Add packaging
[platform/upstream/openconnect.git] / po / pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Carlos <crolidge@gmail.com>, 2013.
7 # Carlos  <crolidge@gmail.com>, 2011-2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: openconnect\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-05 21:37+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-30 12:44+0000\n"
14 "Last-Translator: Carlos <crolidge@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/meego/"
16 "language/pt/)\n"
17 "Language: pt\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: auth.c:130
24 msgid "Form choice has no name\n"
25 msgstr "A escolha do formulário não tem nome\n"
26
27 #: auth.c:194
28 #, c-format
29 msgid "name %s not input\n"
30 msgstr "nome %s não introduzido\n"
31
32 #: auth.c:201
33 msgid "No input type in form\n"
34 msgstr ""
35 "Sem tipo de entrada no formulário\n"
36 "\n"
37
38 #: auth.c:213
39 msgid "No input name in form\n"
40 msgstr "Sem nome de entrada no formulário\n"
41
42 #: auth.c:242
43 #, c-format
44 msgid "Unknown input type %s in form\n"
45 msgstr "Tipo de entrada %s desconhecido no formulário\n"
46
47 #: auth.c:435
48 #, c-format
49 msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
50 msgstr "Não consegue processar formulário method='%s', action='%s'\n"
51
52 #: auth.c:500
53 msgid "Failed to parse server response\n"
54 msgstr "Falhou ao processar resposta do servidor\n"
55
56 #: auth.c:502
57 #, c-format
58 msgid "Response was:%s\n"
59 msgstr "Resposta foi:%s\n"
60
61 #: auth.c:542
62 msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
63 msgstr ""
64
65 #: auth.c:574
66 msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
67 msgstr "Perguntou pela senha, mas '--no-passwd' definido\n"
68
69 #: auth.c:601 auth.c:910
70 msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
71 msgstr ""
72
73 #: auth.c:846
74 msgid "Enter credentials to unlock software token."
75 msgstr ""
76
77 #: auth.c:854
78 msgid "Device ID:"
79 msgstr ""
80
81 #: auth.c:861
82 msgid "Password:"
83 msgstr ""
84
85 #: auth.c:868
86 msgid "PIN:"
87 msgstr ""
88
89 #: auth.c:898
90 msgid "User bypassed soft token.\n"
91 msgstr ""
92
93 #: auth.c:905
94 msgid "All fields are required; try again.\n"
95 msgstr ""
96
97 #: auth.c:920 auth.c:1007
98 msgid "General failure in libstoken.\n"
99 msgstr ""
100
101 #: auth.c:924
102 msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
103 msgstr ""
104
105 #: auth.c:931
106 msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
107 msgstr ""
108
109 #: auth.c:941
110 msgid "Soft token init was successful.\n"
111 msgstr ""
112
113 #: auth.c:964
114 msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
115 msgstr ""
116
117 #: auth.c:968
118 msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
119 msgstr ""
120
121 #: auth.c:973
122 msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
123 msgstr ""
124
125 #: auth.c:1002
126 msgid "Generating tokencode\n"
127 msgstr ""
128
129 #: cstp.c:120
130 #, c-format
131 msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
132 msgstr ""
133
134 #: cstp.c:138
135 #, c-format
136 msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
137 msgstr ""
138
139 #: cstp.c:198
140 #, c-format
141 msgid "Failed to initialise DTLS secret\n"
142 msgstr ""
143
144 #: cstp.c:231 http.c:199
145 msgid "Error fetching HTTPS response\n"
146 msgstr "Erro ao obter resposta HTTPS\n"
147
148 #: cstp.c:238 http.c:459 http.c:829
149 #, c-format
150 msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
151 msgstr "Falha ao abrir a ligação HTTPS a %s\n"
152
153 #: cstp.c:258
154 #, c-format
155 msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
156 msgstr "Serviço VPN indisponível; razão: %s\n"
157
158 #: cstp.c:263
159 #, c-format
160 msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
161 msgstr "Obteve resposta HTTP CONNECT inapropriada: %s\n"
162
163 #: cstp.c:270
164 #, c-format
165 msgid "Got CONNECT response: %s\n"
166 msgstr "Obteve resposta CONNECT: %s\n"
167
168 #: cstp.c:298 cstp.c:306
169 msgid "No memory for options\n"
170 msgstr "Não há memória para opções\n"
171
172 #: cstp.c:326
173 #, c-format
174 msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
175 msgstr ""
176
177 #: cstp.c:356
178 #, c-format
179 msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
180 msgstr "Codificação de Conteúdo Desconhecido CSTP %s\n"
181
182 #: cstp.c:424
183 msgid "No MTU received. Aborting\n"
184 msgstr ""
185
186 #: cstp.c:431
187 msgid "No IP address received. Aborting\n"
188 msgstr "Sem endereço IP recebido. A abortar\n"
189
190 #: cstp.c:437
191 #, c-format
192 msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
193 msgstr "Reconexão deu endereços IP diferentes antigos (%s != %s)\n"
194
195 #: cstp.c:445
196 #, c-format
197 msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
198 msgstr "Reconexão deu máscara de rede IP diferente antiga (%s != %s)\n"
199
200 #: cstp.c:453
201 #, c-format
202 msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
203 msgstr "Reconexão deu endereços IPv6 diferentes (%s != %s)\n"
204
205 #: cstp.c:461
206 #, c-format
207 msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
