1427 zypp/RepoManager.cc:2489
3878 #, c-format, boost-format
3879 msgid "Error trying to read from '%s'"
3880 msgstr "Erro ao tentar ler de '%s'"
3882 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3883 #: zypp/RepoManager.cc:1480 zypp/RepoManager.cc:2497
3884 #, c-format, boost-format
3885 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3886 msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'"
3888 #: zypp/RepoManager.cc:1618
3889 #, c-format, boost-format
3890 msgid "Adding repository '%s'"
3891 msgstr "Adicionando o repositório '%s'"
3893 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3894 #: zypp/RepoManager.cc:1706
3895 #, c-format, boost-format
3896 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3897 msgstr "Nome de arquivo de repositório inválido em '%s'"
3899 #: zypp/RepoManager.cc:1747
3900 #, c-format, boost-format
3901 msgid "Removing repository '%s'"
3902 msgstr "Removendo o repositório '%s'"
3904 #: zypp/RepoManager.cc:1766 zypp/RepoManager.cc:1844
3905 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3906 msgstr "Não foi possível descobrir onde o repositório está armazenado."
3908 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3909 #: zypp/RepoManager.cc:1780 zypp/RepoManager.cc:1982
3910 #, c-format, boost-format
3911 msgid "Can't delete '%s'"
3912 msgstr "Não foi possível remover '%s'"
3914 #: zypp/RepoManager.cc:1970 zypp/RepoManager.cc:2420
3915 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3916 msgstr "Não foi possível descobrir onde o serviço está armazenado."
3919 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3920 msgstr "String de consulta de URL de LDAP inválida"
3923 #, c-format, boost-format
3924 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3925 msgstr "Parâmetro de consulta '%s' de URL de LDAP inválido"
3928 msgid "Unable to clone Url object"
3929 msgstr "Não foi possível clonar o objeto URL"
3932 msgid "Invalid empty Url object reference"
3933 msgstr "Referência a objeto URL vazio inválida"
3935 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3936 msgid "Unable to parse Url components"
3937 msgstr "Não foi possível analisar os componentes da URL"
3939 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3941 msgstr "desconhecido"
3943 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3945 msgstr "não suportado"
3947 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3951 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3955 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3959 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3960 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3961 msgstr "Contrato adicional do consumidor necessário"
3963 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3967 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3968 msgid "The level of support is unspecified"
3969 msgstr "O nível de suporte não foi especificado"
3971 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3972 msgid "The vendor does not provide support."
3973 msgstr "O fornecedor não oferece suporte."
3975 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3977 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3978 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3979 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3980 "correct product defect errors."
3982 "Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer "
3983 "informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, "
3984 "manutenção contínua e solução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não "
3985 "corrige defeitos do produto."
3987 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3989 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3990 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3991 "not resolved by Level 1 Support."
3993 "Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os "
3994 "problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para "
3995 "problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1."
3997 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3999 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4000 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4001 "which have been identified by Level 2 Support."
4003 "Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver "
4004 "problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do "
4005 "produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2."
4007 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4008 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4010 "Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte."
4012 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4013 msgid "Unknown support option. Description not available"
4014 msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível"
4016 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4017 #, c-format, boost-format
4019 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4020 "Close this application before trying again."
4022 "O gerenciamento do sistema está bloqueado pelo aplicativo com o pid %d "
4024 "Feche esse aplicativo antes de tentar novamente."
4026 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4027 #: zypp/base/Exception.cc:134
4031 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4032 #, c-format, boost-format
4033 msgid "Unknown match mode '%s'"
4034 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'"
4036 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4037 #, c-format, boost-format
4038 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4039 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'"
4041 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4042 #, c-format, boost-format
4043 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4044 msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d"
4046 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4047 #, c-format, boost-format
4048 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4049 msgstr "Expressão regular inválida '%s'"
4051 #. !\todo add comma to the message for the next release
4052 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1738
4053 #, c-format, boost-format
4054 msgid "Authentication required for '%s'"
4055 msgstr "Autenticação necessária para '%s'"
4057 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1111
4059 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4060 "and has not expired."
