1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-12-29 21:35-0500\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "lista dependncias do pacote"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
24 #: build.c:152 build.c:164
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
33 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
34 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
39 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
40 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "instale pacote"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
112 #. @-modfilesys -globs @
113 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
116 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
118 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
119 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
120 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
121 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
122 # "MIME-Version: 1.0\n"
123 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
124 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
126 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM verso %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
145 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
149 msgid "only one major mode may be specified"
150 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
153 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
154 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
158 msgid "unexpected query flags"
159 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
163 msgid "unexpected query format"
164 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
167 msgid "unexpected query source"
168 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
172 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
173 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
177 msgid "files may only be relocated during package installation"
178 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
181 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
187 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
191 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
192 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
195 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
196 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
199 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
201 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
204 msgid "--percent may only be specified during package installation"
205 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
208 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
209 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
212 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
214 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
217 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
219 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
222 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
224 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
227 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
228 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
231 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
233 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
236 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
237 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
241 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
242 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
245 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
247 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
251 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
252 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
256 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
258 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
264 "script disabling options may only be specified during package installation "
267 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
273 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
276 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
282 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
283 "recompilation, installation,erasure, and verification"
285 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
290 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
293 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
298 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
299 "and database rebuilds"
301 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
302 "e reconstruo de bancos de dados"
305 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
306 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
309 msgid "no files to sign\n"
314 msgid "cannot access file %s\n"
319 msgid "pgp not found: "
320 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
323 msgid "Enter pass phrase: "
327 msgid "Pass phrase check failed\n"
328 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
331 msgid "Pass phrase is good.\n"
332 msgstr "Pass phrase ok.\n"
336 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
340 msgid "--sign may only be used during package building"
341 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
345 msgid "exec failed\n"
346 msgstr "Construo falhou.\n"
349 msgid "no packages files given for rebuild"
350 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
353 msgid "no spec files given for build"
354 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
357 msgid "no tar files given for build"
358 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
362 msgid "no packages given for erase"
363 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
366 msgid "no packages given for install"
367 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
370 msgid "no arguments given for query"
371 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
374 msgid "no arguments given for verify"
375 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
379 msgid "no arguments given"
380 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
383 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
385 msgid "Unable to open temp file.\n"
386 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
388 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
389 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
390 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
391 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
392 # "MIME-Version: 1.0\n"
393 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
394 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
398 msgid "Executing(%s): %s\n"
399 msgstr "RPM verso %s\n"
404 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
405 msgstr "Construo falhou.\n"
410 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
411 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
417 "RPM build errors:\n"
420 #: build/expression.c:225
421 msgid "syntax error while parsing ==\n"
424 #: build/expression.c:255
425 msgid "syntax error while parsing &&\n"
428 #: build/expression.c:264
429 msgid "syntax error while parsing ||\n"
432 #: build/expression.c:307
433 msgid "parse error in expression\n"
436 #: build/expression.c:347
437 msgid "unmatched (\n"
440 #: build/expression.c:377
441 msgid "- only on numbers\n"
444 #: build/expression.c:393
445 msgid "! only on numbers\n"
448 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
449 #: build/expression.c:655
450 msgid "types must match\n"
453 #: build/expression.c:453
454 msgid "* / not suported for strings\n"
457 #: build/expression.c:510
458 msgid "- not suported for strings\n"
461 #: build/expression.c:668
462 msgid "&& and || not suported for strings\n"
465 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
466 msgid "syntax error in expression\n"
471 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
474 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
476 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
479 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
481 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
485 #: build/files.c:408 build/files.c:714
487 msgid "Invalid %s token: %s\n"
488 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
492 msgid "Missing %s in %s %s\n"
497 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
503 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
504 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
509 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
510 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
515 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
516 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
520 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
526 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
531 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
536 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
540 #. We already got a file -- error
543 msgid "Two files on one line: %s\n"
544 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
548 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
549 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
551 #: build/files.c:1000
553 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
557 #: build/files.c:1152
559 msgid "File listed twice: %s\n"
560 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
562 #: build/files.c:1291
564 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
568 #: build/files.c:1531
570 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
571 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
573 #: build/files.c:1555
575 msgid "File not found: %s\n"
576 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
579 #: build/files.c:1763
581 msgid "%s: public key read failed.\n"
582 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
584 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:573
586 msgid "%s: not an armored public key.\n"
589 #: build/files.c:1815
591 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
592 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
595 #: build/files.c:1839
597 msgid "Glob not permitted: %s\n"
598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
600 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:349
602 msgid "File not found by glob: %s\n"
603 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
606 #: build/files.c:1916
608 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
609 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
612 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
615 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
618 #: build/files.c:2318
620 msgid "Bad file: %s: %s\n"
621 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
623 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
625 msgid "Bad owner/group: %s\n"
628 #: build/files.c:2374
630 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
631 msgstr "instale pacote"
633 #: build/files.c:2397
636 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
640 #: build/files.c:2425
642 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
646 msgid "getUname: too many uid's\n"
650 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
654 msgid "getUidS: too many uid's\n"
658 msgid "getGname: too many gid's\n"
662 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
666 msgid "getGidS: too many gid's\n"
671 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
677 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
678 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
683 msgid "create archive failed: %s\n"
684 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
689 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
690 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
695 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
696 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
701 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
702 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
707 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
708 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
713 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
714 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
719 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
720 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
725 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
726 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
731 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
732 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
737 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
738 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
743 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
744 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
747 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
749 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
750 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
754 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
759 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
765 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
766 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
771 msgid "Unable to write temp header\n"
772 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
775 msgid "Bad CSA data\n"
781 msgid "Unable to write final header\n"
782 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
786 msgid "Generating signature: %d\n"
787 msgstr "gere assinatura PGP"
792 msgid "Unable to reload signature header.\n"
793 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
798 msgid "Could not open %s: %s\n"
799 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
802 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
804 msgid "Unable to write package: %s\n"
805 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
810 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
811 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
816 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
817 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
822 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
823 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
828 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
829 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
834 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
835 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
837 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
844 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
850 msgid "cannot create %s: %s\n"
851 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
854 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
856 msgid "line %d: second %s\n"
857 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
859 #: build/parseChangelog.c:128
861 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
864 #: build/parseChangelog.c:136
866 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