208 msgstr "Reconexão deu máscara de rede IPv6 diferente (%s != %s)\n"
209
210 #: cstp.c:481
211 #, c-format
212 msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
213 msgstr "CSTP ligado. DPD %d, Keepalive %d\n"
214
215 #: cstp.c:514
216 msgid "Compression setup failed\n"
217 msgstr "A configuração de compressão falhou\n"
218
219 #: cstp.c:522
220 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
221 msgstr ""
222
223 #: cstp.c:562
224 #, c-format
225 msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
226 msgstr ""
227
228 #: cstp.c:595
229 msgid "inflate failed\n"
230 msgstr ""
231
232 #: cstp.c:613
233 #, c-format
234 msgid "Received compressed data packet of %ld bytes\n"
235 msgstr ""
236
237 #: cstp.c:632
238 #, c-format
239 msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n"
240 msgstr ""
241 "Erro de leitura SSL %d (o servidor provavelmente fechou a ligação); a "
242 "religar.\n"
243
244 #: cstp.c:657
245 #, c-format
246 msgid "SSL_write failed: %d\n"
247 msgstr "SSL_write falhou: %d\n"
248
249 #: cstp.c:673
250 #, c-format
251 msgid "SSL read error: %s; reconnecting.\n"
252 msgstr ""
253
254 #: cstp.c:696
255 #, c-format
256 msgid "SSL send failed: %s\n"
257 msgstr ""
258
259 #: cstp.c:724
260 #, c-format
261 msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
262 msgstr ""
263
264 #: cstp.c:736
265 msgid "Got CSTP DPD request\n"
266 msgstr "Pedido CSTP DPD obtido\n"
267
268 #: cstp.c:742
269 msgid "Got CSTP DPD response\n"
270 msgstr "Resposta CSTP DPD obtida\n"
271
272 #: cstp.c:747
273 msgid "Got CSTP Keepalive\n"
274 msgstr "Obteve CSTP Keepalive\n"
275
276 #: cstp.c:752
277 #, c-format
278 msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
279 msgstr ""
280
281 #: cstp.c:767
282 #, c-format
283 msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
284 msgstr "Recebido o desligamento do servidor: %02x '%s'\n"
285
286 #: cstp.c:775
287 msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
288 msgstr ""
289
290 #: cstp.c:783
291 msgid "received server terminate packet\n"
292 msgstr "pacote de terminação do servidor recebido\n"
293
294 #: cstp.c:790
295 #, c-format
296 msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
297 msgstr "Pacote desconhecido %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
298
299 #: cstp.c:833
300 #, c-format
301 msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
302 msgstr ""
303 "SSL escreveu poucos bytes! Pediu por %d, enviou %d\n"
304 "\n"
305
306 #. Not that this will ever happen; we don't even process
307 #. the setting when we're asked for it.
308 #: cstp.c:860
309 msgid "CSTP rekey due\n"
310 msgstr "Reescrita de CSTP devida\n"
311
312 #: cstp.c:867
313 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
314 msgstr ""
315
316 #: cstp.c:870 dtls.c:758
317 msgid "Reconnect failed\n"
318 msgstr "Religação falhou\n"
319
320 #: cstp.c:879
321 msgid "Send CSTP DPD\n"
322 msgstr "Enviar CSTP DPD\n"
323
324 #: cstp.c:890
325 msgid "Send CSTP Keepalive\n"
326 msgstr "Enviar CSTP Keepalive\n"
327
328 #: cstp.c:917
329 #, c-format
330 msgid "deflate failed %d\n"
331 msgstr ""
332
333 #: cstp.c:937
334 #, c-format
335 msgid "Sending compressed data packet of %d bytes\n"
336 msgstr ""
337
338 #: cstp.c:949
339 #, c-format
340 msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
341 msgstr "A enviar pacote de dados não comprimidos de %d bytes\n"
342
343 #: cstp.c:989
344 #, c-format
345 msgid "Send BYE packet: %s\n"
346 msgstr "Enviar pacote BYE: %s\n"
347
348 #: dtls.c:131
349 msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
350 msgstr "Falhou a inicialização de DTLSv1 CTX\n"
351
352 #: dtls.c:143
353 msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
354 msgstr ""
355
356 #: dtls.c:156
357 msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
358 msgstr "Falhou ao iniciar a sessão DTLSv1\n"
359
360 #: dtls.c:177
361 msgid "Not precisely one DTLS cipher\n"
362 msgstr ""
363
364 #: dtls.c:195
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n"
368 "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
369 "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n"
370 "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
371 msgstr ""
372
373 #: dtls.c:221
374 msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL)\n"
375 msgstr ""
376
377 #: dtls.c:259
378 msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
379 msgstr ""
380
381 #: dtls.c:303 dtls.c:458
382 msgid "DTLS handshake timed out\n"
383 msgstr ""
384
385 #: dtls.c:306
386 #, c-format
387 msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
388 msgstr ""
389
390 #: dtls.c:362
391 #, c-format
392 msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
393 msgstr ""
394
395 #: dtls.c:375
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n"
398 msgstr ""
399
400 #: dtls.c:394
401 #, c-format
402 msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
403 msgstr ""
404
405 #: dtls.c:416
406 #, c-format
407 msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: dtls.c:433
411 msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS)\n"
412 msgstr ""
413
414 #: dtls.c:461
415 #, c-format