4062 "Visite o SUSE Customer Center para verificar se seu registro é válido e não "
4065 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1113
4067 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4068 "and has not expired."
4070 "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e "
4073 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4074 #, c-format, boost-format
4075 msgid "Failed to mount %s on %s"
4076 msgstr "Falha ao montar %s em %s"
4078 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4079 #, c-format, boost-format
4080 msgid "Failed to unmount %s"
4081 msgstr "Falha ao desmontar %s"
4083 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4084 #, c-format, boost-format
4085 msgid "Bad file name: %s"
4086 msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
4088 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4089 #, c-format, boost-format
4090 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4091 msgstr "Mídia não aberta ao tentar realizar a ação '%s'."
4093 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4094 #, c-format, boost-format
4095 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4096 msgstr "Arquivo '%s' não encontrado na mídia '%s'"
4098 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4099 #, c-format, boost-format
4100 msgid "Cannot write file '%s'."
4101 msgstr "Não é possível gravar o arquivo '%s'."
4103 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4104 msgid "Medium not attached"
4105 msgstr "Mídia não conectada"
4107 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4108 msgid "Bad media attach point"
4109 msgstr "Ponto de conexão de mídia inválido"
4111 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4112 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4113 #, c-format, boost-format
4114 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4115 msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'"
4117 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4118 #, c-format, boost-format
4119 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4120 msgstr "Exceção do sistema '%s' na mídia '%s'."
4122 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4123 #, c-format, boost-format
4124 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4125 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um arquivo."
4127 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4128 #, c-format, boost-format
4129 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4130 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um diretório."
4132 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4133 msgid "Malformed URI"
4134 msgstr "URI mal formado"
4136 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4137 msgid "Empty host name in URI"
4138 msgstr "Nome de host vazio no URI"
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4141 msgid "Empty filesystem in URI"
4142 msgstr "Sistema de arquivos vazio no URI"
4144 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4145 msgid "Empty destination in URI"
4146 msgstr "Destino vazio no URI"
4148 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4149 #, c-format, boost-format
4150 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4151 msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'."
4153 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4154 msgid "Operation not supported by medium"
4155 msgstr "Operação não suportada pela mídia"
4157 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4158 #, c-format, boost-format
4160 "Download (curl) error for '%s':\n"
4162 "Error message: %s\n"
4164 "Erro de download (curl) para '%s':\n"
4165 "Código de erro: %s\n"
4166 "Mensagem de erro: %s\n"
4168 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4169 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4170 #, c-format, boost-format
4171 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4172 msgstr "Erro ao configurar as opções de download (curl) para '%s':"
4174 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4175 #, c-format, boost-format
4176 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4177 msgstr "A mídia fonte '%s' não contém a mídia desejada"
4179 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4180 #, c-format, boost-format
4181 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4182 msgstr "A mídia '%s' está sendo usada por outra instância"
4184 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4185 msgid "Cannot eject any media"
4186 msgstr "Não foi possível ejetar qualquer mídia"
4188 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4189 #, c-format, boost-format
4190 msgid "Cannot eject media '%s'"
4191 msgstr "Não foi possível ejetar a mídia '%s'"
4193 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid "Permission to access '%s' denied."
4196 msgstr "Permissão para acessar '%s' negada."
4198 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4199 #, c-format, boost-format
4200 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4201 msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'."
4203 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4204 #, c-format, boost-format
4205 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4207 "Os dados transferidos excederam o tamanho esperado do tamanho do arquivo "
4210 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4211 #, c-format, boost-format
4212 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4213 msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível."
4215 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4216 #, c-format, boost-format
4217 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4219 " Problema no certificado SSL. Verifique se o certificado CA está correto "
4222 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4224 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4227 "Criar ponto para anexar: Não foi possível localizar um diretório gravável "
4228 "para criar um ponto de anexar"
4230 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4231 #, c-format, boost-format
4232 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4233 msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado"
4235 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:444
4236 msgid "Please install package 'lsof' first."