869 #: build/parseChangelog.c:153
871 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
874 #: build/parseChangelog.c:158
876 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
879 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
881 msgid "missing name in %%changelog\n"
884 #: build/parseChangelog.c:184
886 msgid "no description in %%changelog\n"
889 #: build/parseDescription.c:47
891 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
892 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
895 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
897 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
898 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
901 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
903 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
904 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
907 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
909 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
910 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
912 #: build/parseDescription.c:97
914 msgid "line %d: Second description\n"
918 #: build/parseFiles.c:42
920 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
921 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
924 #: build/parseFiles.c:86
926 msgid "line %d: Second %%files list\n"
927 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
929 #: build/parsePreamble.c:243
931 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
934 #: build/parsePreamble.c:248
936 msgid "Architecture is not included: %s\n"
939 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
940 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
941 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
942 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
943 # "MIME-Version: 1.0\n"
944 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
945 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
947 #: build/parsePreamble.c:253
949 msgid "OS is excluded: %s\n"
950 msgstr "RPM verso %s\n"
953 #: build/parsePreamble.c:258
955 msgid "OS is not included: %s\n"
956 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
958 #: build/parsePreamble.c:281
960 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
964 #: build/parsePreamble.c:310
966 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
967 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
970 #: build/parsePreamble.c:373
972 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
973 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
976 #: build/parsePreamble.c:391
978 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
979 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
982 #: build/parsePreamble.c:404
984 msgid "Unknown icon type: %s\n"
985 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
988 #: build/parsePreamble.c:449
990 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
991 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
994 #: build/parsePreamble.c:489
996 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
997 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1001 #: build/parsePreamble.c:497
1003 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1004 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1007 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
1009 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1010 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1012 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
1014 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1017 #: build/parsePreamble.c:601
1019 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1020 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1022 #: build/parsePreamble.c:613
1024 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1025 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1027 #: build/parsePreamble.c:625
1029 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1033 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
1035 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1036 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1039 #: build/parsePreamble.c:702
1041 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1042 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1044 #: build/parsePreamble.c:711
1046 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1049 #: build/parsePreamble.c:872
1051 msgid "Bad package specification: %s\n"
1052 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1054 #: build/parsePreamble.c:878
1056 msgid "Package already exists: %s\n"
1057 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1060 #: build/parsePreamble.c:905
1062 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1063 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1065 #: build/parsePreamble.c:927
1066 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1070 #: build/parsePrep.c:45
1072 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1073 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1075 #: build/parsePrep.c:86
1077 msgid "No patch number %d\n"
1080 #: build/parsePrep.c:181
1082 msgid "No source number %d\n"
1086 #: build/parsePrep.c:203
1088 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1089 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1091 #: build/parsePrep.c:307
1093 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1097 #: build/parsePrep.c:322
1099 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1100 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1103 #: build/parsePrep.c:340
1105 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1106 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1109 #: build/parsePrep.c:482
1111 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1112 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1115 #: build/parsePrep.c:491
1117 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1118 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1121 #: build/parsePrep.c:503
1123 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1124 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1127 #: build/parsePrep.c:510
1129 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1130 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1132 #: build/parsePrep.c:517
1133 msgid "Too many patches!\n"
1137 #: build/parsePrep.c:521
1139 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1140 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1142 #: build/parsePrep.c:557
1144 msgid "line %d: second %%prep\n"
1147 #: build/parseReqs.c:102
1150 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1151 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1154 #: build/parseReqs.c:113
1156 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1157 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1160 #: build/parseReqs.c:145
1162 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1163 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1166 #: build/parseReqs.c:176
1168 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1169 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1171 #: build/parseScript.c:166
1173 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1174 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1177 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1179 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1180 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1182 #: build/parseScript.c:187
1184 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1185 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1188 #: build/parseScript.c:231
1190 msgid "line %d: Second %s\n"
1191 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1194 #: build/parseSpec.c:161
1196 msgid "line %d: %s\n"
1197 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1201 #: build/parseSpec.c:213
1203 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1204 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1206 #: build/parseSpec.c:229
1208 msgid "Unclosed %%if\n"
1211 #: build/parseSpec.c:301
1213 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1216 #: build/parseSpec.c:310
1218 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1221 #: build/parseSpec.c:322
1223 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1226 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1228 msgid "malformed %%include statement\n"
1232 #: build/parseSpec.c:546
1234 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1235 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1237 #: build/parseSpec.c:607
1239 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1240 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1243 #: build/poptBT.c:108
1245 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1246 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1248 #: build/poptBT.c:160
1250 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1251 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1253 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1254 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1258 #: build/poptBT.c:163
1259 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1262 #: build/poptBT.c:166
1264 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1265 msgstr "instale pacote"
1267 #: build/poptBT.c:169
1269 msgid "verify %files section from <specfile>"
1270 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1272 #: build/poptBT.c:172
1274 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1275 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1277 #: build/poptBT.c:175
1279 msgid "build binary package only from <specfile>"
1280 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1282 #: build/poptBT.c:178
1284 msgid "build source package only from <specfile>"
1285 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1287 #: build/poptBT.c:182
1289 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1290 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1292 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1293 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1297 #: build/poptBT.c:185
1298 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1301 #: build/poptBT.c:188
1302 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1305 #: build/poptBT.c:191
1307 msgid "verify %files section from <tarball>"
1308 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1310 #: build/poptBT.c:194
1312 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1313 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1315 #: build/poptBT.c:197
1317 msgid "build binary package only from <tarball>"
1318 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1320 #: build/poptBT.c:200
1322 msgid "build source package only from <tarball>"
1323 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1325 #: build/poptBT.c:204
1327 msgid "build binary package from <source package>"
1328 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1330 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1332 msgid "<source package>"
1333 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1335 #: build/poptBT.c:207
1338 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1339 msgstr "instale pacote"
1341 #: build/poptBT.c:211
1343 msgid "override build root"
1344 msgstr "use s como o root da construo"
1346 #: build/poptBT.c:213
1347 msgid "remove build tree when done"
1348 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1350 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1351 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1354 #: build/poptBT.c:217
1355 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1359 #: build/poptBT.c:219
1361 msgid "debug file state machine"
1362 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1364 #: build/poptBT.c:221
1366 msgid "do not execute any stages of the build"
1367 msgstr "no execute nenhum estgio"
1369 #: build/poptBT.c:223
1371 msgid "do not verify build dependencies"
1372 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1374 #: build/poptBT.c:225
1375 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1378 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1379 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1381 msgid "don't verify package digest(s)"
1382 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1384 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1385 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1387 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1388 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1390 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1391 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1393 msgid "don't verify package signature(s)"
1394 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1396 #: build/poptBT.c:236
1397 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1400 #: build/poptBT.c:238
1402 msgid "remove sources when done"
1403 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1405 #: build/poptBT.c:240
1407 msgid "remove specfile when done"
1408 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1410 #: build/poptBT.c:242
1411 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1412 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1414 #: build/poptBT.c:244
1416 msgid "generate PGP/GPG signature"
1417 msgstr "gere assinatura PGP"
1419 #: build/poptBT.c:246
1420 msgid "override target platform"
1423 #: build/poptBT.c:248
1424 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1430 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1431 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1436 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1437 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1441 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1447 msgid "can't query %s: %s\n"
1448 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1452 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1457 msgid "(error 0x%x)"
1465 msgid "Bad/unreadable header"
1469 msgid "Header size too big"
1473 msgid "Unknown file type"
1477 msgid "Missing hard link(s)"
1481 msgid "MD5 sum mismatch"
1485 msgid "Internal error"
1489 msgid "Archive file not in header"
1495 msgstr "Construo falhou.\n"
1497 #: lib/depends.c:164
1499 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1500 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1502 #: lib/depends.c:395
1506 #: lib/depends.c:422
1507 msgid "(rpmrc provides)"
1510 #: lib/depends.c:439
1511 msgid "(rpmlib provides)"
1515 #: lib/depends.c:468
1518 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1520 #: lib/depends.c:481
1521 msgid "(db provides)"
1524 #: lib/depends.c:494
1526 msgid "(db package)"
1527 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1529 #: lib/depends.c:852
1531 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1535 #: lib/depends.c:974
1537 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1538 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1540 #. Record all relations.
