1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-02-14 17:59-0500\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "lista dependncias do pacote"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
24 #: build.c:152 build.c:164
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
33 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
34 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
39 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
40 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "instale pacote"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
112 #. @-modfilesys -globs @
113 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
116 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
118 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
119 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
120 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
121 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
122 # "MIME-Version: 1.0\n"
123 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
124 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
126 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM verso %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
145 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
149 msgid "only one major mode may be specified"
150 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
153 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
154 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
158 msgid "unexpected query flags"
159 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
163 msgid "unexpected query format"
164 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
167 msgid "unexpected query source"
168 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
172 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
173 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
177 msgid "files may only be relocated during package installation"
178 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
181 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
187 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
191 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
192 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
195 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
196 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
199 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
201 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
204 msgid "--percent may only be specified during package installation"
205 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
208 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
209 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
212 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
214 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
217 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
219 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
222 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
224 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
227 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
228 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
231 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
233 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
236 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
237 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
241 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
242 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
245 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
247 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
251 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
252 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
256 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
258 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
264 "script disabling options may only be specified during package installation "
267 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
273 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
276 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
282 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
283 "recompilation, installation,erasure, and verification"
285 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
290 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
293 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
298 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
299 "and database rebuilds"
301 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
302 "e reconstruo de bancos de dados"
305 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
306 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
309 msgid "no files to sign\n"
314 msgid "cannot access file %s\n"
319 msgid "pgp not found: "
320 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
323 msgid "Enter pass phrase: "
327 msgid "Pass phrase check failed\n"
328 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
331 msgid "Pass phrase is good.\n"
332 msgstr "Pass phrase ok.\n"
336 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
340 msgid "--sign may only be used during package building"
341 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
345 msgid "exec failed\n"
346 msgstr "Construo falhou.\n"
349 msgid "no packages files given for rebuild"
350 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
353 msgid "no spec files given for build"
354 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
357 msgid "no tar files given for build"
358 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
362 msgid "no packages given for erase"
363 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
366 msgid "no packages given for install"
367 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
370 msgid "no arguments given for query"
371 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
374 msgid "no arguments given for verify"
375 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
379 msgid "no arguments given"
380 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
383 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
385 msgid "Unable to open temp file.\n"
386 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
388 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
389 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
390 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
391 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
392 # "MIME-Version: 1.0\n"
393 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
394 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
398 msgid "Executing(%s): %s\n"
399 msgstr "RPM verso %s\n"
404 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
405 msgstr "Construo falhou.\n"
410 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
411 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
417 "RPM build errors:\n"
420 #: build/expression.c:225
421 msgid "syntax error while parsing ==\n"
424 #: build/expression.c:255
425 msgid "syntax error while parsing &&\n"
428 #: build/expression.c:264
429 msgid "syntax error while parsing ||\n"
432 #: build/expression.c:307
433 msgid "parse error in expression\n"
436 #: build/expression.c:347
437 msgid "unmatched (\n"
440 #: build/expression.c:377
441 msgid "- only on numbers\n"
444 #: build/expression.c:393
445 msgid "! only on numbers\n"
448 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
449 #: build/expression.c:655
450 msgid "types must match\n"
453 #: build/expression.c:453
454 msgid "* / not suported for strings\n"
457 #: build/expression.c:510
458 msgid "- not suported for strings\n"
461 #: build/expression.c:668
462 msgid "&& and || not suported for strings\n"
465 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
466 msgid "syntax error in expression\n"
471 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
474 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
476 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
479 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
481 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
485 #: build/files.c:408 build/files.c:714
487 msgid "Invalid %s token: %s\n"
488 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
492 msgid "Missing %s in %s %s\n"
497 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
503 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
504 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
509 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
510 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
515 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
516 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
520 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
526 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
531 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
536 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
540 #. We already got a file -- error
543 msgid "Two files on one line: %s\n"
544 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
548 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
549 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
551 #: build/files.c:1000
553 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
557 #: build/files.c:1152
559 msgid "File listed twice: %s\n"
560 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
562 #: build/files.c:1291
564 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
568 #: build/files.c:1531
570 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
571 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
573 #: build/files.c:1555
575 msgid "File not found: %s\n"
576 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
579 #: build/files.c:1763
581 msgid "%s: public key read failed.\n"
582 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
584 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
586 msgid "%s: not an armored public key.\n"
589 #: build/files.c:1815
591 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
592 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
595 #: build/files.c:1839
597 msgid "Glob not permitted: %s\n"
598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
600 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
602 msgid "File not found by glob: %s\n"
603 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
606 #: build/files.c:1916
608 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
609 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
612 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
615 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
618 #: build/files.c:2318
620 msgid "Bad file: %s: %s\n"
621 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
623 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
625 msgid "Bad owner/group: %s\n"
628 #: build/files.c:2374
630 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
631 msgstr "instale pacote"
633 #: build/files.c:2397
636 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
640 #: build/files.c:2425
642 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
646 msgid "getUname: too many uid's\n"
650 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
654 msgid "getUidS: too many uid's\n"
658 msgid "getGname: too many gid's\n"
662 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
666 msgid "getGidS: too many gid's\n"
671 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
677 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
678 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
683 msgid "create archive failed: %s\n"
684 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
689 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
690 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
695 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
696 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
701 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
702 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
707 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
708 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
713 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
714 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
719 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
720 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
725 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
726 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
731 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
732 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
737 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
738 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
743 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
744 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
747 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
749 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
750 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
754 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
759 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
765 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
766 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
771 msgid "Unable to write temp header\n"
772 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
775 msgid "Bad CSA data\n"
781 msgid "Unable to write final header\n"
782 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
786 msgid "Generating signature: %d\n"
787 msgstr "gere assinatura PGP"
792 msgid "Unable to reload signature header.\n"
793 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
798 msgid "Could not open %s: %s\n"
799 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
802 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1656
804 msgid "Unable to write package: %s\n"
805 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
810 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
811 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
816 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
817 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
822 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
823 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
828 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
829 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
834 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
835 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
837 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1946
844 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
850 msgid "cannot create %s: %s\n"
851 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
854 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
856 msgid "line %d: second %s\n"
857 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
859 #: build/parseChangelog.c:128
861 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
864 #: build/parseChangelog.c:136
866 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