4237 msgstr "Instale o pacote ''lsof'' primeiro."
4239 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4240 #, c-format, boost-format
4241 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4242 msgstr "Atributo necessário '%s' faltando."
4244 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4245 #, c-format, boost-format
4246 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4247 msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários."
4249 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4250 msgid "Signature verification failed"
4251 msgstr "Falha na verificação da assinatura"
4253 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4254 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4255 #, c-format, boost-format
4257 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4260 "O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja "
4261 "tentar obtê-lo novamente?"
4263 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4264 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4265 #, c-format, boost-format
4266 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4267 msgstr "Falha ao fornecer o pacote %s. Deseja tentar obtê-lo novamente?"
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4270 msgid "applydeltarpm check failed."
4271 msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm."
4273 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4274 msgid "applydeltarpm failed."
4275 msgstr "Falha no applydeltarpm."
4277 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4278 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4279 msgstr "O plug-in de serviço não suporta alterar um atributo."
4281 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4282 #, c-format, boost-format
4283 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4284 msgstr "Não foi possível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'"
4286 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4287 msgid "No url in repository."
4288 msgstr "Nenhuma URL no repositório."
4290 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4291 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4292 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4298 " conflicts with file from package\n"
4304 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4307 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4308 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4314 " conflicts with file from install of\n"
4320 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4323 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4324 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4328 " from install of\n"
4330 " conflicts with file from package\n"
4334 " da instalação de\n"
4336 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4339 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4340 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4344 " from install of\n"
4346 " conflicts with file from install of\n"
4350 " da instalação de\n"
4352 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4355 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4356 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4357 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4363 " conflicts with file\n"
4371 " conflita com o arquivo\n"
4376 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4377 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4383 " conflicts with file\n"
4385 " from install of\n"
4391 " conflita com o arquivo\n"
4393 " da instalação de\n"
4396 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4397 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4401 " from install of\n"
4403 " conflicts with file\n"
4409 " da instalação de\n"
4411 " conflita com o arquivo\n"
4416 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4417 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4421 " from install of\n"
4423 " conflicts with file\n"
4425 " from install of\n"
4429 " da instalação de\n"
4431 " conflita com o arquivo\n"
4433 " da instalação de\n"
4436 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4437 msgid "Can not create sat-pool."
4438 msgstr "Não foi possível criar o sat-pool."
4440 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4441 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4442 #, c-format, boost-format
4443 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4444 msgstr "quebrar %s ao ignorar algumas das dependências"
4446 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4447 msgid "generally ignore of some dependencies"
4448 msgstr "geralmente ignorar algumas dependências"
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4451 #, c-format, boost-format
4452 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4453 msgstr "%s não pertence a um repositório de atualização da distribuição"
4455 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1055
4456 #, c-format, boost-format
4457 msgid "%s has inferior architecture"
4458 msgstr "%s tem uma arquitetura inferior"
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "problem with installed package %s"
4463 msgstr "problema com o pacote instalado %s"
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
4466 msgid "conflicting requests"
4467 msgstr "solicitações conflitantes"
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064
4470 msgid "some dependency problem"
4471 msgstr "algum problema de dependência"
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "nothing provides requested %s"
4476 msgstr "nada fornece o pacote solicitado %s"
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4480 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4481 msgstr "Você habilitou todos os repositórios solicitados?"