1541 #: lib/depends.c:1208
1542 msgid "========== recording tsort relations\n"
1545 #. T4. Scan for zeroes.
1546 #: lib/depends.c:1309
1548 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1552 #: lib/depends.c:1393
1553 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1556 #: lib/depends.c:1463
1560 #: lib/depends.c:1498
1561 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1564 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1565 #: lib/depends.c:1503
1567 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1570 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1571 #: rpmdb/header.c:3334 rpmdb/header.c:3363 rpmdb/header.c:3387
1572 msgid "(not a number)"
1575 #: lib/formats.c:170
1576 msgid "(not base64)"
1579 #: lib/formats.c:180
1580 msgid "(invalid type)"
1583 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1584 msgid "(not a blob)"
1587 #: lib/formats.c:279
1589 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1590 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1595 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1596 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1600 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1604 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1606 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1607 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1610 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1612 msgid "failed to open %s: %s\n"
1613 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1617 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1621 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1628 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1632 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1637 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1641 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1643 msgid "%s saved as %s\n"
1644 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1649 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1650 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1654 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1655 msgstr "Construo falhou.\n"
1659 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1660 msgstr "Construo falhou.\n"
1665 msgid "%s created as %s\n"
1666 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1671 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1672 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1677 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1678 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1681 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1683 msgid "error creating temporary file %s\n"
1684 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1686 #: lib/package.c:362
1688 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1691 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1693 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1696 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1698 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1701 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1703 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1706 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1708 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1711 #: lib/package.c:454
1712 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1715 #: lib/package.c:472
1716 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1719 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1720 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1722 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1725 #: lib/package.c:655
1727 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1730 #: lib/package.c:659
1731 msgid "hdr magic: BAD\n"
1734 #: lib/package.c:667
1736 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1739 #: lib/package.c:676
1741 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1744 #: lib/package.c:690
1746 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1749 #: lib/package.c:703
1750 msgid "hdr load: BAD\n"
1753 #: lib/package.c:768
1754 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1757 #: lib/package.c:776
1759 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1763 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1765 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1766 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1768 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1770 msgid "%s: No signature available\n"
1774 #: lib/package.c:841
1776 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1777 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1780 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1782 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1783 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1785 #: lib/poptALL.c:207
1786 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1789 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1790 msgid "'MACRO EXPR'"
1793 #: lib/poptALL.c:210
1794 msgid "define MACRO with value EXPR"
1797 #: lib/poptALL.c:213
1799 msgid "print macro expansion of EXPR"
1800 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1802 #: lib/poptALL.c:214
1806 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1807 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1810 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1814 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1815 msgid "disable use of libio(3) API"
1818 #: lib/poptALL.c:231
1820 msgid "send stdout to CMD"
1821 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1823 #: lib/poptALL.c:232
1827 #: lib/poptALL.c:243
1829 msgid "use ROOT as top level directory"
1830 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1832 #: lib/poptALL.c:244
1836 #: lib/poptALL.c:247
1837 msgid "display known query tags"
1840 #: lib/poptALL.c:249
1841 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1844 #: lib/poptALL.c:251
1845 msgid "provide less detailed output"
1848 #: lib/poptALL.c:253
1849 msgid "provide more detailed output"
1852 #: lib/poptALL.c:255
1853 msgid "print the version of rpm being used"
1854 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1857 #: lib/poptALL.c:268
1859 msgid "debug payload file state machine"
1860 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1862 #: lib/poptALL.c:270
1863 msgid "debug protocol data stream"
1866 #: lib/poptALL.c:275
1867 msgid "debug option/argument processing"
1871 #: lib/poptALL.c:278
1873 msgid "debug package state machine"
1874 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1876 #: lib/poptALL.c:290
1877 msgid "debug rpmio I/O"
1880 #: lib/poptALL.c:298
1881 msgid "debug URL cache handling"
1885 #: lib/poptALL.c:368
1887 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1892 msgid "exclude paths must begin with a /"
1893 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1897 msgid "relocations must begin with a /"
1898 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1901 msgid "relocations must contain a ="
1905 msgid "relocations must have a / following the ="
1909 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1913 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1918 msgid "add suggested packages to transaction"
1919 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1922 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1927 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1928 "<package> specified multiple packages)"
1930 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1931 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1933 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1935 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1936 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1940 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1941 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1944 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1948 msgid "erase (uninstall) package"
1949 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1954 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1956 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1958 msgid "do not install configuration files"
1959 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
1961 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1962 msgid "do not install documentation"
1963 msgstr "no instale documentao"
1966 msgid "skip files with leading component <path> "
1974 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1975 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1979 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1980 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1982 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1984 msgid "<packagefile>+"
1985 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1988 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1989 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1993 msgid "don't verify package architecture"
1994 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1997 msgid "don't verify package operating system"
1998 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
2001 msgid "don't check disk space before installing"
2005 msgid "install documentation"
2006 msgstr "instale documentao"
2010 msgid "install package(s)"
2011 msgstr "instale pacote"
2014 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2018 msgid "do not verify package dependencies"
2019 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2021 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2023 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2024 msgstr "instale pacote"
2028 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2029 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2032 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2037 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2038 msgstr "no execute nenhum estgio"
2042 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2043 msgstr "no execute nenhum estgio"
2047 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2048 msgstr "no execute nenhum estgio"
2052 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2053 msgstr "no execute nenhum estgio"
2057 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2058 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2062 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2063 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2067 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2068 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2072 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2073 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2077 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2078 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2082 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2085 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2086 "isto automaticamente)"
2089 msgid "print percentages as package installs"
2090 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2093 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2094 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2101 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2107 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2110 msgid "save erased package files by repackaging"
2114 msgid "install even if the package replaces installed files"
2115 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2118 msgid "reinstall if the package is already present"