869 #: build/parseChangelog.c:153
871 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
874 #: build/parseChangelog.c:158
876 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
879 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
881 msgid "missing name in %%changelog\n"
884 #: build/parseChangelog.c:184
886 msgid "no description in %%changelog\n"
889 #: build/parseDescription.c:47
891 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
892 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
895 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
897 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
898 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
901 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
903 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
904 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
907 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
909 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
910 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
912 #: build/parseDescription.c:97
914 msgid "line %d: Second description\n"
918 #: build/parseFiles.c:42
920 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
921 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
924 #: build/parseFiles.c:86
926 msgid "line %d: Second %%files list\n"
927 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
929 #: build/parsePreamble.c:243
931 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
934 #: build/parsePreamble.c:248
936 msgid "Architecture is not included: %s\n"
939 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
940 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
941 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
942 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
943 # "MIME-Version: 1.0\n"
944 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
945 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
947 #: build/parsePreamble.c:253
949 msgid "OS is excluded: %s\n"
950 msgstr "RPM verso %s\n"
953 #: build/parsePreamble.c:258
955 msgid "OS is not included: %s\n"
956 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
958 #: build/parsePreamble.c:281
960 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
964 #: build/parsePreamble.c:310
966 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
967 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
970 #: build/parsePreamble.c:373
972 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
973 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
976 #: build/parsePreamble.c:391
978 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
979 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
982 #: build/parsePreamble.c:404
984 msgid "Unknown icon type: %s\n"
985 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
988 #: build/parsePreamble.c:449
990 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
991 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
994 #: build/parsePreamble.c:489
996 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
997 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1001 #: build/parsePreamble.c:497
1003 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1004 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1007 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
1009 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1010 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1012 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
1014 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1017 #: build/parsePreamble.c:601
1019 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1020 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1022 #: build/parsePreamble.c:613
1024 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1025 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1027 #: build/parsePreamble.c:625
1029 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1033 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
1035 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1036 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1039 #: build/parsePreamble.c:702
1041 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1042 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1044 #: build/parsePreamble.c:711
1046 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1049 #: build/parsePreamble.c:872
1051 msgid "Bad package specification: %s\n"
1052 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1054 #: build/parsePreamble.c:878
1056 msgid "Package already exists: %s\n"
1057 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1060 #: build/parsePreamble.c:905
1062 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1063 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1065 #: build/parsePreamble.c:927
1066 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1070 #: build/parsePrep.c:45
1072 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1073 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1075 #: build/parsePrep.c:86
1077 msgid "No patch number %d\n"
1080 #: build/parsePrep.c:181
1082 msgid "No source number %d\n"
1086 #: build/parsePrep.c:203
1088 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1089 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1091 #: build/parsePrep.c:307
1093 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1097 #: build/parsePrep.c:322
1099 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1100 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1103 #: build/parsePrep.c:340
1105 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1106 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1109 #: build/parsePrep.c:482
1111 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1112 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1115 #: build/parsePrep.c:491
1117 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1118 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1121 #: build/parsePrep.c:503
1123 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1124 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1127 #: build/parsePrep.c:510
1129 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1130 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1132 #: build/parsePrep.c:517
1133 msgid "Too many patches!\n"
1137 #: build/parsePrep.c:521
1139 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1140 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1142 #: build/parsePrep.c:557
1144 msgid "line %d: second %%prep\n"
1147 #: build/parseReqs.c:102
1150 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1151 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1154 #: build/parseReqs.c:113
1156 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1157 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1160 #: build/parseReqs.c:145
1162 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1163 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1166 #: build/parseReqs.c:176
1168 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1169 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1171 #: build/parseScript.c:166
1173 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1174 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1177 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1179 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1180 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1182 #: build/parseScript.c:187
1184 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1185 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1188 #: build/parseScript.c:231
1190 msgid "line %d: Second %s\n"
1191 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1194 #: build/parseSpec.c:161
1196 msgid "line %d: %s\n"
1197 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1201 #: build/parseSpec.c:213
1203 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1204 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1206 #: build/parseSpec.c:229
1208 msgid "Unclosed %%if\n"
1211 #: build/parseSpec.c:301
1213 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1216 #: build/parseSpec.c:310
1218 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1221 #: build/parseSpec.c:322
1223 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1226 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1228 msgid "malformed %%include statement\n"
1232 #: build/parseSpec.c:546
1234 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1235 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1237 #: build/parseSpec.c:607
1239 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1240 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1243 #: build/poptBT.c:108
1245 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1246 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1248 #: build/poptBT.c:160
1250 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1251 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1253 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1254 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1258 #: build/poptBT.c:163
1259 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1262 #: build/poptBT.c:166
1264 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1265 msgstr "instale pacote"
1267 #: build/poptBT.c:169
1269 msgid "verify %files section from <specfile>"
1270 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1272 #: build/poptBT.c:172
1274 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1275 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1277 #: build/poptBT.c:175
1279 msgid "build binary package only from <specfile>"
1280 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1282 #: build/poptBT.c:178
1284 msgid "build source package only from <specfile>"
1285 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1287 #: build/poptBT.c:182
1289 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1290 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1292 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1293 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1297 #: build/poptBT.c:185
1298 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1301 #: build/poptBT.c:188
1302 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1305 #: build/poptBT.c:191
1307 msgid "verify %files section from <tarball>"
1308 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1310 #: build/poptBT.c:194
1312 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1313 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1315 #: build/poptBT.c:197
1317 msgid "build binary package only from <tarball>"
1318 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1320 #: build/poptBT.c:200
1322 msgid "build source package only from <tarball>"
1323 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1325 #: build/poptBT.c:204
1327 msgid "build binary package from <source package>"
1328 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1330 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1332 msgid "<source package>"
1333 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1335 #: build/poptBT.c:207
1338 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1339 msgstr "instale pacote"
1341 #: build/poptBT.c:211
1343 msgid "override build root"
1344 msgstr "use s como o root da construo"
1346 #: build/poptBT.c:213
1347 msgid "remove build tree when done"
1348 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1350 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1351 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1354 #: build/poptBT.c:217
1355 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1359 #: build/poptBT.c:219
1361 msgid "debug file state machine"
1362 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1364 #: build/poptBT.c:221
1366 msgid "do not execute any stages of the build"
1367 msgstr "no execute nenhum estgio"
1369 #: build/poptBT.c:223
1371 msgid "do not verify build dependencies"
1372 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1374 #: build/poptBT.c:225
1375 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1378 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1379 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1381 msgid "don't verify package digest(s)"
1382 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1384 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1385 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1387 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1388 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1390 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1391 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1393 msgid "don't verify package signature(s)"
1394 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1396 #: build/poptBT.c:236
1397 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1400 #: build/poptBT.c:238
1402 msgid "remove sources when done"
1403 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1405 #: build/poptBT.c:240
1407 msgid "remove specfile when done"
1408 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1410 #: build/poptBT.c:242
1411 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1412 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1414 #: build/poptBT.c:244
1416 msgid "generate PGP/GPG signature"
1417 msgstr "gere assinatura PGP"
1419 #: build/poptBT.c:246
1420 msgid "override target platform"
1423 #: build/poptBT.c:248
1424 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1430 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1431 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1436 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1437 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1441 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1447 msgid "can't query %s: %s\n"
1448 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1452 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1457 msgid "(error 0x%x)"
1465 msgid "Bad/unreadable header"
1469 msgid "Header size too big"
1473 msgid "Unknown file type"
1477 msgid "Missing hard link(s)"
1481 msgid "MD5 sum mismatch"
1485 msgid "Internal error"
1489 msgid "Archive file not in header"
1495 msgstr "Construo falhou.\n"
1497 #: lib/depends.c:188
1499 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1500 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1502 #: lib/depends.c:394
1506 #: lib/depends.c:421
1507 msgid "(rpmrc provides)"
1510 #: lib/depends.c:438
1511 msgid "(rpmlib provides)"
1515 #: lib/depends.c:467
1518 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1520 #: lib/depends.c:480
1521 msgid "(db provides)"
1524 #: lib/depends.c:493
1526 msgid "(db package)"
1527 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1529 #: lib/depends.c:847
1531 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1535 #: lib/depends.c:969
1537 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1538 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1540 #. Record all relations.