4483 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
4484 #, c-format, boost-format
4485 msgid "package %s does not exist"
4486 msgstr "o pacote %s não existe"
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4489 msgid "unsupported request"
4490 msgstr "solicitação não suportada"
4492 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4495 msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado"
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "%s is not installable"
4500 msgstr "%s não pode ser instalado"
4502 #. for setting weak dependencies
4503 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4504 #, c-format, boost-format
4505 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4506 msgstr "nada fornece %s que é necessário a %s"
4508 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4509 #, c-format, boost-format
4510 msgid "cannot install both %s and %s"
4511 msgstr "Não foi possível instalar ambos (%s e %s)"
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
4514 #, c-format, boost-format
4515 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4516 msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s"
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1094
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4521 msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s"
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
4524 #, c-format, boost-format
4525 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4526 msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s"
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4531 msgstr "resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1131
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4536 msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido"
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
4539 msgid "deleted providers: "
4540 msgstr "fornecedores removidos: "
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4545 "not installable providers: "
4548 "fornecedores não instaláveis: "
4550 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4551 msgid "not installable providers: "
4552 msgstr "fornecedores não instaláveis: "
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4555 #, c-format, boost-format
4556 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4557 msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s"
4559 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1248
4561 #, c-format, boost-format
4562 msgid "do not install %s"
4563 msgstr "não instalar %s"
4565 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4566 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4567 #, c-format, boost-format
4571 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4572 #, c-format, boost-format
4573 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4574 msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s"
4576 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4577 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4578 msgid "This request will break your system!"
4579 msgstr "Esta solicitação travará o seu sistema!"
4581 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1305
4583 msgid "ignore the warning of a broken system"
4584 msgstr "igorar o aviso de um sistema travado"
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4589 msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s"
4591 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1311
4592 #, c-format, boost-format
4593 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4594 msgstr "não perguntar ao remover todos os resolvíveis que fornecem %s"
4596 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
4597 #, c-format, boost-format
4598 msgid "do not install most recent version of %s"
4599 msgstr "não instalar a versão mais recente de %s"
4601 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4602 #, c-format, boost-format
4603 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4604 msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior"
4606 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4607 #, c-format, boost-format
4608 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4609 msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior"
4611 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1359
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "keep obsolete %s"
4614 msgstr "manter o obsoleto %s"
4616 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "install %s from excluded repository"
4619 msgstr "instalar %s do repositório excluído"
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1384
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "downgrade of %s to %s"
4624 msgstr "desatualização de %s para %s"
4626 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1391
4627 #, c-format, boost-format
4628 msgid "architecture change of %s to %s"
4629 msgstr "alteração de arquitetura de %s para %s"
4631 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1400
4632 #, c-format, boost-format
4634 "install %s (with vendor change)\n"
4637 "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n"
4640 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1409
4641 #, c-format, boost-format
4642 msgid "replacement of %s with %s"
4643 msgstr "substituição de %s por %s"
4645 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
4646 #, c-format, boost-format
4647 msgid "deinstallation of %s"
4648 msgstr "desinstalação de %s"
4650 #. strip tmp file suffix
4651 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4653 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4654 msgstr "Executando o script %%posttrans '%1%'"
4656 #. show a final message
4657 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4658 #, c-format, boost-format
4659 msgid "Executing %posttrans scripts"
4660 msgstr "Executando scripts %posttrans"
4662 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4663 msgid "Installation has been aborted as directed."
4664 msgstr "A instalação foi cancelada conforme instruções."
4666 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4670 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4671 msgid " execution failed"
4672 msgstr " falha na execução"
4674 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4675 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4676 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4677 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4678 #, c-format, boost-format
4679 msgid "%s already executed as %s)"
4680 msgstr "%s já executado como %s)"
4682 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4683 msgid " execution skipped while aborting"
4684 msgstr " execução ignorada durante o cancelamento"
4686 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4687 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4688 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4689 msgid "Error sending update message notification."
4690 msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização."
4692 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4693 msgid "New update message"
4694 msgstr "Nova mensagem de atualização"
4696 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4697 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4698 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2123
4699 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2269
4700 msgid "RPM failed: "
4701 msgstr "Falha no RPM: "
4703 #. Translator: %1% is a gpg public key
4704 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173
4706 msgid "Failed to import public key %1%"
4707 msgstr "Falha ao importar chave pública %1%"
4709 #. Translator: %1% is a gpg public key
4710 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1243
4712 msgid "Failed to remove public key %1%"
4713 msgstr "Falha ao remover chave pública %1%"
4715 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1629
4716 msgid "Package is not signed!"