2119 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2122 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2130 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2131 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2135 msgid "upgrade package(s)"
2136 msgstr "instale pacote"
2140 msgid "query/verify all packages"
2141 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2145 msgid "rpm checksig mode"
2146 msgstr "modo pesquisa"
2150 msgid "query/verify package(s) owning file"
2151 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2155 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2156 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2160 msgid "query/verify package(s) in group"
2161 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2165 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2166 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2170 msgid "query/verify a package file"
2171 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2175 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2176 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2180 msgid "rpm query mode"
2181 msgstr "modo pesquisa"
2185 msgid "query/verify a header instance"
2186 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2190 msgid "query a spec file"
2191 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2199 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2200 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2204 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2205 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2209 msgid "rpm verify mode"
2210 msgstr "modo pesquisa"
2214 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2215 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2219 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2220 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2224 msgid "list all configuration files"
2225 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2229 msgid "list all documentation files"
2230 msgstr "instale documentao"
2234 msgid "dump basic file information"
2235 msgstr "mostre informao do pacote"
2239 msgid "list files in package"
2240 msgstr "instale pacote"
2244 msgid "skip %%ghost files"
2249 msgid "skip %%license files"
2255 msgid "skip %%readme files"
2256 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2260 msgid "use the following query format"
2261 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2265 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2266 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2269 msgid "display the states of the listed files"
2274 msgid "don't verify size of files"
2275 msgstr "instale pacote"
2279 msgid "don't verify symlink path of files"
2280 msgstr "instale pacote"
2284 msgid "don't verify owner of files"
2285 msgstr "instale pacote"
2289 msgid "don't verify group of files"
2290 msgstr "instale pacote"
2293 msgid "don't verify modification time of files"
2296 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2298 msgid "don't verify mode of files"
2299 msgstr "instale pacote"
2303 msgid "don't verify files in package"
2304 msgstr "instale pacote"
2306 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2308 msgid "don't verify package dependencies"
2309 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2311 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2313 msgid "don't execute verify script(s)"
2314 msgstr "no execute nenhum estgio"
2318 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2319 msgstr "instale pacote"
2323 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2324 msgstr "instale pacote"
2328 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2329 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2333 msgid "verify package signature(s)"
2334 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2337 msgid "import an armored public key"
2342 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2343 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2347 msgid "generate signature"
2348 msgstr "gere assinatura PGP"
2350 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2352 msgid "Data type %d not supported\n"
2356 msgid "source package expected, binary found\n"
2361 msgid "source package contains no .spec file\n"
2362 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2366 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2371 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2376 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2381 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2386 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2391 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2396 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2397 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2401 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2407 msgid "Unable to reload signature header\n"
2408 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2412 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2417 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2422 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2423 msgstr "Construo falhou.\n"
2432 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2433 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2437 msgid "%s failed: %s\n"
2438 msgstr "Construo falhou.\n"
2440 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2442 msgid "incorrect format: %s\n"
2447 msgid "(contains no files)"
2460 msgid "not installed "
2461 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2473 msgid "(unknown %3d) "
2478 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2479 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2483 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2484 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2486 #: lib/query.c:440 lib/query.c:487 lib/rpminstall.c:127 lib/rpminstall.c:464
2487 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:1011 lib/rpmts.c:441
2488 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2490 msgid "open of %s failed: %s\n"
2491 msgstr "Construo falhou.\n"
2495 msgid "query of %s failed\n"
2499 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2502 #: lib/query.c:498 lib/rpminstall.c:608
2504 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2505 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2509 msgid "no packages\n"
2510 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2514 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2519 msgid "no package triggers %s\n"
2520 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2523 #: lib/query.c:571 lib/query.c:593 lib/query.c:614 lib/query.c:649
2525 msgid "malformed %s: %s\n"
2526 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2528 #: lib/query.c:581 lib/query.c:599 lib/query.c:624 lib/query.c:654
2530 msgid "no package matches %s: %s\n"
2531 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2535 msgid "no package requires %s\n"
2540 msgid "no package provides %s\n"
2545 msgid "file %s: %s\n"
2550 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2555 msgid "invalid package number: %s\n"
2560 msgid "package record number: %u\n"
2565 msgid "record %u could not be read\n"
2568 #: lib/query.c:760 lib/rpminstall.c:779
2570 msgid "package %s is not installed\n"
2571 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2576 msgid "(added files)"
2577 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2580 msgid "(added provide)"
2584 #: lib/rpmchecksig.c:56
2586 msgid "%s: open failed: %s\n"
2587 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2589 #: lib/rpmchecksig.c:68
2591 msgid "makeTempFile failed\n"
2592 msgstr "Construo falhou.\n"
2595 #: lib/rpmchecksig.c:112
2597 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2600 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2602 msgid "%s: not an rpm package\n"
2603 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2605 #: lib/rpmchecksig.c:215
2607 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2610 #: lib/rpmchecksig.c:219
2612 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2615 #: lib/rpmchecksig.c:327
2617 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2620 #: lib/rpmchecksig.c:358
2622 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2626 #: lib/rpmchecksig.c:364
2628 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2629 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2632 #: lib/rpmchecksig.c:568
2634 msgid "%s: import read failed.\n"
2635 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2638 #: lib/rpmchecksig.c:580
2640 msgid "%s: import failed.\n"
2641 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2644 #: lib/rpmchecksig.c:615
2646 msgid "%s: headerRead failed\n"
2647 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2650 #: lib/rpmchecksig.c:629
2652 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2653 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2655 #: lib/rpmchecksig.c:709
2657 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2660 #: lib/rpmchecksig.c:972
2664 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2665 msgid " (MISSING KEYS:"
2668 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2672 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2673 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2676 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2680 #: lib/rpmchecksig.c:986
2684 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2688 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:899
2695 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2696 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2701 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2707 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2708 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2711 msgid "========== relocations\n"
2714 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2715 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2716 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2717 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2718 # "MIME-Version: 1.0\n"
2719 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2720 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2724 msgid "%5d exclude %s\n"
2725 msgstr "RPM verso %s\n"
2730 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2731 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2733 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2734 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2735 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2736 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2737 # "MIME-Version: 1.0\n"
2738 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2739 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2743 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2744 msgstr "RPM verso %s\n"
2746 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2747 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2748 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2749 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2750 # "MIME-Version: 1.0\n"
2751 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2752 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2756 msgid "excluding %s %s\n"
2757 msgstr "RPM verso %s\n"
2762 msgid "relocating %s to %s\n"
2763 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2768 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2769 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2771 #: lib/rpminstall.c:192
2772 msgid "Preparing..."