1541 #: lib/depends.c:1200
1542 msgid "========== recording tsort relations\n"
1545 #. T4. Scan for zeroes.
1546 #: lib/depends.c:1292
1548 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1552 #: lib/depends.c:1377
1554 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1557 #: lib/depends.c:1447
1561 #: lib/depends.c:1482
1562 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1565 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1566 #: lib/depends.c:1487
1568 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1571 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1572 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
1573 msgid "(not a number)"
1576 #: lib/formats.c:170
1577 msgid "(not base64)"
1580 #: lib/formats.c:180
1581 msgid "(invalid type)"
1584 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1585 msgid "(not a blob)"
1588 #: lib/formats.c:279
1590 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1591 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1596 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1597 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1601 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1605 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1607 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1608 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1611 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1613 msgid "failed to open %s: %s\n"
1614 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1619 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1620 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1624 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1628 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1635 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1639 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1644 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1648 #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
1650 msgid "%s saved as %s\n"
1651 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1656 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1657 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1661 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1662 msgstr "Construo falhou.\n"
1666 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1667 msgstr "Construo falhou.\n"
1672 msgid "%s created as %s\n"
1673 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1678 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1679 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1684 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1685 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1688 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1690 msgid "error creating temporary file %s\n"
1691 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1693 #: lib/package.c:361
1695 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1698 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1700 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1703 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1705 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1708 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1710 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1713 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1715 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1718 #: lib/package.c:453
1719 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1722 #: lib/package.c:471
1723 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1726 #: lib/package.c:535 lib/package.c:576 lib/package.c:878 lib/package.c:902
1727 #: lib/package.c:932 lib/rpmchecksig.c:805
1729 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1732 #: lib/package.c:656
1734 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1737 #: lib/package.c:660
1738 msgid "hdr magic: BAD\n"
1741 #: lib/package.c:668
1743 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1746 #: lib/package.c:677
1748 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1751 #: lib/package.c:691
1753 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1756 #: lib/package.c:704
1757 msgid "hdr load: BAD\n"
1760 #: lib/package.c:769
1761 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1764 #: lib/package.c:777
1766 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1770 #: lib/package.c:788 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1772 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1773 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1775 #: lib/package.c:795 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1777 msgid "%s: No signature available\n"
1781 #: lib/package.c:842
1783 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1784 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1787 #: lib/package.c:945 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1789 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1790 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1792 #: lib/poptALL.c:207
1793 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1796 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1797 msgid "'MACRO EXPR'"
1800 #: lib/poptALL.c:210
1801 msgid "define MACRO with value EXPR"
1804 #: lib/poptALL.c:213
1806 msgid "print macro expansion of EXPR"
1807 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1809 #: lib/poptALL.c:214
1813 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1814 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1817 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1821 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1822 msgid "disable use of libio(3) API"
1825 #: lib/poptALL.c:231
1827 msgid "send stdout to CMD"
1828 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1830 #: lib/poptALL.c:232
1834 #: lib/poptALL.c:243
1836 msgid "use ROOT as top level directory"
1837 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1839 #: lib/poptALL.c:244
1843 #: lib/poptALL.c:247
1844 msgid "display known query tags"
1847 #: lib/poptALL.c:249
1848 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1851 #: lib/poptALL.c:251
1852 msgid "provide less detailed output"
1855 #: lib/poptALL.c:253
1856 msgid "provide more detailed output"
1859 #: lib/poptALL.c:255
1860 msgid "print the version of rpm being used"
1861 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1864 #: lib/poptALL.c:268
1866 msgid "debug payload file state machine"
1867 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1869 #: lib/poptALL.c:270
1870 msgid "debug protocol data stream"
1873 #: lib/poptALL.c:275
1874 msgid "debug option/argument processing"
1878 #: lib/poptALL.c:278
1880 msgid "debug package state machine"
1881 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1883 #: lib/poptALL.c:290
1884 msgid "debug rpmio I/O"
1887 #: lib/poptALL.c:298
1888 msgid "debug URL cache handling"
1892 #: lib/poptALL.c:368
1894 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1899 msgid "exclude paths must begin with a /"
1900 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1904 msgid "relocations must begin with a /"
1905 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1908 msgid "relocations must contain a ="
1912 msgid "relocations must have a / following the ="
1916 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1920 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1925 msgid "add suggested packages to transaction"
1926 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1929 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1934 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1935 "<package> specified multiple packages)"
1937 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1938 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1940 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1941 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1944 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1946 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1947 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1951 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1952 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1955 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1959 msgid "erase (uninstall) package"
1960 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1965 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1967 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1969 msgid "do not install configuration files"
1970 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
1972 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1973 msgid "do not install documentation"
1974 msgstr "no instale documentao"
1977 msgid "skip files with leading component <path> "
1985 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1986 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1990 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1991 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1993 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1995 msgid "<packagefile>+"
1996 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1999 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2000 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
2004 msgid "don't verify package architecture"
2005 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
2008 msgid "don't verify package operating system"
2009 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
2012 msgid "don't check disk space before installing"
2016 msgid "install documentation"
2017 msgstr "instale documentao"
2021 msgid "install package(s)"
2022 msgstr "instale pacote"
2025 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2029 msgid "do not verify package dependencies"
2030 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2032 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2034 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2035 msgstr "instale pacote"
2039 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2040 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2043 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2048 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2049 msgstr "no execute nenhum estgio"
2053 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2054 msgstr "no execute nenhum estgio"
2058 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2059 msgstr "no execute nenhum estgio"
2063 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2064 msgstr "no execute nenhum estgio"
2068 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2069 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2073 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2074 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2078 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2079 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2083 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2084 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2088 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2089 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2093 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2096 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2097 "isto automaticamente)"
2100 msgid "print percentages as package installs"
2101 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2104 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2105 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2112 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2118 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2121 msgid "save erased package files by repackaging"
