Merge elementary into the EFL.
[platform/upstream/efl.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is public domain.
4 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2014
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Efl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-12 17:27-0000\n"
12 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Enlightenment Team\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
21 msgid "Version:"
22 msgstr "Versão:"
23
24 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Utilização:"
27
28 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
29 #, c-format
30 msgid "%s [options]"
31 msgstr "%s [opções]"
32
33 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
34 msgid "Copyright:"
35 msgstr "Direitos de autor:"
36
37 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
38 msgid "License:"
39 msgstr "Licença:"
40
41 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
42 msgid "Type: "
43 msgstr "Tipo:"
44
45 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
46 msgid "Default: "
47 msgstr "Padrão:"
48
49 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
50 msgid "Choices: "
51 msgstr "Escolhas:"
52
53 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
54 msgid "No categories available."
55 msgstr "Nenhuma categoria disponível."
56
57 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
58 msgid "Categories: "
59 msgstr "Categorias:"
60
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
62 msgid "Options:\n"
63 msgstr "Opções:\n"
64
65 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
66 msgid "Positional arguments:\n"
67 msgstr "Argumentos de posição:\n"
68
69 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
70 #, c-format
71 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
72 msgstr "ERRO: categoria desconhecida '%s'.\n"
73
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
75 #, c-format
76 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
77 msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s.\n"
78
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
80 #, c-format
81 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
82 msgstr "ERRO: opção desconhecida -%c.\n"
83
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
85 msgid "ERROR: "
86 msgstr "ERRO: "
87
88 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
92 msgid "value has no pointer set.\n"
93 msgstr "o valor não está definido.\n"
94
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
96 #, c-format
97 msgid "unknown boolean value %s.\n"
98 msgstr "valor booleano desconhecido %s.\n"
99
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
101 #, c-format
102 msgid "invalid number format %s\n"
103 msgstr "formato numérico inválido %s\n"
104
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
106 #, c-format
107 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
108 msgstr "escolha inválida \"%s\". O valores possíveis são:"
109
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
111 msgid "missing parameter to append.\n"
112 msgstr "faltam os parâmetros a anexar.\n"
113
114 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
115 msgid "could not parse value.\n"
116 msgstr "incapaz de processar o valor.\n"
117
118 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
119 msgid "missing parameter.\n"
120 msgstr "parâmetro em falta.\n"
121
122 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
123 msgid "missing callback function!\n"
124 msgstr "função de invocação em falta!\n"
125
126 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
127 msgid "no version was defined.\n"
128 msgstr "nenhuma versão definida.\n"
129
130 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
131 msgid "no copyright was defined.\n"
132 msgstr "direitos de autor não definidos.\n"
133
134 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
135 msgid "no license was defined.\n"
136 msgstr "licença não definida.\n"
137
138 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
139 #, c-format
140 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
141 msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s, ignorada.\n"
142
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
144 #, c-format
145 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
146 msgstr "ERRO: a opção --%s requer um argumento!\n"
147
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
149 #, c-format
150 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
151 msgstr "ERRO: opção desconhecida --%c, ignorada.\n"
152
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
154 #, c-format
155 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
156 msgstr "ERRO: a opção --%c requer um argumento!\n"
157
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
159 #, c-format
160 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
161 msgstr "ERRO: falta o argumento de posição necessário %s.\n"
162
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
164 #, c-format
165 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
166 msgstr "ERRO: tipo de ação não suportado %d para o argumento de posição %s\n"
167
168 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
169 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
170 msgstr "ERRO: nenhum processador fornecido.\n"
171
172 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
173 msgid "ERROR: no values provided.\n"
174 msgstr "ERRO: nenhum valor fornecido.\n"
175
176 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
177 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
178 msgstr "ERRO: nenhum argumento fornecido.\n"
179
180 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
181 msgid "ERROR: invalid options found."
182 msgstr "ERRO: encontradas opções inválidas."
183
184 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
185 #, c-format
186 msgid " See --%s.\n"
187 msgstr "Consulte --%s.\n"
188
189 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
190 #, c-format
191 msgid " See -%c.\n"
192 msgstr "Consulte -%c.\n"
193
194 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
195 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
196 msgstr "ERRO: encontrados argumentos de posição inválidos."
197
198 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
199 #, c-format
200 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
201 msgstr "ERRO: valor geométrico incorreto \"%s\"\n"
202
203 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
204 #, c-format
205 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
206 msgstr "ERRO: tamanho incorreto \"%s\"\n"
207
208 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
209 msgid "Desktop"
210 msgstr "Área de trabalho"
211
212 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
213 msgid "Downloads"
214 msgstr "Transferências"
215
216 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
217 msgid "Templates"
218 msgstr "Modelos"
219
220 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
221 msgid "Public"
222 msgstr "Público"
223
224 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
225 msgid "Documents"
226 msgstr "Documentos"
227
228 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
229 msgid "Music"
230 msgstr "Música"
231
232 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
233 msgid "Pictures"
234 msgstr "Imagens"
235
236 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
237 msgid "Videos"
238 msgstr "Vídeos"