2775 #: lib/rpminstall.c:194
2777 msgid "Preparing packages for installation..."
2778 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2780 #: lib/rpminstall.c:212
2781 msgid "Repackaging..."
2784 #: lib/rpminstall.c:214
2785 msgid "Repackaging erased files..."
2788 #: lib/rpminstall.c:233
2789 msgid "Upgrading..."
2792 #: lib/rpminstall.c:235
2794 msgid "Upgrading packages..."
2795 msgstr "instale pacote"
2798 #: lib/rpminstall.c:396
2800 msgid "Adding goal: %s\n"
2801 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2803 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2804 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2805 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2806 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2807 # "MIME-Version: 1.0\n"
2808 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2809 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2811 #: lib/rpminstall.c:411
2813 msgid "Retrieving %s\n"
2814 msgstr "RPM verso %s\n"
2816 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2817 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2818 #: lib/rpminstall.c:424
2820 msgid " ... as %s\n"
2823 #: lib/rpminstall.c:428
2825 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2828 #: lib/rpminstall.c:483 lib/rpminstall.c:860 tools/rpmgraph.c:147
2830 msgid "%s cannot be installed\n"
2831 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2833 #: lib/rpminstall.c:525
2835 msgid "package %s is not relocateable\n"
2836 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2838 #: lib/rpminstall.c:575
2840 msgid "error reading from file %s\n"
2843 #: lib/rpminstall.c:581
2845 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2848 #: lib/rpminstall.c:623
2850 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2853 #: lib/rpminstall.c:637 lib/rpminstall.c:807 lib/rpminstall.c:1236
2854 #: tools/rpmgraph.c:202
2856 msgid "Failed dependencies:\n"
2857 msgstr "lista dependncias do pacote"
2859 #: lib/rpminstall.c:644 tools/rpmgraph.c:208
2860 msgid " Suggested resolutions:\n"
2863 #: lib/rpminstall.c:674
2865 msgid "installing binary packages\n"
2866 msgstr "instale pacote"
2869 #: lib/rpminstall.c:698
2871 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2872 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2874 #: lib/rpminstall.c:782
2876 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2880 #: lib/rpminstall.c:844
2882 msgid "cannot open %s: %s\n"
2883 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2885 #: lib/rpminstall.c:850
2887 msgid "Installing %s\n"
2890 #: lib/rpminstall.c:1230
2892 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2898 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2899 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2901 #: lib/rpmlibprov.c:29
2902 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2905 #: lib/rpmlibprov.c:32
2906 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2909 #: lib/rpmlibprov.c:35
2910 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2913 #: lib/rpmlibprov.c:38
2914 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2917 #: lib/rpmlibprov.c:41
2918 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2921 #: lib/rpmlibprov.c:44
2922 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2925 #: lib/rpmlibprov.c:47
2926 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2929 #: lib/rpmlibprov.c:50
2930 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2940 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2941 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2945 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2946 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2950 msgid "package %s is already installed"
2951 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2955 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2956 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2960 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2965 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2970 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2971 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2975 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2980 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2985 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2990 msgid "%s is needed by %s%s"
2993 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2995 msgid "(installed) "
2996 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3000 msgid "%s conflicts with %s%s"
3001 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3005 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3010 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3015 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3020 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3025 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3030 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3035 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3040 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3047 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3048 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3052 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3055 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3057 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3061 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3063 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3064 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3069 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3070 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3074 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3080 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3081 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3085 msgid "Unknown system: %s\n"
3089 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3095 msgid "Cannot expand %s\n"
3096 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3100 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3106 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3107 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3112 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3113 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3118 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3119 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3124 msgid "Adding: %s\n"
3125 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3127 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3128 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3129 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3130 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3131 # "MIME-Version: 1.0\n"
3132 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3133 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3137 msgid "Suggesting: %s\n"
3138 msgstr "RPM verso %s\n"
3140 #. Get available space on mounted file systems.
3142 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3145 #: lib/signature.c:133
3147 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3150 #: lib/signature.c:138
3152 msgid " Actual size: %12d\n"
3155 #: lib/signature.c:181
3157 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3160 #: lib/signature.c:186
3161 msgid "sigh magic: BAD\n"
3164 #: lib/signature.c:194
3166 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3169 #: lib/signature.c:202
3171 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3174 #: lib/signature.c:218
3176 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3179 #: lib/signature.c:290
3181 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3184 #: lib/signature.c:300
3185 msgid "sigh load: BAD\n"
3188 #: lib/signature.c:312
3190 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3193 #: lib/signature.c:354
3195 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3200 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3201 #: lib/signature.c:874
3203 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3204 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3206 #: lib/signature.c:462
3208 msgid "pgp failed\n"
3209 msgstr "Construo falhou.\n"
3211 #. PGP failed to write signature
3213 #: lib/signature.c:469
3215 msgid "pgp failed to write signature\n"
3216 msgstr "gere assinatura PGP"
3218 #: lib/signature.c:475
3220 msgid "PGP sig size: %d\n"
3224 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3226 msgid "unable to read the signature\n"
3227 msgstr "gere assinatura PGP"
3229 #: lib/signature.c:498
3231 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3234 #: lib/signature.c:577
3236 msgid "gpg failed\n"
3237 msgstr "Construo falhou.\n"
3239 #. GPG failed to write signature
3241 #: lib/signature.c:584
3243 msgid "gpg failed to write signature\n"
3244 msgstr "gere assinatura PGP"
3246 #: lib/signature.c:590
3248 msgid "GPG sig size: %d\n"
3251 #: lib/signature.c:613
3253 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3257 #. This case should have been screened out long ago.