2125 msgid "install even if the package replaces installed files"
2126 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2129 msgid "reinstall if the package is already present"
2130 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2133 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2141 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2142 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2146 msgid "upgrade package(s)"
2147 msgstr "instale pacote"
2151 msgid "query/verify all packages"
2152 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2156 msgid "rpm checksig mode"
2157 msgstr "modo pesquisa"
2161 msgid "query/verify package(s) owning file"
2162 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2166 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2167 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2171 msgid "query/verify package(s) in group"
2172 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2176 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2177 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2181 msgid "query/verify a package file"
2182 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2186 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2187 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2191 msgid "rpm query mode"
2192 msgstr "modo pesquisa"
2196 msgid "query/verify a header instance"
2197 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2201 msgid "query a spec file"
2202 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2210 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2211 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2215 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2216 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2220 msgid "rpm verify mode"
2221 msgstr "modo pesquisa"
2225 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2226 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2230 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2231 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2235 msgid "list all configuration files"
2236 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2240 msgid "list all documentation files"
2241 msgstr "instale documentao"
2245 msgid "dump basic file information"
2246 msgstr "mostre informao do pacote"
2250 msgid "list files in package"
2251 msgstr "instale pacote"
2255 msgid "skip %%ghost files"
2260 msgid "skip %%license files"
2266 msgid "skip %%readme files"
2267 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2271 msgid "use the following query format"
2272 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2276 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2277 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2280 msgid "display the states of the listed files"
2285 msgid "don't verify size of files"
2286 msgstr "instale pacote"
2290 msgid "don't verify symlink path of files"
2291 msgstr "instale pacote"
2295 msgid "don't verify owner of files"
2296 msgstr "instale pacote"
2300 msgid "don't verify group of files"
2301 msgstr "instale pacote"
2304 msgid "don't verify modification time of files"
2307 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2309 msgid "don't verify mode of files"
2310 msgstr "instale pacote"
2314 msgid "don't verify files in package"
2315 msgstr "instale pacote"
2317 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2319 msgid "don't verify package dependencies"
2320 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2322 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2324 msgid "don't execute verify script(s)"
2325 msgstr "no execute nenhum estgio"
2329 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2330 msgstr "instale pacote"
2334 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2335 msgstr "instale pacote"
2339 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2340 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2344 msgid "verify package signature(s)"
2345 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2348 msgid "import an armored public key"
2353 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2354 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2358 msgid "generate signature"
2359 msgstr "gere assinatura PGP"
2362 msgid "source package expected, binary found\n"
2367 msgid "source package contains no .spec file\n"
2368 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2372 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2377 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2382 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2387 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2392 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2397 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2402 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2403 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2407 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2413 msgid "Unable to reload signature header\n"
2414 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2418 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2423 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2428 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2429 msgstr "Construo falhou.\n"
2438 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2439 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2443 msgid "%s failed: %s\n"
2444 msgstr "Construo falhou.\n"
2446 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2448 msgid "incorrect format: %s\n"
2453 msgid "(contains no files)"
2466 msgid "not installed "
2467 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2474 msgid "wrong color "
2483 msgid "(unknown %3d) "
2488 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2489 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2493 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2494 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2496 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2497 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:462
2498 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2500 msgid "open of %s failed: %s\n"
2501 msgstr "Construo falhou.\n"
2505 msgid "query of %s failed\n"
2509 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2512 #: lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:606
2514 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2515 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2519 msgid "no packages\n"
2520 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2524 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2529 msgid "no package triggers %s\n"
2530 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2533 #: lib/query.c:557 lib/query.c:578 lib/query.c:598 lib/query.c:632
2535 msgid "malformed %s: %s\n"
2536 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2538 #: lib/query.c:567 lib/query.c:584 lib/query.c:608 lib/query.c:637
2540 msgid "no package matches %s: %s\n"
2541 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2545 msgid "no package requires %s\n"
2550 msgid "no package provides %s\n"
2555 msgid "file %s: %s\n"
2560 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2565 msgid "invalid package number: %s\n"
2570 msgid "package record number: %u\n"
2575 msgid "record %u could not be read\n"
2578 #: lib/query.c:740 lib/rpminstall.c:777
2580 msgid "package %s is not installed\n"
2581 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2586 msgid "(added files)"
2587 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2590 msgid "(added provide)"
2594 #: lib/rpmchecksig.c:55
2596 msgid "%s: open failed: %s\n"
2597 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2599 #: lib/rpmchecksig.c:67
2601 msgid "makeTempFile failed\n"
2602 msgstr "Construo falhou.\n"
2605 #: lib/rpmchecksig.c:111
2607 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2608 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2610 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2612 msgid "%s: not an rpm package\n"
2613 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2615 #: lib/rpmchecksig.c:214
2617 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2620 #: lib/rpmchecksig.c:218
2622 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2625 #: lib/rpmchecksig.c:326
2627 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2630 #: lib/rpmchecksig.c:357
2632 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2636 #: lib/rpmchecksig.c:363
2638 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2639 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2642 #: lib/rpmchecksig.c:567
2644 msgid "%s: import read failed.\n"
2645 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2648 #: lib/rpmchecksig.c:579
2650 msgid "%s: import failed.\n"
2651 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2654 #: lib/rpmchecksig.c:614
2656 msgid "%s: headerRead failed\n"
2657 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2660 #: lib/rpmchecksig.c:628
2662 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2663 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2665 #: lib/rpmchecksig.c:708
2667 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2670 #: lib/rpmchecksig.c:971
2674 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2675 msgid " (MISSING KEYS:"
2678 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2682 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2683 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2686 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2690 #: lib/rpmchecksig.c:985
2694 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2698 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2705 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2706 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2711 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2717 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2718 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2721 msgid "========== relocations\n"
2724 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2725 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2726 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2727 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2728 # "MIME-Version: 1.0\n"
2729 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2730 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2734 msgid "%5d exclude %s\n"
2735 msgstr "RPM verso %s\n"
2740 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2741 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2743 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2744 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2745 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2746 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2747 # "MIME-Version: 1.0\n"
2748 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2749 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2753 msgid "excluding %s %s\n"
2754 msgstr "RPM verso %s\n"
2759 msgid "relocating %s to %s\n"
2760 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2765 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2766 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2768 #: lib/rpminstall.c:190
2769 msgid "Preparing..."
2772 #: lib/rpminstall.c:192
2774 msgid "Preparing packages for installation..."
2775 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2777 #: lib/rpminstall.c:210
2778 msgid "Repackaging..."
2781 #: lib/rpminstall.c:212
2782 msgid "Repackaging erased files..."