416 msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
417 msgstr ""
418
419 #: dtls.c:497
420 msgid "No DTLS address\n"
421 msgstr "Sem endereço DTLS\n"
422
423 #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
424 #: dtls.c:504
425 msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
426 msgstr "O servidor não ofereceu opção de cifra DTLS\n"
427
428 #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
429 #: dtls.c:511
430 msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
431 msgstr "Sem DTLS ao ligar via proxy\n"
432
433 #: dtls.c:518
434 msgid "Open UDP socket for DTLS:"
435 msgstr ""
436
437 #: dtls.c:544 dtls.c:660
438 #, c-format
439 msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n"
440 msgstr "Família de protocolo desconhecida %d. Não pode fazer DTLS\n"
441
442 #: dtls.c:552
443 msgid "Bind UDP socket for DTLS"
444 msgstr ""
445
446 #: dtls.c:559
447 msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
448 msgstr "Ligação UDP (DTLS):\n"
449
450 #: dtls.c:621
451 #, c-format
452 msgid "DTLS option %s : %s\n"
453 msgstr "Opção DTLS %s : %s\n"
454
455 #: dtls.c:670
456 #, c-format
457 msgid "DTLS connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
458 msgstr ""
459
460 #: dtls.c:701
461 #, c-format
462 msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
463 msgstr ""
464
465 #: dtls.c:715
466 msgid "Got DTLS DPD request\n"
467 msgstr ""
468
469 #: dtls.c:721
470 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
471 msgstr "Falha ao enviar resposta DPD. Desligar esperado\n"
472
473 #: dtls.c:725
474 msgid "Got DTLS DPD response\n"
475 msgstr ""
476
477 #: dtls.c:729
478 msgid "Got DTLS Keepalive\n"
479 msgstr ""
480
481 #: dtls.c:734
482 #, c-format
483 msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
484 msgstr ""
485
486 #: dtls.c:753
487 msgid "DTLS rekey due\n"
488 msgstr "Reescrita DTLS devida\n"
489
490 #: dtls.c:764
491 msgid "DTLS rekey failed\n"
492 msgstr "Reescrita DTLS falhou\n"
493
494 #: dtls.c:772
495 msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
496 msgstr ""
497
498 #: dtls.c:778
499 msgid "Send DTLS DPD\n"
500 msgstr "Enviar DTLS DPD\n"
501
502 #: dtls.c:783
503 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
504 msgstr ""
505
506 #: dtls.c:796
507 msgid "Send DTLS Keepalive\n"
508 msgstr "Enviar DTLS Keepalive\n"
509
510 #: dtls.c:801
511 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
512 msgstr ""
513
514 #: dtls.c:830
515 #, c-format
516 msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
517 msgstr ""
518
519 #: dtls.c:844
520 #, c-format
521 msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
522 msgstr ""
523
524 #: dtls.c:855
525 #, c-format
526 msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
527 msgstr ""
528
529 #: dtls.c:867
530 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
531 msgstr ""
532
533 #: gnutls.c:82
534 #, c-format
535 msgid "Failed to write to SSL socket: %s\n"
536 msgstr ""
537
538 #: gnutls.c:105 openssl.c:122
539 msgid "SSL write cancelled\n"
540 msgstr ""
541
542 #: gnutls.c:122
543 #, c-format
544 msgid "Failed to read from SSL socket: %s"
545 msgstr ""
546
547 #: gnutls.c:142 gnutls.c:200 openssl.c:159 openssl.c:217
548 msgid "SSL read cancelled\n"
549 msgstr ""
550
551 #: gnutls.c:176
552 #, c-format
553 msgid "Failed to read from SSL socket: %s\n"
554 msgstr ""
555
556 #: gnutls.c:218
557 msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
558 msgstr ""
559
560 #: gnutls.c:223 openssl.c:1240
561 msgid "Client certificate has expired at"
562 msgstr ""
563
564 #: gnutls.c:225 openssl.c:1245
565 msgid "Client certificate expires soon at"
566 msgstr ""
567
568 #: gnutls.c:264 openssl.c:621
569 #, c-format
570 msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
571 msgstr ""
572
573 #: gnutls.c:277
574 #, c-format
575 msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
576 msgstr ""
577
578 #: gnutls.c:284
579 #, c-format
580 msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
581 msgstr ""
582
583 #: gnutls.c:293
584 msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
585 msgstr ""
586
587 #: gnutls.c:301
588 #, c-format
589 msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
590 msgstr ""
591
592 #: gnutls.c:332
593 #, c-format
594 msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
595 msgstr ""
596
597 #: gnutls.c:343
598 #, c-format
599 msgid "Failed to import PKCS#12 file: %s\n"
600 msgstr ""
601
602 #: gnutls.c:352
603 msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
604 msgstr ""
605
606 #: gnutls.c:356 openssl.c:429
607 msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
608 msgstr ""
609
610 #: gnutls.c:380
611 #, c-format
612 msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: gnutls.c:392
616 #, c-format
617 msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
618 msgstr ""
619
620 #: gnutls.c:562
621 #, c-format
622 msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
623 msgstr ""
624
625 #: gnutls.c:572
626 #, c-format
627 msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
628 msgstr ""
629
630 #: gnutls.c:596
631 #, c-format
632 msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: gnutls.c:606