3258 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3260 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3263 #: lib/signature.c:911
3265 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3268 #: lib/signature.c:926
3270 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3273 #: lib/signature.c:975
3274 msgid "Header+Payload size: "
3277 #: lib/signature.c:1015
3278 msgid "MD5 digest: "
3281 #: lib/signature.c:1071
3283 msgid "Header SHA1 digest: "
3284 msgstr "instale pacote"
3286 #: lib/signature.c:1146
3288 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3289 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3291 #: lib/signature.c:1263
3295 #: lib/signature.c:1264
3297 msgid "V3 DSA signature: "
3298 msgstr "gere assinatura PGP"
3300 #: lib/signature.c:1343
3301 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3304 #: lib/signature.c:1370
3305 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3308 #: lib/signature.c:1374
3310 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3313 #: lib/transaction.c:107
3315 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3318 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3319 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3320 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3321 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3322 # "MIME-Version: 1.0\n"
3323 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3324 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3327 #: lib/transaction.c:925
3329 msgid "excluding directory %s\n"
3330 msgstr "RPM verso %s\n"
3332 #. ===============================================
3333 #. * For packages being installed:
3334 #. * - verify package arch/os.
3335 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3337 #. * For packages being removed:
3340 #: lib/transaction.c:1034
3342 msgid "sanity checking %d elements\n"
3345 #. ===============================================
3346 #. * Initialize transaction element file info for package:
3349 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3350 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3351 #. * worth the trouble though.
3353 #: lib/transaction.c:1117
3355 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3358 #. ===============================================
3359 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3361 #: lib/transaction.c:1194
3362 msgid "computing file dispositions\n"
3367 msgid "missing %c %s"
3372 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3373 msgstr "lista dependncias do pacote"
3377 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3382 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3387 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3392 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3397 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3398 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3402 msgid "closed db index %s/%s\n"
3403 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3407 msgid "verified db index %s/%s\n"
3408 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3412 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3417 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3418 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3422 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3423 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3435 msgid "locked db index %s/%s\n"
3436 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3438 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3440 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3443 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3445 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3448 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3450 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3453 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3455 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3458 #. @-observertrans -readonlytrans@
3459 #: rpmdb/header.c:2428
3460 msgid "missing { after %"
3463 #. @-observertrans -readonlytrans@
3464 #: rpmdb/header.c:2458
3465 msgid "missing } after %{"
3468 #. @-observertrans -readonlytrans@
3469 #: rpmdb/header.c:2472
3470 msgid "empty tag format"
3473 #. @-observertrans -readonlytrans@
3474 #: rpmdb/header.c:2486
3475 msgid "empty tag name"
3478 #. @-observertrans -readonlytrans@
3479 #: rpmdb/header.c:2503
3483 #. @-observertrans -readonlytrans@
3484 #: rpmdb/header.c:2530
3485 msgid "] expected at end of array"
3488 #. @-observertrans -readonlytrans@
3489 #: rpmdb/header.c:2545
3491 msgid "unexpected ]"
3492 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3494 #. @-observertrans -readonlytrans@
3495 #: rpmdb/header.c:2558
3497 msgid "unexpected }"
3498 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3500 #. @-observertrans -readonlytrans@
3501 #: rpmdb/header.c:2624
3502 msgid "? expected in expression"
3505 #. @-observertrans -readonlytrans@
3506 #: rpmdb/header.c:2633
3507 msgid "{ expected after ? in expression"
3510 #. @-observertrans -readonlytrans@
3511 #: rpmdb/header.c:2647 rpmdb/header.c:2694
3512 msgid "} expected in expression"
3515 #. @-observertrans -readonlytrans@
3516 #: rpmdb/header.c:2657
3517 msgid ": expected following ? subexpression"
3520 #. @-observertrans -readonlytrans@
3521 #: rpmdb/header.c:2677
3522 msgid "{ expected after : in expression"
3525 #. @-observertrans -readonlytrans@
3526 #: rpmdb/header.c:2704
3527 msgid "| expected at end of expression"
3530 #: rpmdb/header.c:2833
3531 msgid "(index out of range)"
3534 #: rpmdb/header.c:3138
3535 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3538 #: rpmdb/poptDB.c:18
3539 msgid "initialize database"
3542 #: rpmdb/poptDB.c:20
3544 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3545 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3547 #: rpmdb/poptDB.c:23
3549 msgid "verify database files"
3550 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3552 #: rpmdb/poptDB.c:25
3553 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3556 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3558 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3562 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3564 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3565 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3568 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3570 msgid "cannot open %s index\n"
3571 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3573 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3574 msgid "no dbpath has been set\n"
3578 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3579 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3581 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3582 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3584 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3585 msgid "miFreeHeader: skipping"
3589 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3591 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3592 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3594 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3595 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3598 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3600 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3603 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3605 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3606 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3609 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3611 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3612 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3614 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3616 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3620 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3622 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3623 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3626 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3628 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3629 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3632 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3634 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3635 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3638 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3640 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3641 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3643 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3645 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3646 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3648 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3649 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3652 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3654 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3658 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3660 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3661 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3664 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3666 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3667 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3669 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3671 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3674 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3675 msgid "no dbpath has been set"
3678 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3680 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3681 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3683 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3685 msgid "temporary database %s already exists\n"
3689 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3691 msgid "creating directory %s\n"
3692 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3695 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3697 msgid "creating directory %s: %s\n"
3698 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3700 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3702 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3703 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3705 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3707 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3708 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3710 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3712 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3715 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3717 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3720 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3721 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3724 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3725 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3728 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3730 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3733 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3734 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3735 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3736 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3737 # "MIME-Version: 1.0\n"
3738 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3739 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3741 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3743 msgid "removing directory %s\n"
3744 msgstr "RPM verso %s\n"
3747 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3749 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3750 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3752 #: rpmio/macro.c:236
3754 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3758 #: rpmio/macro.c:373
3760 msgid "%3d>%*s(empty)"
3763 #: rpmio/macro.c:416
3765 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3768 #: rpmio/macro.c:654
3770 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3773 #: rpmio/macro.c:687
3775 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3778 #: rpmio/macro.c:693
3780 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3783 #: rpmio/macro.c:698
3785 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3788 #: rpmio/macro.c:704
3790 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3793 #: rpmio/macro.c:739
3795 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3798 #: rpmio/macro.c:857
3800 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3803 #: rpmio/macro.c:978
3805 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3808 #: rpmio/macro.c:1176
3810 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3814 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3816 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3817 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3819 #: rpmio/macro.c:1304
3821 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3824 #: rpmio/macro.c:1433
3826 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3827 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3829 #: rpmio/macro.c:1504
3830 msgid "Target buffer overflow\n"
3835 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3837 msgid "File %s: %s\n"
3838 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3840 #: rpmio/macro.c:1708
3842 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3845 #: rpmio/rpmio.c:664
3849 #: rpmio/rpmio.c:667
3850 msgid "Bad server response"
3853 #: rpmio/rpmio.c:670
3854 msgid "Server I/O error"
3857 #: rpmio/rpmio.c:673
3858 msgid "Server timeout"
3861 #: rpmio/rpmio.c:676
3862 msgid "Unable to lookup server host address"
3865 #: rpmio/rpmio.c:679
3866 msgid "Unable to lookup server host name"
3869 #: rpmio/rpmio.c:682
3870 msgid "Failed to connect to server"
3873 #: rpmio/rpmio.c:685
3874 msgid "Failed to establish data connection to server"
3877 #: rpmio/rpmio.c:688
3878 msgid "I/O error to local file"
3881 #: rpmio/rpmio.c:691
3882 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3885 #: rpmio/rpmio.c:694
3886 msgid "File not found on server"
3889 #: rpmio/rpmio.c:697
3890 msgid "Abort in progress"
3893 #: rpmio/rpmio.c:701
3894 msgid "Unknown or unexpected error"
3897 #: rpmio/rpmio.c:1393
3899 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3902 #: rpmio/rpmlog.c:59
3907 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3908 msgid "fatal error: "
3912 #: rpmio/rpmlog.c:133
3917 #: rpmio/rpmlog.c:134
3921 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3923 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3928 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3933 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3938 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3943 msgid "Password for %s@%s: "
3946 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3948 msgid "error: %sport must be a number\n"
3952 msgid "url port must be a number\n"
3959 msgid "failed to create %s: %s\n"
3960 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3962 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3964 msgid "don't verify header+payload signature"
3965 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3967 #: tools/rpmcache.c:518
3968 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3971 #: tools/rpmcache.c:522
3972 msgid "follow command line symlinks"
3975 #: tools/rpmcache.c:525
3976 msgid "logical walk"
3980 #: tools/rpmcache.c:528
3982 msgid "don't change directories"
3983 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3985 #: tools/rpmcache.c:531
3986 msgid "don't get stat info"
3989 #: tools/rpmcache.c:534
3990 msgid "physical walk"
3993 #: tools/rpmcache.c:537
3994 msgid "return dot and dot-dot"
3997 #: tools/rpmcache.c:540
3998 msgid "don't cross devices"
4001 #: tools/rpmcache.c:543
4002 msgid "return whiteout information"
4005 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
4006 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
4009 #: tools/rpmcache.c:578
4011 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4015 #: tools/rpmcache.c:618
4017 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4018 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4021 #: tools/rpmgraph.c:177
4023 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4024 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4026 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4027 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4031 msgid "set permissions of files in a package"