4717 msgstr "O pacote não está assinado!"
4719 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4721 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1929
4722 #, c-format, boost-format
4723 msgid "Changed configuration files for %s:"
4724 msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:"
4727 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2104
4728 #, c-format, boost-format
4729 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4730 msgstr "o RPM salvou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
4733 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106
4734 #, c-format, boost-format
4736 "rpm saved %s as %s.\n"
4737 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4739 "o rpm salvou %s como %s.\n"
4740 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
4743 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2109
4744 #, c-format, boost-format
4745 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4746 msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
4749 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
4750 #, c-format, boost-format
4752 "rpm created %s as %s.\n"
4753 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4755 "rpm criou %s como %s.\n"
4756 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
4758 #. report additional rpm output in finish
4759 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4760 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2136 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2282
4761 msgid "Additional rpm output"
4762 msgstr "Saída adicional do rpm"
4764 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4765 #, c-format, boost-format
4766 msgid "created backup %s"
4767 msgstr "backup %s criado"
4769 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4770 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4771 msgid "Signature is OK"
4772 msgstr "A assinatura está OK"
4774 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4775 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4776 msgid "Unknown type of signature"
4777 msgstr "Tipo de assinatura desconhecido"
4779 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4780 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4781 msgid "Signature does not verify"
4782 msgstr "Assinatura não verificada"
4784 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4785 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4786 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4787 msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiável"
4789 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4790 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4791 msgid "Signatures public key is not available"
4792 msgstr "Chave pública das assinaturas não disponível"
4794 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4795 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2455
4796 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4797 msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pode ser verificada"
4799 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4800 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2457
4801 msgid "File is unsigned"
4802 msgstr "O arquivo não está assinado"
4804 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4805 #, c-format, boost-format
4806 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4807 msgstr "O esquema de URL não permite %s"
4809 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "Invalid %s component '%s'"
4812 msgstr "Componente '%s' inválido %s"
4814 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4815 #, c-format, boost-format
4816 msgid "Invalid %s component"
4817 msgstr "Componente inválido %s"
4819 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4820 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4821 msgstr "A análise de strings de consulta não é suportada para este URL"
4823 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4824 msgid "Url scheme is a required component"
4825 msgstr "O esquema de URL é um componente obrigatório"
4827 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4828 #, c-format, boost-format
4829 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4830 msgstr "Esquema de URL '%s' inválido"
4832 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4833 msgid "Url scheme does not allow a username"
4834 msgstr "O esquema de URL não permite nome de usuário"
4836 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4837 msgid "Url scheme does not allow a password"
4838 msgstr "O esquema de URL não permite senha"
4840 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4841 msgid "Url scheme requires a host component"
4842 msgstr "O esquema de URL requer um componente de host"
4844 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4845 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4846 msgstr "O esquema de URL não permite componente de host"
4848 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4849 #, c-format, boost-format
4850 msgid "Invalid host component '%s'"
4851 msgstr "Componente de host inválido '%s'"
4853 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4854 msgid "Url scheme does not allow a port"
4855 msgstr "O esquema de URL não permite porta"
4857 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4858 #, c-format, boost-format
4859 msgid "Invalid port component '%s'"
4860 msgstr "Componente de porta inválido '%s'"
4862 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4863 msgid "Url scheme requires path name"
4864 msgstr "O esquema de URL requer nome de caminho"
4866 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4867 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4868 msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade"
4870 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4871 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4872 msgstr "A string codificada contém um byte NUL"
4874 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4875 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4876 msgstr "Caractere separador de divisão de matriz de parâmetros inválido"
4878 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4879 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4880 msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido"
4882 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4883 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4884 msgstr "Caractere separador de integração de matriz de parâmetros inválido"
4886 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
4887 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio: %s"
4889 #~ msgid "This action is being run by another program already."
4890 #~ msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa."