636 #, c-format
637 msgid "MD5 hash error: %s\n"
638 msgstr ""
639
640 #: gnutls.c:664
641 msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
642 msgstr ""
643
644 #: gnutls.c:671
645 msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
646 msgstr ""
647
648 #: gnutls.c:684
649 #, c-format
650 msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
651 msgstr ""
652
653 #: gnutls.c:709 gnutls.c:722
654 msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
655 msgstr ""
656
657 #: gnutls.c:746
658 #, c-format
659 msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
660 msgstr ""
661
662 #: gnutls.c:754
663 msgid "Encrypted PEM file too short\n"
664 msgstr ""
665
666 #: gnutls.c:782
667 #, c-format
668 msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: gnutls.c:793
672 #, c-format
673 msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
674 msgstr ""
675
676 #: gnutls.c:845
677 msgid "Decrypting PEM key failed\n"
678 msgstr ""
679
680 #: gnutls.c:849 gnutls.c:1281 openssl.c:394
681 msgid "Enter PEM pass phrase:"
682 msgstr ""
683
684 #: gnutls.c:903 openssl.c:667
685 msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
686 msgstr ""
687
688 #: gnutls.c:953
689 #, c-format
690 msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
691 msgstr ""
692
693 #: gnutls.c:966
694 #, c-format
695 msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: gnutls.c:977 openssl.c:672
699 #, c-format
700 msgid "Using certificate file %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: gnutls.c:1000
704 msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
705 msgstr ""
706
707 #: gnutls.c:1026
708 msgid "No certificate found in file"
709 msgstr ""
710
711 #: gnutls.c:1031
712 #, c-format
713 msgid "Loading certificate failed: %s\n"
714 msgstr ""
715
716 #: gnutls.c:1046
717 #, c-format
718 msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
719 msgstr ""
720
721 #: gnutls.c:1051
722 #, c-format
723 msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: gnutls.c:1141
727 #, c-format
728 msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #: gnutls.c:1151
732 #, c-format
733 msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
734 msgstr ""
735
736 #: gnutls.c:1161
737 #, c-format
738 msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #: gnutls.c:1189
742 #, c-format
743 msgid "Using private key file %s\n"
744 msgstr ""
745
746 #: gnutls.c:1202 openssl.c:570
747 msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
748 msgstr ""
749
750 #: gnutls.c:1223
751 msgid "Failed to interpret PEM file\n"
752 msgstr ""
753
754 #: gnutls.c:1242
755 #, c-format
756 msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
757 msgstr ""
758
759 #: gnutls.c:1255 gnutls.c:1269
760 #, c-format
761 msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
762 msgstr ""
763
764 #: gnutls.c:1277
765 msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
766 msgstr ""
767
768 #: gnutls.c:1291
769 #, c-format
770 msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: gnutls.c:1303
774 #, c-format
775 msgid "Failed to get key ID: %s\n"
776 msgstr ""
777
778 #: gnutls.c:1348
779 #, c-format
780 msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
781 msgstr ""
782
783 #: gnutls.c:1363
784 #, c-format
785 msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: gnutls.c:1387
789 msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
790 msgstr ""
791
792 #: gnutls.c:1398 openssl.c:461 openssl.c:598
793 #, c-format
794 msgid "Using client certificate '%s'\n"
795 msgstr ""
796
797 #: gnutls.c:1405
798 #, c-format
799 msgid "Setting certificate recovation list failed: %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: gnutls.c:1458
803 msgid ""
804 "WARNING: GnuTLS returned incorrect issuer certs; authentication may fail!\n"
805 msgstr ""
806
807 #: gnutls.c:1477
808 msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
809 msgstr ""
810
811 #: gnutls.c:1496
812 #, c-format
813 msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
814 msgstr ""
815
816 #: gnutls.c:1524
817 #, c-format
818 msgid "Setting certificate failed: %s\n"
819 msgstr ""
820
821 #: gnutls.c:1653
822 msgid "Server presented no certificate\n"
823 msgstr ""
824
825 #: gnutls.c:1665
826 msgid "Could not calculate SHA1 of server's certificate\n"
827 msgstr ""
828
829 #: gnutls.c:1673 openssl.c:854
830 #, c-format
831 msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
832 msgstr ""
833
834 #: gnutls.c:1681
835 msgid "Error checking server cert status\n"
836 msgstr ""
837
838 #: gnutls.c:1686
839 msgid "certificate revoked"
840 msgstr ""
841
842 #: gnutls.c:1688
843 msgid "signer not found"
844 msgstr ""
845
846 #: gnutls.c:1690
847 msgid "signer not a CA certificate"
848 msgstr ""
849
850 #: gnutls.c:1692
851 msgid "insecure algorithm"
852 msgstr ""
853
854 #: gnutls.c:1694
855 msgid "certificate not yet activated"
856 msgstr ""
857
858 #: gnutls.c:1696
859 msgid "certificate expired"
860 msgstr ""
861
862 #. If this is set and no other reason, it apparently means
863 #. that signature verification failed. Not entirely sure
864 #. why we don't just set a bit for that too.