4035 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4038 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4039 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4042 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4043 msgid "list other packages removed by installing this package"
4046 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4047 msgid "list capabilities that this package provides"
4050 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4051 msgid "list capabilities required by package(s)"
4054 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4055 msgid "list descriptive information from package(s)"
4058 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4059 msgid "list change logs for this package"
4062 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4063 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4066 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4067 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4070 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4071 msgid "list all files from each package"
4074 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4076 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4077 "package installed)"
4081 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4088 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4089 msgid "enable configure <option> for build"
4092 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4097 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4098 msgid "disable configure <option> for build"
4101 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4102 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4103 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4104 msgid "use database in DIRECTORY"
4107 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4108 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4109 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4115 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4116 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4120 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4121 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4124 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4126 #~ "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
4130 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4131 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4135 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4136 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4139 #~ msgid "%s failed\n"
4140 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4144 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4145 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4149 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
4150 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4153 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4154 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4157 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4158 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4162 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4163 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4166 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4167 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4171 #~ msgid "h#%7u: %s"
4172 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4174 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4175 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
4178 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4179 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4182 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4183 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4185 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4186 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
4189 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4190 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4193 #~ msgid "display a verbose file listing"
4194 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4197 #~ msgid "don't verify package digest"
4198 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
4201 #~ msgid "don't verify package signature"
4202 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
4205 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4206 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4209 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4210 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4213 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4214 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4217 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4218 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4220 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4221 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4224 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4226 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4230 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4232 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4237 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4240 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
4242 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4243 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4246 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4247 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4251 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4252 #~ "oldpath=newpath]"
4253 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4257 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4259 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4263 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4264 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4266 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4268 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4271 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4273 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4277 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4279 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4283 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4284 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4288 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4290 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4294 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4295 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4299 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4301 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4305 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4306 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4308 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4310 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4314 #~ msgid " [--triggeredby]"
4315 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4318 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4320 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4324 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4326 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4329 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4331 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4335 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4338 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4341 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4342 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4344 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4345 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4347 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4348 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4351 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4352 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4356 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4358 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4361 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4363 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4367 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4368 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4371 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4373 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4376 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4378 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4382 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4383 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4385 #~ msgid " package1 ... packageN"
4386 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4388 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4389 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4392 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4393 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4399 #~ msgid "print this message"
4400 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4403 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4404 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4407 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4408 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4411 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4412 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4415 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4416 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4419 #~ msgid " --rcfile <file> "
4420 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4422 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4423 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4425 #~ msgid "be a little more verbose"
4426 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4428 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4429 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4433 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4435 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4439 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4440 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4442 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4443 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4445 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4446 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4449 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4450 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4453 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4454 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4457 #~ msgid " --httpport <port> "
4458 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4461 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4462 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4464 #~ msgid "query mode"
4465 #~ msgstr "modo pesquisa"
4468 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4469 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4471 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4472 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4475 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4476 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4478 #~ msgid " Package specification options:"
4479 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4481 #~ msgid "query all packages"
4482 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4484 #~ msgid "query package owning <file>"
4485 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4487 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4488 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4491 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4492 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4495 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4496 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4499 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4500 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4503 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4504 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4507 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4508 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4511 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4512 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4514 #~ msgid " Information selection options:"
4515 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4517 #~ msgid "display package information"
4518 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4521 #~ msgid "display the package's change log"
4522 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4524 #~ msgid "display package file list"
4525 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4527 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4528 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4530 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4531 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4533 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4534 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4537 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4540 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4541 #~ "com -l, -c ou -d)"
4544 #~ msgid "list capabilities package provides"
4545 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4547 #~ msgid "list package dependencies"
4548 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4550 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4551 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4554 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4557 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4560 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4561 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4563 #~ msgid "do not verify file attributes"
4564 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4566 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4567 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4570 #~ msgid " --install <packagefile>"
4571 #~ msgstr "instale pacote"
4574 #~ msgid " -i <packagefile> "
4575 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4578 #~ msgid " --excludepath <path>"
4579 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4582 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4583 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4585 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4586 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4589 #~ msgid " -U <packagefile> "
4590 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4592 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4593 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4596 #~ msgid " -e <package> "
4597 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4599 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4600 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4602 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4603 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4606 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4607 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4609 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4610 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4612 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4613 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4616 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4617 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4619 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4620 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4622 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4623 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4625 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4626 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4628 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4629 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4632 #~ msgid "remove spec file when done"
4633 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4636 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4637 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4640 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4641 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4643 #~ msgid "do not execute any stages"
4644 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4647 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4648 #~ "sources, patches, and icons."