4892 #~ msgid "Hal Exception"
4893 #~ msgstr "Exceção de Hal"
4895 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4897 #~ "Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL."
4899 #~ msgid "HalContext not connected"
4900 #~ msgstr "HalContext não conectado"
4902 #~ msgid "HalDrive not initialized"
4903 #~ msgstr "HalDrive não inicializado"
4905 #~ msgid "HalVolume not initialized"
4906 #~ msgstr "HalVolume não inicializado"
4908 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
4909 #~ msgstr "Não foi possível criar a conexão com o dbus"
4911 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4912 #~ msgstr "libhal_ctx_new: Não foi possível criar o contexto libhal"
4914 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4916 #~ "libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus"
4918 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4920 #~ "Não foi possível inicializar o contexto HAL - o hald não está em execução?"
4922 #~ msgid "Not a CDROM drive"
4923 #~ msgstr "Não é uma unidade de CDROM"
4925 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
4926 #~ msgstr "Não foi possível inicializar os atributos do mutex"
4928 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4929 #~ msgstr "Não foi possível definir o atributo do mutex recursivo"
4931 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
4932 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o mutex recursivo"
4934 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
4935 #~ msgstr "Não foi possível adquirir o bloqueio mutex"
4937 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
4938 #~ msgstr "Não foi possível liberar o bloqueio mutex"
4940 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4941 #~ msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s"
4943 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4944 #~ msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s"
4946 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4948 #~ "Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o "
4949 #~ "arquivo de imagem de '%s'"
4951 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4952 #~ msgstr "geralmente ignorar algumas das dependências"
4954 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4955 #~ msgstr "não proibir a instalação de %s"
4957 #~ msgid "do not keep %s installed"
4958 #~ msgstr "não manter %s instalado"
4961 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4962 #~ "Use the file anyway?"
4964 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4965 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4968 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4970 #~ "Use the file anyway?"
4972 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4974 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4977 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4978 #~ "Expected %s, found %s\n"
4979 #~ "Use the file anyway?"
4981 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4982 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4983 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4986 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4987 #~ "Use the file anyway?"
4989 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4990 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4993 #~ "File %s is not signed.\n"
4996 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4997 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5000 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5002 #~ "Use the file anyway?"
5004 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5006 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5009 #~ "Untrusted key found:\n"
5013 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5015 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5017 #~ msgid "%s remove failed"
5018 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5021 #~ msgid "Invalid user name or password."
5022 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5024 #~ msgid "rpm output:"
5025 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5027 #~ msgid "%s install failed"
5028 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5030 #~ msgid "%s installed ok"
5031 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5033 #~ msgid "%s remove ok"
5034 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5038 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5040 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5044 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5046 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5049 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5050 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5052 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5053 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5055 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5056 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5058 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5059 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5061 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5062 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5065 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5066 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5068 #~ msgid "Install missing resolvables"
5069 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5071 #~ msgid "Keep resolvables"
5072 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5074 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5075 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5077 #~ msgid "delete %s"
5080 #~ msgid "install %s"
5081 #~ msgstr "تثبيت %s"
5083 #~ msgid "unlock %s"
5084 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5086 #~ msgid "unlock all resolvables"
5087 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5090 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5091 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5094 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5095 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5097 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5098 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5100 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5101 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5103 #~ msgid "Software management is already running."