2785 #: lib/rpminstall.c:231
2786 msgid "Upgrading..."
2789 #: lib/rpminstall.c:233
2791 msgid "Upgrading packages..."
2792 msgstr "instale pacote"
2795 #: lib/rpminstall.c:394
2797 msgid "Adding goal: %s\n"
2798 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2800 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2801 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2802 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2803 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2804 # "MIME-Version: 1.0\n"
2805 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2806 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2808 #: lib/rpminstall.c:409
2810 msgid "Retrieving %s\n"
2811 msgstr "RPM verso %s\n"
2813 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2814 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2815 #: lib/rpminstall.c:422
2817 msgid " ... as %s\n"
2820 #: lib/rpminstall.c:426
2822 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2825 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2827 msgid "%s cannot be installed\n"
2828 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2830 #: lib/rpminstall.c:523
2832 msgid "package %s is not relocateable\n"
2833 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2835 #: lib/rpminstall.c:573
2837 msgid "error reading from file %s\n"
2840 #: lib/rpminstall.c:579
2842 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2845 #: lib/rpminstall.c:621
2847 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2850 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1226
2851 #: tools/rpmgraph.c:195
2853 msgid "Failed dependencies:\n"
2854 msgstr "lista dependncias do pacote"
2856 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2857 msgid " Suggested resolutions:\n"
2860 #: lib/rpminstall.c:672
2862 msgid "installing binary packages\n"
2863 msgstr "instale pacote"
2866 #: lib/rpminstall.c:696
2868 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2869 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2871 #: lib/rpminstall.c:780
2873 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2877 #: lib/rpminstall.c:842
2879 msgid "cannot open %s: %s\n"
2880 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2882 #: lib/rpminstall.c:848
2884 msgid "Installing %s\n"
2887 #: lib/rpminstall.c:1220
2889 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2895 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2896 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2898 #: lib/rpmlibprov.c:29
2899 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2902 #: lib/rpmlibprov.c:32
2903 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2906 #: lib/rpmlibprov.c:35
2907 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2910 #: lib/rpmlibprov.c:38
2911 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2914 #: lib/rpmlibprov.c:41
2915 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2918 #: lib/rpmlibprov.c:44
2919 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2922 #: lib/rpmlibprov.c:47
2923 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2926 #: lib/rpmlibprov.c:50
2927 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2937 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2938 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2942 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2943 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2947 msgid "package %s is already installed"
2948 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2952 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2953 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2957 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2962 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2967 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2968 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2972 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2977 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2982 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2987 msgid "%s is needed by %s%s"
2990 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2992 msgid "(installed) "
2993 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2997 msgid "%s conflicts with %s%s"
2998 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3002 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3007 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3012 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3017 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3022 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3027 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3032 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3037 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3044 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3045 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3049 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3052 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
3054 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3058 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
3060 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3061 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3066 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3067 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3071 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3077 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3078 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3082 msgid "Unknown system: %s\n"
3086 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3092 msgid "Cannot expand %s\n"
3093 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3097 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3103 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3104 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3109 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3110 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3115 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3116 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3121 msgid "Adding: %s\n"
3122 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3124 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3125 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3126 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3127 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3128 # "MIME-Version: 1.0\n"
3129 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3130 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3134 msgid "Suggesting: %s\n"
3135 msgstr "RPM verso %s\n"
3138 msgid "mounted filesystems:\n"
3142 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3147 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3150 #: lib/signature.c:133
3152 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3155 #: lib/signature.c:138
3157 msgid " Actual size: %12d\n"
3160 #: lib/signature.c:181
3162 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3165 #: lib/signature.c:186
3166 msgid "sigh magic: BAD\n"
3169 #: lib/signature.c:194
3171 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3174 #: lib/signature.c:202
3176 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3179 #: lib/signature.c:218
3181 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3184 #: lib/signature.c:290
3186 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3189 #: lib/signature.c:300
3190 msgid "sigh load: BAD\n"
3193 #: lib/signature.c:312
3195 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3198 #: lib/signature.c:354
3200 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3205 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3206 #: lib/signature.c:874
3208 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3209 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3211 #: lib/signature.c:462
3213 msgid "pgp failed\n"
3214 msgstr "Construo falhou.\n"
3216 #. PGP failed to write signature
3218 #: lib/signature.c:469
3220 msgid "pgp failed to write signature\n"
3221 msgstr "gere assinatura PGP"
3223 #: lib/signature.c:475
3225 msgid "PGP sig size: %d\n"
3229 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3231 msgid "unable to read the signature\n"
3232 msgstr "gere assinatura PGP"
3234 #: lib/signature.c:498
3236 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3239 #: lib/signature.c:577
3241 msgid "gpg failed\n"
3242 msgstr "Construo falhou.\n"
3244 #. GPG failed to write signature
3246 #: lib/signature.c:584
3248 msgid "gpg failed to write signature\n"
3249 msgstr "gere assinatura PGP"
3251 #: lib/signature.c:590
3253 msgid "GPG sig size: %d\n"
3256 #: lib/signature.c:613
3258 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3262 #. This case should have been screened out long ago.
3263 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3265 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3268 #: lib/signature.c:911
3270 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3273 #: lib/signature.c:926
3275 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3278 #: lib/signature.c:975
3279 msgid "Header+Payload size: "
3282 #: lib/signature.c:1015
3283 msgid "MD5 digest: "
3286 #: lib/signature.c:1071
3288 msgid "Header SHA1 digest: "
3289 msgstr "instale pacote"
3291 #: lib/signature.c:1146
3293 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3294 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3296 #: lib/signature.c:1263
3300 #: lib/signature.c:1264
3302 msgid "V3 DSA signature: "
3303 msgstr "gere assinatura PGP"
3305 #: lib/signature.c:1343
3306 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3309 #: lib/signature.c:1370
3310 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3313 #: lib/signature.c:1374
3315 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3318 #: lib/transaction.c:105
3320 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3323 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3324 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3325 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3326 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3327 # "MIME-Version: 1.0\n"
3328 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3329 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3332 #: lib/transaction.c:954
3334 msgid "excluding directory %s\n"
3335 msgstr "RPM verso %s\n"
3337 #. ===============================================
3338 #. * For packages being installed:
3339 #. * - verify package arch/os.
3340 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3342 #. * For packages being removed:
3345 #: lib/transaction.c:1066
3347 msgid "sanity checking %d elements\n"
3350 #. ===============================================
3351 #. * Initialize transaction element file info for package:
3354 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3355 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3356 #. * worth the trouble though.