865 #: gnutls.c:1701
866 msgid "signature verification failed"
867 msgstr ""
868
869 #: gnutls.c:1705
870 msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
871 msgstr ""
872
873 #: gnutls.c:1711
874 msgid "Error importing server's cert\n"
875 msgstr ""
876
877 #: gnutls.c:1717 openssl.c:1152
878 msgid "certificate does not match hostname"
879 msgstr ""
880
881 #: gnutls.c:1778
882 msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
883 msgstr ""
884
885 #: gnutls.c:1797
886 #, c-format
887 msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
888 msgstr ""
889
890 #: gnutls.c:1811
891 #, c-format
892 msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
893 msgstr ""
894
895 #: gnutls.c:1822 openssl.c:1300
896 msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: gnutls.c:1844
900 #, c-format
901 msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n"
902 msgstr ""
903
904 #. really?
905 #: gnutls.c:1856 openssl.c:1384
906 #, c-format
907 msgid "SSL negotiation with %s\n"
908 msgstr ""
909
910 #: gnutls.c:1880 openssl.c:1415
911 msgid "SSL connection cancelled\n"
912 msgstr ""
913
914 #: gnutls.c:1887
915 #, c-format
916 msgid "SSL connection failure: %s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: gnutls.c:1896
920 #, c-format
921 msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: gnutls.c:1903 openssl.c:1435
925 #, c-format
926 msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
927 msgstr ""
928
929 #: gnutls.c:2080
930 #, c-format
931 msgid "PIN required for %s"
932 msgstr ""
933
934 #: gnutls.c:2090
935 msgid "Wrong PIN"
936 msgstr ""
937
938 #: gnutls.c:2093
939 msgid "This is the final try before locking!"
940 msgstr ""
941
942 #: gnutls.c:2095
943 msgid "Only a few tries left before locking!"
944 msgstr ""
945
946 #: gnutls.c:2100
947 msgid "Enter PIN:"
948 msgstr ""
949
950 #: gnutls_tpm.c:89
951 #, c-format
952 msgid "Failed to SHA1 input data for signing: %s\n"
953 msgstr ""
954
955 #: gnutls_tpm.c:111
956 #, c-format
957 msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
958 msgstr ""
959
960 #: gnutls_tpm.c:118
961 #, c-format
962 msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
963 msgstr ""
964
965 #: gnutls_tpm.c:125
966 #, c-format
967 msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
968 msgstr ""
969
970 #: gnutls_tpm.c:135
971 #, c-format
972 msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
973 msgstr ""
974
975 #: gnutls_tpm.c:157
976 #, c-format
977 msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
978 msgstr ""
979
980 #: gnutls_tpm.c:164 gnutls_tpm.c:175 gnutls_tpm.c:188
981 msgid "Error in TSS key blob\n"
982 msgstr ""
983
984 #: gnutls_tpm.c:195
985 #, c-format
986 msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
987 msgstr ""
988
989 #: gnutls_tpm.c:202
990 #, c-format
991 msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
992 msgstr ""
993
994 #: gnutls_tpm.c:210
995 #, c-format
996 msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
997 msgstr ""
998
999 #: gnutls_tpm.c:217
1000 #, c-format
1001 msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gnutls_tpm.c:238
1005 #, c-format
1006 msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gnutls_tpm.c:254
1010 #, c-format
1011 msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gnutls_tpm.c:261
1015 msgid "Enter TPM SRK PIN:"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gnutls_tpm.c:286
1019 #, c-format
1020 msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gnutls_tpm.c:294
1024 #, c-format
1025 msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gnutls_tpm.c:300
1029 msgid "Enter TPM key PIN:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gnutls_tpm.c:311
1033 #, c-format
1034 msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: http.c:144
1038 msgid "No memory for allocating cookies\n"
1039 msgstr "Sem memória para alocar cookies\n"
1040
1041 #: http.c:208
1042 #, c-format
1043 msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
1044 msgstr "Falhou ao processar resposta HTTP '%s'\n"
1045
1046 #: http.c:213
1047 #, c-format
1048 msgid "Got HTTP response: %s\n"
1049 msgstr "Obteve resposta HTTP: %s\n"
1050
1051 #: http.c:221
1052 msgid "Error processing HTTP response\n"
1053 msgstr "Erro ao processar resposta HTTP\n"
1054
1055 #: http.c:227
1056 #, c-format
1057 msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
1058 msgstr "A ignorar linha com resposta HTTP desconhecida '%s'\n"
1059
1060 #: http.c:247
1061 #, c-format
1062 msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
1063 msgstr "Cookie inválido oferecido: %s\n"
1064
1065 #: http.c:256
1066 msgid "<elided>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: http.c:266
1070 msgid "SSL certificate authentication failed\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: http.c:297
1074 #, c-format
1075 msgid "Response body has negative size (%d)\n"
1076 msgstr "Corpo de respostas tem tamanho negativo (%d)\n"
1077
1078 #: http.c:307
1079 #, c-format
1080 msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Now the body, if there is one
1084 #: http.c:321
1085 #, c-format
1086 msgid "HTTP body %s (%d)\n"
1087 msgstr "Corpo HTTP %s (%d)\n"
1088
1089 #: http.c:335 http.c:363
1090 msgid "Error reading HTTP response body\n"
1091 msgstr "Erro ao ler corpo de reposta HTTP\n"
1092
1093 #: http.c:348
1094 msgid "Error fetching chunk header\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: http.c:374
1098 msgid "Error fetching HTTP response body\n"
1099 msgstr "Erro ao obter resposta do corpo HTTP\n"
1100
1101 #: http.c:377
1102 #, c-format
1103 msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: http.c:390
1107 msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: http.c:474
1111 msgid "Failed to send GET request for new config\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: http.c:498
1115 msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: http.c:515
1119 msgid ""
1120 "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
1121 "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
1122 "to enable it."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: http.c:522
1126 msgid "Trying to run Linux CSD trojan script."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: http.c:530
1130 #, c-format
1131 msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: http.c:538
1135 #, c-format
1136 msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: http.c:555 main.c:840
1140 #, c-format