4650 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4651 #~ "fontes, patches e cones."
4653 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4654 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4657 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4658 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4661 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4662 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4664 #~ msgid "add a signature to a package"
4665 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4668 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4669 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4672 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4673 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4676 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4677 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4679 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4680 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4682 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4683 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4686 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4687 #~ "package specification options as -q"
4689 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4690 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4693 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4694 #~ "same package specification options as -q"
4696 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4697 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4699 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4700 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4702 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4703 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4707 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4708 #~ "installation, erasure, and verification"
4710 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4711 #~ "verificaes de pacotes"
4714 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4716 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4718 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4719 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4721 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4722 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4725 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4726 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4730 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4733 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4734 #~ "verificao de pacotes"
4736 #~ msgid "no packages given for signature check"
4737 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4739 #~ msgid "no packages given for signing"
4740 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4742 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4743 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4745 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4747 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4750 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4752 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4755 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4756 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4759 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4760 #~ msgstr "modo pesquisa"
4763 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4764 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4767 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4768 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4771 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4772 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4775 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4776 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4779 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4780 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4784 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4785 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4789 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4790 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4794 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4795 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4798 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4799 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4803 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4804 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4807 #~ msgid " All modes support the following options:"
4808 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4811 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4812 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4815 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4816 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4819 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4820 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4823 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4824 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4827 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4828 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4831 #~ msgid " --root <dir> "
4832 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4836 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4839 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4843 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4844 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4847 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4848 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4851 #~ msgid " --ftpport <port> "
4852 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4855 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4856 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4859 #~ msgid " --httpport <port> "
4860 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4863 #~ msgid " Package specification options:"
4864 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4867 #~ msgid " -f <file>+ "
4868 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4871 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4872 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4875 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4876 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4879 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4880 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4883 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4884 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4887 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4888 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4891 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4892 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4895 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4896 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4899 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4900 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4903 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4904 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4907 #~ msgid " Information selection options:"
4908 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4911 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4912 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4915 #~ msgid "list capabilities required by package"
4916 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4919 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4920 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4923 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4924 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4927 #~ msgid " --install <packagefile>"
4928 #~ msgstr "instale pacote"
4931 #~ msgid " -i <packagefile> "
4932 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4935 #~ msgid " --excludepath <path> "
4936 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4939 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4940 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4943 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4944 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4947 #~ msgid " --prefix <dir> "
4948 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4951 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4952 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4955 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4956 #~ msgstr "instale pacote"
4959 #~ msgid " -U <packagefile> "
4960 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4963 #~ msgid " --erase <package>"
4964 #~ msgstr "instale pacote"
4967 #~ msgid " -e <package> "
4968 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4971 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4972 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4975 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4976 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4979 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4980 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4983 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4984 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4987 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4988 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4991 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4992 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4996 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4997 #~ "and verification"
4999 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5000 #~ "verificaes de pacotes"
5003 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5004 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
5007 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5008 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
5012 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5015 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
5020 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5023 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5028 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5031 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
5036 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5038 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5043 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5045 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5049 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5050 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
5053 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5054 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
5058 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5061 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5065 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5067 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5071 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5073 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
5077 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5078 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
5081 #~ msgid "installing a source package\n"
5082 #~ msgstr "instale pacote"
5086 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5087 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5091 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5092 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5095 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5096 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5099 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5100 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5103 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5104 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5107 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5108 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
5111 #~ msgid "counting packages to install\n"
5112 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5115 #~ msgid "found %d packages\n"
5116 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
5119 #~ msgid " --rcfile <file> "
5120 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5124 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5125 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5129 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5132 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5136 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5137 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5140 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5142 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5145 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5147 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5152 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5154 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5158 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5161 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5165 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5166 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
5169 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5170 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5173 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5174 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5177 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5178 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5181 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5182 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5185 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5186 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5189 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5190 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5193 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5194 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5197 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5198 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5201 #~ msgid "New Header signature\n"
5202 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
5205 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5206 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5210 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5211 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5215 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5216 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5220 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5222 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5226 #~ msgid "package not found in database"
5227 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5231 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5234 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5238 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5240 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5243 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5245 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5249 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5251 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5254 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5257 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5261 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5263 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5267 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5268 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5272 #~ msgid "override build architecture"
5273 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5276 #~ msgid "override build operating system"
5277 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5279 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5280 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5282 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5283 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5285 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5286 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5288 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5289 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5292 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5295 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5296 #~ "atualizaes de pacotes"
5300 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5303 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5304 #~ "atualizaes de pacotes"
5307 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5308 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5311 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5312 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5315 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5316 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5319 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5320 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5324 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5325 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5328 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5329 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5332 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5333 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5336 #~ msgid "package has no group\n"
5337 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5341 #~ msgid "cannot create %s"
5342 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5346 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5347 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5350 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5351 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5353 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5354 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5356 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5358 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5361 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5362 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5365 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5366 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5368 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5370 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5373 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5374 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5377 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5378 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5381 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5382 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5385 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5386 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5389 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5390 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5393 #~ msgid "package %s contains no files"
5394 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5396 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5397 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5398 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5399 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5400 # "MIME-Version: 1.0\n"
5401 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5402 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5405 #~ msgid "keeping %s\n"
5406 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5408 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5409 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5412 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5413 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5415 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5416 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5420 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5422 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5426 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5428 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5432 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5433 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5436 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5437 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5440 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5441 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5444 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5445 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5448 #~ msgid " -q - query mode"
5449 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5452 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5453 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5456 #~ msgid " -a - query all packages"
5457 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5460 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5461 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5464 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5466 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5471 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5472 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5476 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5477 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5481 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5482 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5486 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5487 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5490 #~ msgid " -i - display package information"
5491 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5494 #~ msgid " -l - display package file list"
5495 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5498 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5499 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5503 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5504 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5508 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5509 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5512 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5513 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5516 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5517 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5520 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5521 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5524 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5525 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5529 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5530 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5533 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5534 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5538 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5541 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5542 #~ "verificaes de pacotes"
5546 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5547 #~ "uninstallation, and verification"
5549 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5550 #~ "verificaes de pacotes"
5554 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5557 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5562 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5563 #~ "querying, and database rebuilds"
5565 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5566 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5569 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5570 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5573 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5574 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5577 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5578 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"