3358 #: lib/transaction.c:1154
3360 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3363 #. ===============================================
3364 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3366 #: lib/transaction.c:1231
3367 msgid "computing file dispositions\n"
3372 msgid "missing %c %s"
3377 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3378 msgstr "lista dependncias do pacote"
3382 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3387 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3392 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3397 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3402 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3403 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3407 msgid "closed db index %s/%s\n"
3408 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3412 msgid "verified db index %s/%s\n"
3413 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3417 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3422 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3423 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3427 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3428 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3440 msgid "locked db index %s/%s\n"
3441 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3443 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3445 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3448 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3450 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3453 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3455 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3458 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3460 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3463 #. @-observertrans -readonlytrans@
3464 #: rpmdb/header.c:2427
3465 msgid "missing { after %"
3468 #. @-observertrans -readonlytrans@
3469 #: rpmdb/header.c:2457
3470 msgid "missing } after %{"
3473 #. @-observertrans -readonlytrans@
3474 #: rpmdb/header.c:2471
3475 msgid "empty tag format"
3478 #. @-observertrans -readonlytrans@
3479 #: rpmdb/header.c:2485
3480 msgid "empty tag name"
3483 #. @-observertrans -readonlytrans@
3484 #: rpmdb/header.c:2502
3488 #. @-observertrans -readonlytrans@
3489 #: rpmdb/header.c:2529
3490 msgid "] expected at end of array"
3493 #. @-observertrans -readonlytrans@
3494 #: rpmdb/header.c:2544
3496 msgid "unexpected ]"
3497 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3499 #. @-observertrans -readonlytrans@
3500 #: rpmdb/header.c:2557
3502 msgid "unexpected }"
3503 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3505 #. @-observertrans -readonlytrans@
3506 #: rpmdb/header.c:2623
3507 msgid "? expected in expression"
3510 #. @-observertrans -readonlytrans@
3511 #: rpmdb/header.c:2632
3512 msgid "{ expected after ? in expression"
3515 #. @-observertrans -readonlytrans@
3516 #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
3517 msgid "} expected in expression"
3520 #. @-observertrans -readonlytrans@
3521 #: rpmdb/header.c:2656
3522 msgid ": expected following ? subexpression"
3525 #. @-observertrans -readonlytrans@
3526 #: rpmdb/header.c:2676
3527 msgid "{ expected after : in expression"
3530 #. @-observertrans -readonlytrans@
3531 #: rpmdb/header.c:2703
3532 msgid "| expected at end of expression"
3535 #: rpmdb/header.c:2832
3536 msgid "(index out of range)"
3539 #: rpmdb/header.c:3137
3540 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3543 #: rpmdb/header_internal.c:164
3545 msgid "Data type %d not supported\n"
3548 #: rpmdb/poptDB.c:18
3549 msgid "initialize database"
3552 #: rpmdb/poptDB.c:20
3554 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3555 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3557 #: rpmdb/poptDB.c:23
3559 msgid "verify database files"
3560 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3562 #: rpmdb/poptDB.c:25
3563 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3566 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3568 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3572 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3574 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3575 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3578 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3580 msgid "cannot open %s index\n"
3581 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3583 #: rpmdb/rpmdb.c:949
3584 msgid "no dbpath has been set\n"
3588 #: rpmdb/rpmdb.c:1223 rpmdb/rpmdb.c:1352 rpmdb/rpmdb.c:1403 rpmdb/rpmdb.c:2376
3589 #: rpmdb/rpmdb.c:2487 rpmdb/rpmdb.c:3216
3591 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3592 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3594 #: rpmdb/rpmdb.c:1639
3595 msgid "miFreeHeader: skipping"
3599 #: rpmdb/rpmdb.c:1649
3601 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3602 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3604 #: rpmdb/rpmdb.c:2269
3605 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3608 #: rpmdb/rpmdb.c:2296
3610 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3613 #: rpmdb/rpmdb.c:2575
3615 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3616 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3619 #: rpmdb/rpmdb.c:2638
3621 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3622 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3624 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3626 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3630 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3632 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3633 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3636 #: rpmdb/rpmdb.c:2785
3638 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3639 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3642 #: rpmdb/rpmdb.c:2806
3644 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3645 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3648 #: rpmdb/rpmdb.c:2816
3650 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3651 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3653 #: rpmdb/rpmdb.c:2965
3655 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3656 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3658 #: rpmdb/rpmdb.c:3019
3659 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3662 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3664 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3668 #: rpmdb/rpmdb.c:3195
3670 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3671 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3674 #: rpmdb/rpmdb.c:3235
3676 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3677 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3679 #: rpmdb/rpmdb.c:3636
3681 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3684 #: rpmdb/rpmdb.c:3674
3685 msgid "no dbpath has been set"
3688 #: rpmdb/rpmdb.c:3706
3690 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3691 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3693 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3695 msgid "temporary database %s already exists\n"
3699 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3701 msgid "creating directory %s\n"
3702 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3705 #: rpmdb/rpmdb.c:3718
3707 msgid "creating directory %s: %s\n"
3708 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3710 #: rpmdb/rpmdb.c:3725
3712 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3713 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3715 #: rpmdb/rpmdb.c:3738
3717 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3718 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3720 #: rpmdb/rpmdb.c:3767
3722 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3725 #: rpmdb/rpmdb.c:3807
3727 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3730 #: rpmdb/rpmdb.c:3825
3731 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3734 #: rpmdb/rpmdb.c:3833
3735 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3738 #: rpmdb/rpmdb.c:3835
3740 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3743 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3744 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3745 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3746 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3747 # "MIME-Version: 1.0\n"
3748 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3749 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3751 #: rpmdb/rpmdb.c:3845
3753 msgid "removing directory %s\n"
3754 msgstr "RPM verso %s\n"
3757 #: rpmdb/rpmdb.c:3847
3759 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3760 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3762 #: rpmio/macro.c:236
3764 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3768 #: rpmio/macro.c:373
3770 msgid "%3d>%*s(empty)"
3773 #: rpmio/macro.c:416
3775 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3778 #: rpmio/macro.c:654
3780 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3783 #: rpmio/macro.c:687
3785 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3788 #: rpmio/macro.c:693
3790 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3793 #: rpmio/macro.c:698
3795 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3798 #: rpmio/macro.c:704
3800 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3803 #: rpmio/macro.c:739
3805 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3808 #: rpmio/macro.c:857
3810 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3813 #: rpmio/macro.c:978
3815 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3818 #: rpmio/macro.c:1176
3820 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3824 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3826 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3827 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3829 #: rpmio/macro.c:1304
3831 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3834 #: rpmio/macro.c:1433
3836 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3837 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3839 #: rpmio/macro.c:1504
3840 msgid "Target buffer overflow\n"
3845 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3847 msgid "File %s: %s\n"
3848 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3850 #: rpmio/macro.c:1708
3852 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3855 #: rpmio/rpmio.c:664
3859 #: rpmio/rpmio.c:667
3860 msgid "Bad server response"
3863 #: rpmio/rpmio.c:670
3864 msgid "Server I/O error"
3867 #: rpmio/rpmio.c:673
3868 msgid "Server timeout"
3871 #: rpmio/rpmio.c:676
3872 msgid "Unable to lookup server host address"
3875 #: rpmio/rpmio.c:679
3876 msgid "Unable to lookup server host name"
3879 #: rpmio/rpmio.c:682
3880 msgid "Failed to connect to server"
3883 #: rpmio/rpmio.c:685
3884 msgid "Failed to establish data connection to server"
3887 #: rpmio/rpmio.c:688
3888 msgid "I/O error to local file"
3891 #: rpmio/rpmio.c:691
3892 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3895 #: rpmio/rpmio.c:694
3896 msgid "File not found on server"
3899 #: rpmio/rpmio.c:697
3900 msgid "Abort in progress"
3903 #: rpmio/rpmio.c:701
3904 msgid "Unknown or unexpected error"
3907 #: rpmio/rpmio.c:1393
3909 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3912 #: rpmio/rpmlog.c:59
3917 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3918 msgid "fatal error: "
3922 #: rpmio/rpmlog.c:145
3927 #: rpmio/rpmlog.c:146
3931 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3933 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3938 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3943 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3948 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3953 msgid "Password for %s@%s: "
3956 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3958 msgid "error: %sport must be a number\n"
3962 msgid "url port must be a number\n"
3969 msgid "failed to create %s: %s\n"
3970 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3972 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3974 msgid "don't verify header+payload signature"
3975 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3977 #: tools/rpmcache.c:518
3978 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3981 #: tools/rpmcache.c:522
3982 msgid "follow command line symlinks"
3985 #: tools/rpmcache.c:525
3986 msgid "logical walk"
3990 #: tools/rpmcache.c:528
3992 msgid "don't change directories"
3993 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3995 #: tools/rpmcache.c:531
3996 msgid "don't get stat info"
3999 #: tools/rpmcache.c:534
4000 msgid "physical walk"
4003 #: tools/rpmcache.c:537
4004 msgid "return dot and dot-dot"
4007 #: tools/rpmcache.c:540
4008 msgid "don't cross devices"
4011 #: tools/rpmcache.c:543
4012 msgid "return whiteout information"
4015 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
4016 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
4019 #: tools/rpmcache.c:578
4021 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4025 #: tools/rpmcache.c:618
4027 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4028 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4031 #: tools/rpmgraph.c:170
4033 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4034 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4036 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4037 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4041 msgid "set permissions of files in a package"
4045 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4048 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4049 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4052 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4053 msgid "list other packages removed by installing this package"
4056 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4057 msgid "list capabilities that this package provides"
4060 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4061 msgid "list capabilities required by package(s)"
4064 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4065 msgid "list descriptive information from package(s)"
4068 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4069 msgid "list change logs for this package"
4072 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4073 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4076 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4077 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4080 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4081 msgid "list all files from each package"
4084 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4086 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4087 "package installed)"
4091 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4098 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4099 msgid "enable configure <option> for build"
4102 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4107 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4108 msgid "disable configure <option> for build"