1141 msgid "Failed to set uid %ld\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: http.c:560
1145 #, c-format
1146 msgid "Invalid user uid=%ld\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: http.c:566
1150 #, c-format
1151 msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: http.c:572
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
1158 "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
1159 msgstr ""
1160 "Aviso: está a executar código CSD inseguro privilégios de raiz\n"
1161 "\t Use a opção de linha de comando \"--csd-user\"\n"
1162
1163 #: http.c:616
1164 #, c-format
1165 msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
1166 msgstr "Falhou ao executar script CSD %s\n"
1167
1168 #: http.c:733
1169 #, c-format
1170 msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: http.c:760
1174 #, c-format
1175 msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: http.c:788
1179 #, c-format
1180 msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: http.c:890
1184 #, c-format
1185 msgid "Unexpected %d result from server\n"
1186 msgstr "Resultado inesperado %d do servidor\n"
1187
1188 #: http.c:916
1189 msgid "Unknown response from server\n"
1190 msgstr "Resposta desconhecida do servidor\n"
1191
1192 #: http.c:978
1193 msgid "XML POST enabled\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: http.c:1036
1197 #, c-format
1198 msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
1199 msgstr "A refrescar %s após 1 segundo...\n"
1200
1201 #: http.c:1236
1202 msgid "request granted"
1203 msgstr "pedido concedido"
1204
1205 #: http.c:1237
1206 msgid "general failure"
1207 msgstr "falha geral"
1208
1209 #: http.c:1238
1210 msgid "connection not allowed by ruleset"
1211 msgstr "ligação não permitida pelas regras"
1212
1213 #: http.c:1239
1214 msgid "network unreachable"
1215 msgstr "rede inatingível"
1216
1217 #: http.c:1240
1218 msgid "host unreachable"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: http.c:1241
1222 msgid "connection refused by destination host"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: http.c:1242
1226 msgid "TTL expired"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: http.c:1243
1230 msgid "command not supported / protocol error"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: http.c:1244
1234 msgid "address type not supported"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: http.c:1258
1238 #, c-format
1239 msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: http.c:1265
1243 #, c-format
1244 msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: http.c:1271
1248 #, c-format
1249 msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: http.c:1279
1253 #, c-format
1254 msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: http.c:1283
1258 #, c-format
1259 msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: http.c:1289
1263 #, c-format
1264 msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: http.c:1304
1268 #, c-format
1269 msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: http.c:1312 http.c:1345
1273 #, c-format
1274 msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: http.c:1318
1278 #, c-format
1279 msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: http.c:1338
1283 #, c-format
1284 msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: http.c:1371
1288 #, c-format
1289 msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: http.c:1379
1293 #, c-format
1294 msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: http.c:1386
1298 msgid "Error fetching proxy response\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: http.c:1393
1302 #, c-format
1303 msgid "Failed to parse proxy response '%s'\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: http.c:1399
1307 #, c-format
1308 msgid "Proxy CONNECT request failed: %s\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: http.c:1406
1312 msgid "Failed to read proxy response\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: http.c:1410
1316 #, c-format
1317 msgid "Unexpected continuation line after CONNECT response: '%s'\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: http.c:1426
1321 #, c-format
1322 msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: http.c:1454
1326 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: library.c:251
1330 #, c-format
1331 msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: library.c:257
1335 msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: main.c:185
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
1342 "  http://www.infradead.org/openconnect/mail.html\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: main.c:194
1346 #, c-format
1347 msgid "Using OpenSSL. Features present:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: main.c:196
1351 #, c-format
1352 msgid "Using GnuTLS. Features present:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: main.c:205
1356 msgid "OpenSSL ENGINE not present"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: main.c:221
1360 msgid "using OpenSSL"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: main.c:225
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "\n"
1367 "WARNING: No DTLS support in this binary. Performance will be impaired.\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: main.c:231
1371 #, c-format
1372 msgid "Usage:  openconnect [options] <server>\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: main.c:232
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "Open client for Cisco AnyConnect VPN, version %s\n"
1379 "\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: main.c:234
1383 msgid "Read options from config file"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: main.c:235
1387 msgid "Continue in background after startup"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: main.c:236
1391 msgid "Write the daemon's PID to this file"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: main.c:237
1395 msgid "Use SSL client certificate CERT"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: main.c:238
1399 msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: main.c:239
1403 msgid "Use SSL private key file KEY"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: main.c:240
1407 msgid "Use WebVPN cookie COOKIE"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: main.c:241
1411 msgid "Read cookie from standard input"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: main.c:242