5104 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5106 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5107 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5109 #~ msgid "%s replaced by %s"
5110 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5113 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5116 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5119 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5120 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5122 #~ msgid "Invalid information"
5123 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5125 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5126 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5129 #~ "%s is needed by:\n"
5132 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5135 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5136 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5139 #~ "%s conflicts with:\n"
5142 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5145 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5146 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5148 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5149 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5153 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5156 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5158 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5159 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5161 #~ msgid "%s depends on %s"
5162 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5164 #~ msgid "%s depends on:%s"
5165 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5168 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5173 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5176 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5180 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5181 #~ "all dependencies"
5183 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5186 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5187 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5189 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5190 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5192 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5193 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5195 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5196 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5198 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5199 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5202 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5203 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5206 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5207 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5209 #~ msgid "No need to install %s"
5210 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5213 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5214 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5216 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5217 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5220 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5221 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5224 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5225 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5228 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5229 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5231 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5232 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5234 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5235 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5238 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5239 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5241 #~ msgid ", Action: "
5242 #~ msgstr "، الإجراء:"
5244 #~ msgid ", Trigger: "
5245 #~ msgstr "، تشغيل:"
5250 #~ msgid "selection"
5263 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5274 #~ msgid "Resolvable"
5275 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5277 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5278 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5280 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5281 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5285 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5288 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5292 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5293 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5296 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5297 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5301 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5303 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5305 #~ msgid "This would invalidate %s."
5306 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5308 #~ msgid "Establishing %s"
5309 #~ msgstr "تأسيس %s"
5311 #~ msgid "Installing %s"
5312 #~ msgstr "تثبيت %s"
5314 #~ msgid "Updating %s to %s"
5315 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5317 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5318 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5321 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5322 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5328 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5329 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5331 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5332 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5334 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5335 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5338 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5339 #~ "for more details."
5341 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5344 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5345 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5347 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5348 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5351 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5352 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5354 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5355 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5359 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5360 #~ "won't be unlinked."
5362 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5366 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5368 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5370 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5371 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5375 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5377 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5379 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5380 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5388 #~ msgid " Important!"
5391 #~ msgid "%s depended on %s"
5392 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5395 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5396 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5399 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5400 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5403 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5404 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5407 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5408 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5410 #~ msgid "%s part of %s"
5411 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5414 #~ msgid "Double timeout"
5415 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5418 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5419 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5421 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5422 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5424 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5425 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5428 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5431 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5434 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5435 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5437 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5438 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5441 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5442 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5444 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5445 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5447 #~ msgid "%s dependend on %s"
5448 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5450 #~ msgid "Reading index files"
5451 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5453 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5454 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5456 #~ msgid "Reading product from %s"
5457 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5459 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5460 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5462 #~ msgid "Reading packages from %s"
5463 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5465 #~ msgid "Reading selection from %s"
5466 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5468 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5469 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5471 #~ msgid "Reading patches index %s"
5472 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5474 #~ msgid "Reading patch %s"
5475 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5477 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5478 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5480 #~ msgid "Reading packages file"
5481 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5483 #~ msgid "Reading translation: %s"
5484 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5488 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5491 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5494 #~ msgid " miss checksum."
5495 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5497 #~ msgid " fails checksum verification."
5498 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5500 #~ msgid "Downloading %s"
5501 #~ msgstr "إنزال %s"
5503 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5505 #~ "Não foi possível criar a chave pública %s do chaveiro %s para o arquivo %s"
5507 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5509 #~ "Tentativa de importar chave não existente %s no gerenciador de chaves %s"
5511 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5513 #~ "Não foi possível alterar o diretório para '/' dentro do chroot (%s)."
5515 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5516 #~ msgstr "Falha na inicialização do download (Metalink curl) para '%s'"
5519 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5520 #~ "Error code: %s\n"
5521 #~ "Error message: %s\n"
5523 #~ "Erro de download (metalink curl) para '%s':\n"
5524 #~ "Código de erro: %s\n"
5525 #~ "Mensagem de erro: %s\n"
5527 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5528 #~ msgstr "Download interrompido em %d%%"
5530 #~ msgid "Download interrupted by user"
5531 #~ msgstr "Download interrompido pelo usuário"
5534 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5535 #~ msgstr "Erro ao configurar as opções de download (metalink curl) para '%s':"
5537 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5538 #~ msgstr "Falha ao baixar %s de %s"
5540 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5541 #~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
5543 #~ msgid "Unknown Distribution"
5544 #~ msgstr "Distribuição desconhecida"
5546 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5547 #~ msgstr "ignorar algumas das dependências de %s"
5549 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5550 #~ msgstr "Tempo de espera excedido quando acessando '%s'."