4111 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4112 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4113 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4114 msgid "use database in DIRECTORY"
4117 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4118 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4119 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4123 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4124 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4125 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4126 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4127 # "MIME-Version: 1.0\n"
4128 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4129 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4132 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4133 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4137 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4138 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4142 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4143 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4146 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4148 #~ "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
4152 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4153 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4157 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4158 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4161 #~ msgid "%s failed\n"
4162 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4166 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4167 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4170 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4171 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4174 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4175 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4179 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4180 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4183 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4184 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4188 #~ msgid "h#%7u: %s"
4189 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4191 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4192 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
4195 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4196 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4199 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4200 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4202 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4203 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
4206 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4207 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4210 #~ msgid "display a verbose file listing"
4211 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4214 #~ msgid "don't verify package digest"
4215 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
4218 #~ msgid "don't verify package signature"
4219 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
4222 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4223 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4226 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4227 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4230 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4231 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4234 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4235 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4237 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4238 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4241 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4243 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4247 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4249 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4254 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4257 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
4259 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4260 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4263 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4264 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4268 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4269 #~ "oldpath=newpath]"
4270 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4274 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4276 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4280 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4281 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4283 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4285 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4288 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4290 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4294 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4296 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4300 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4301 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4305 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4307 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4311 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4312 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4316 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4318 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4322 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4323 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4325 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4327 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4331 #~ msgid " [--triggeredby]"
4332 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4335 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4337 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4341 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4343 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4346 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4348 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4352 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4355 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4358 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4359 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4361 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4362 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4364 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4365 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4368 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4369 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4373 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4375 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4378 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4380 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4384 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4385 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4388 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4390 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4393 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4395 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4399 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4400 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4402 #~ msgid " package1 ... packageN"
4403 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4405 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4406 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4409 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4410 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4416 #~ msgid "print this message"
4417 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4420 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4421 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4424 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4425 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4428 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4429 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4432 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4433 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4436 #~ msgid " --rcfile <file> "
4437 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4439 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4440 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4442 #~ msgid "be a little more verbose"
4443 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4445 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4446 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4450 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4452 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4456 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4457 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4459 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4460 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4462 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4463 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4466 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4467 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4470 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4471 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4474 #~ msgid " --httpport <port> "
4475 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4478 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4479 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4481 #~ msgid "query mode"
4482 #~ msgstr "modo pesquisa"
4485 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4486 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4488 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4489 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4492 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4493 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4495 #~ msgid " Package specification options:"
4496 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4498 #~ msgid "query all packages"
4499 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4501 #~ msgid "query package owning <file>"
4502 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4504 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4505 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4508 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4509 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4512 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4513 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4516 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4517 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4520 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4521 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4524 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4525 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4528 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4529 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4531 #~ msgid " Information selection options:"
4532 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4534 #~ msgid "display package information"
4535 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4538 #~ msgid "display the package's change log"
4539 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4541 #~ msgid "display package file list"
4542 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4544 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4545 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4547 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4548 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4550 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4551 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4554 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4557 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4558 #~ "com -l, -c ou -d)"
4561 #~ msgid "list capabilities package provides"
4562 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4564 #~ msgid "list package dependencies"
4565 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4567 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4568 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4571 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4574 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4577 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4578 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4580 #~ msgid "do not verify file attributes"
4581 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4583 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4584 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4587 #~ msgid " --install <packagefile>"
4588 #~ msgstr "instale pacote"
4591 #~ msgid " -i <packagefile> "
4592 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4595 #~ msgid " --excludepath <path>"
4596 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4599 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4600 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4602 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4603 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4606 #~ msgid " -U <packagefile> "
4607 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4609 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4610 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4613 #~ msgid " -e <package> "
4614 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4616 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4617 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4619 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4620 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4623 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4624 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4626 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4627 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4629 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4630 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4633 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4634 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4636 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4637 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4639 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4640 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4642 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4643 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4645 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4646 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4649 #~ msgid "remove spec file when done"
4650 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4653 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4654 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4657 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4658 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4660 #~ msgid "do not execute any stages"
4661 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4664 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4665 #~ "sources, patches, and icons."