1415 msgid "Enable compression (default)"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: main.c:243
1419 msgid "Disable compression"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: main.c:244
1423 msgid "Set minimum Dead Peer Detection interval"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: main.c:245
1427 msgid "Set login usergroup"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: main.c:246
1431 msgid "Display help text"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: main.c:247
1435 msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: main.c:248
1439 msgid "Use syslog for progress messages"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: main.c:249
1443 msgid "Drop privileges after connecting"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: main.c:250
1447 msgid "Drop privileges during CSD execution"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: main.c:251
1451 msgid "Run SCRIPT instead of CSD binary"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: main.c:252
1455 msgid "Request MTU from server"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: main.c:253
1459 msgid "Indicate path MTU to/from server"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: main.c:254
1463 msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: main.c:255
1467 msgid "Key passphrase is fsid of file system"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: main.c:256
1471 msgid "Set proxy server"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: main.c:257
1475 msgid "Disable proxy"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: main.c:258
1479 msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: main.c:260
1483 msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: main.c:262
1487 msgid "Less output"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: main.c:263
1491 msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: main.c:264
1495 msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: main.c:265
1499 msgid "default"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: main.c:266
1503 msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: main.c:267
1507 msgid "Set login username"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: main.c:268
1511 msgid "Report version number"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: main.c:269
1515 msgid "More output"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: main.c:270
1519 msgid "XML config file"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: main.c:271
1523 msgid "Choose authentication login selection"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: main.c:272
1527 msgid "Authenticate only and print login info"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: main.c:273
1531 msgid "Fetch webvpn cookie only; don't connect"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: main.c:274
1535 msgid "Print webvpn cookie before connecting"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: main.c:275
1539 msgid "Cert file for server verification"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: main.c:276
1543 msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: main.c:277
1547 msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: main.c:278
1551 msgid "Disable DTLS"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: main.c:279
1555 msgid "Disable HTTP connection re-use"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: main.c:280
1559 msgid "Disable password/SecurID authentication"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: main.c:281
1563 msgid "Do not require server SSL cert to be valid"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: main.c:282
1567 msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: main.c:283
1571 msgid "Read password from standard input"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: main.c:284
1575 msgid "Use software token to generate password"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: main.c:286
1579 msgid "(NOTE: libstoken disabled in this build)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: main.c:288
1583 msgid "Connection retry timeout in seconds"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: main.c:289
1587 msgid "Server's certificate SHA1 fingerprint"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: main.c:290
1591 msgid "HTTP header User-Agent: field"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: main.c:291
1595 msgid "OS type (linux,linux-64,mac,win) to report"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: main.c:292
1599 msgid "Set local port for DTLS datagrams"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: main.c:303
1603 #, c-format
1604 msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: main.c:307
1608 msgid "fgets (stdin)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: main.c:370
1612 #, c-format
1613 msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: main.c:410
1617 #, c-format
1618 msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: main.c:420
1622 #, c-format
1623 msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: main.c:424
1627 #, c-format
1628 msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: main.c:460
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "WARNING: This version of openconnect is %s but\n"
1635 "         the libopenconnect library is %s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: main.c:469
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: main.c:508
1644 #, c-format
1645 msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: main.c:513
1649 #, c-format
1650 msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: main.c:602 main.c:609
1654 #, c-format
1655 msgid "MTU %d too small\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: main.c:630
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
1662 "If this helps, please report to <openconnect-devel@lists.infradead.org>.\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: main.c:652 main.c:666
1666 #, c-format
1667 msgid "Invalid user \"%s\"\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: main.c:684
1671 #, c-format
1672 msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: main.c:695
1676 #, c-format
1677 msgid "OpenConnect version %s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: main.c:721
1681 #, c-format
1682 msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: main.c:732
1686 #, c-format
1687 msgid "Too many arguments on command line\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: main.c:735