4667 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4668 #~ "fontes, patches e cones."
4670 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4671 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4674 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4675 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4678 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4679 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4681 #~ msgid "add a signature to a package"
4682 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4685 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4686 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4689 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4690 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4693 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4694 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4696 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4697 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4699 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4700 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4703 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4704 #~ "package specification options as -q"
4706 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4707 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4710 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4711 #~ "same package specification options as -q"
4713 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4714 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4716 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4717 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4719 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4720 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4724 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4725 #~ "installation, erasure, and verification"
4727 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4728 #~ "verificaes de pacotes"
4731 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4733 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4735 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4736 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4738 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4739 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4742 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4743 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4747 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4750 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4751 #~ "verificao de pacotes"
4753 #~ msgid "no packages given for signature check"
4754 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4756 #~ msgid "no packages given for signing"
4757 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4759 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4760 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4762 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4764 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4767 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4769 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4772 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4773 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4776 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4777 #~ msgstr "modo pesquisa"
4780 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4781 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4784 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4785 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4788 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4789 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4792 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4793 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4796 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4797 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4801 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4802 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4806 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4807 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4811 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4812 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4815 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4816 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4820 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4821 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4824 #~ msgid " All modes support the following options:"
4825 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4828 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4829 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4832 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4833 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4836 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4837 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4840 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4841 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4844 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4845 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4848 #~ msgid " --root <dir> "
4849 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4853 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4856 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4860 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4861 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4864 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4865 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4868 #~ msgid " --ftpport <port> "
4869 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4872 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4873 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4876 #~ msgid " --httpport <port> "
4877 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4880 #~ msgid " Package specification options:"
4881 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4884 #~ msgid " -f <file>+ "
4885 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4888 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4889 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4892 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4893 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4896 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4897 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4900 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4901 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4904 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4905 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4908 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4909 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4912 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4913 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4916 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4917 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4920 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4921 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4924 #~ msgid " Information selection options:"
4925 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4928 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4929 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4932 #~ msgid "list capabilities required by package"
4933 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4936 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4937 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4940 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4941 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4944 #~ msgid " --install <packagefile>"
4945 #~ msgstr "instale pacote"
4948 #~ msgid " -i <packagefile> "
4949 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4952 #~ msgid " --excludepath <path> "
4953 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4956 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4957 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4960 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4961 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4964 #~ msgid " --prefix <dir> "
4965 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4968 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4969 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4972 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4973 #~ msgstr "instale pacote"
4976 #~ msgid " -U <packagefile> "
4977 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4980 #~ msgid " --erase <package>"
4981 #~ msgstr "instale pacote"
4984 #~ msgid " -e <package> "
4985 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4988 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4989 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4992 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4993 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4996 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4997 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5000 #~ msgid " -K <pkg>+ "
5001 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5004 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
5005 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
5008 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
5009 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
5013 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
5014 #~ "and verification"
5016 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5017 #~ "verificaes de pacotes"
5020 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
5021 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
5024 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
5025 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
5029 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
5032 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
5037 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5040 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5045 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5048 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
5053 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5055 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5060 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5062 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5066 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5067 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
5070 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5071 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
5075 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5078 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5082 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5084 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5088 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5090 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
5094 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5095 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
5098 #~ msgid "installing a source package\n"
5099 #~ msgstr "instale pacote"
5103 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5104 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5108 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5109 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5112 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5113 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5116 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5117 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5120 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5121 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5124 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5125 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
5128 #~ msgid "counting packages to install\n"
5129 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5132 #~ msgid "found %d packages\n"
5133 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
5136 #~ msgid " --rcfile <file> "
5137 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5141 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5142 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5146 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5149 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5153 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5154 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5157 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5159 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5162 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5164 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5169 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5171 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5175 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5178 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5182 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5183 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
5186 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5187 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5190 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5191 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5194 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5195 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5198 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5199 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5202 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5203 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5206 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5207 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5210 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5211 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5214 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5215 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5218 #~ msgid "New Header signature\n"
5219 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
5222 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5223 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5227 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5228 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5232 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5233 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5237 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5239 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5243 #~ msgid "package not found in database"
5244 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5248 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5251 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5255 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5257 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5260 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5262 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5266 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5268 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5271 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5274 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5278 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5280 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5284 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5285 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5289 #~ msgid "override build architecture"
5290 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5293 #~ msgid "override build operating system"
5294 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5296 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5297 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5299 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5300 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5302 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5303 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5305 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5306 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5309 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5312 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5313 #~ "atualizaes de pacotes"
5317 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5320 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5321 #~ "atualizaes de pacotes"
5324 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5325 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5328 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5329 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5332 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5333 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5336 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5337 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5341 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5342 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5345 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5346 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5349 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5350 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5353 #~ msgid "package has no group\n"
5354 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5358 #~ msgid "cannot create %s"
5359 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5363 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5364 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5367 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5368 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5370 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5371 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5373 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5375 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5378 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5379 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5382 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5383 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5385 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5387 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5390 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5391 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5394 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5395 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5398 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5399 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5402 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5403 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5406 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5407 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5410 #~ msgid "package %s contains no files"
5411 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5413 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5414 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5415 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5416 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5417 # "MIME-Version: 1.0\n"
5418 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5419 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5422 #~ msgid "keeping %s\n"
5423 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5425 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5426 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5429 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5430 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5432 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5433 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5437 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5439 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5443 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5445 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5449 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5450 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5453 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5454 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5457 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5458 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5461 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5462 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5465 #~ msgid " -q - query mode"
5466 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5469 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5470 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5473 #~ msgid " -a - query all packages"
5474 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5477 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5478 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5481 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5483 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5488 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5489 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5493 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5494 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5498 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5499 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5503 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5504 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5507 #~ msgid " -i - display package information"
5508 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5511 #~ msgid " -l - display package file list"
5512 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5515 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5516 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5520 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5521 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5525 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5526 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5529 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5530 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5533 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5534 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5537 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5538 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5541 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5542 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5546 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5547 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5550 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5551 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5555 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5558 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5559 #~ "verificaes de pacotes"
5563 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5564 #~ "uninstallation, and verification"
5566 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5567 #~ "verificaes de pacotes"
5571 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5574 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5579 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5580 #~ "querying, and database rebuilds"
5582 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5583 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5586 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5587 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5590 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5591 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5594 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5595 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"