1691 #, c-format
1692 msgid "No server specified\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: main.c:748
1696 #, c-format
1697 msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: main.c:805
1701 #, c-format
1702 msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: main.c:829
1706 #, c-format
1707 msgid "Creating SSL connection failed\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: main.c:834
1711 #, c-format
1712 msgid "Set up tun device failed\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: main.c:847
1716 #, c-format
1717 msgid "Set up DTLS failed; using SSL instead\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: main.c:850
1721 #, c-format
1722 msgid "Connected %s as %s%s%s, using %s\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: main.c:860
1726 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: main.c:862
1730 msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: main.c:874
1734 #, c-format
1735 msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: main.c:885
1739 #, c-format
1740 msgid "Continuing in background; pid %d\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: main.c:907
1744 #, c-format
1745 msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: main.c:915
1749 #, c-format
1750 msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: main.c:1009
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
1758 "Reason: %s\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: main.c:1015
1762 #, c-format
1763 msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
1764 msgstr ""
1765
1766 #: main.c:1016 main.c:1034
1767 msgid "no"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: main.c:1016 main.c:1023
1771 msgid "yes"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: main.c:1040
1775 #, c-format
1776 msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: main.c:1090
1780 #, c-format
1781 msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
1782 msgstr "Escolha de autenticação \"%s\" indisponível\n"
1783
1784 #: main.c:1103 main.c:1151 main.c:1178
1785 msgid "User input required in non-interactive mode\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: main.c:1134
1789 #, c-format
1790 msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n"
1791 msgstr "Escolha de autenticação \"%s\" inválida\n"
1792
1793 #: main.c:1237
1794 #, c-format
1795 msgid "Soft token string is invalid\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: main.c:1240
1799 #, c-format
1800 msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: main.c:1243
1804 #, c-format
1805 msgid "OpenConnect was not built with soft token support\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: main.c:1246
1809 #, c-format
1810 msgid "General failure in libstoken\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: mainloop.c:87
1814 msgid "Attempt new DTLS connection\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: mainloop.c:120
1818 #, c-format
1819 msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: openssl.c:110
1823 msgid "Failed to write to SSL socket\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: openssl.c:147 openssl.c:204
1827 msgid "Failed to read from SSL socket\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: openssl.c:401
1831 #, c-format
1832 msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: openssl.c:442
1836 msgid "Parse PKCS#12 failed (wrong passphrase?)\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: openssl.c:449
1840 msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: openssl.c:464
1844 msgid "PKCS#12 contained no certificate!"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: openssl.c:473
1848 msgid "PKCS#12 contained no private key!"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: openssl.c:494
1852 #, c-format
1853 msgid "Extra cert from PKCS#12: '%s'\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: openssl.c:520
1857 msgid "Can't load TPM engine.\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: openssl.c:526
1861 msgid "Failed to init TPM engine\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: openssl.c:536
1865 msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: openssl.c:550
1869 msgid "Failed to load TPM private key\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: openssl.c:556
1873 msgid "Add key from TPM failed\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: openssl.c:587
1877 msgid "Failed to reload X509 cert for expiry check\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: openssl.c:627
1881 #, c-format
1882 msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: openssl.c:652
1886 msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: openssl.c:658
1890 msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: openssl.c:683
1894 #, c-format
1895 msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: openssl.c:694
1899 msgid "Read PKCS#12 failed\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: openssl.c:712
1903 msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: openssl.c:718
1907 msgid "Failed to use X509 certificate from keystore\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: openssl.c:730
1911 msgid "Loading certificate failed\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: openssl.c:757
1915 msgid "Failed to use private key from keystore\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: openssl.c:773
1919 #, c-format
1920 msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: openssl.c:793
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: openssl.c:974
1929 #, c-format
1930 msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: openssl.c:981
1934 #, c-format
1935 msgid "No match for altname '%s'\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: openssl.c:995
1939 #, c-format
1940 msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: openssl.c:1006
1944 #, c-format
1945 msgid "Matched %s address '%s'\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: openssl.c:1013
1949 #, c-format
1950 msgid "No match for %s address '%s'\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: openssl.c:1055
1954 #, c-format
1955 msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: openssl.c:1060
1959 #, c-format
1960 msgid "Matched URI '%s'\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: openssl.c:1071
1964 #, c-format
1965 msgid "No match for URI '%s'\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: openssl.c:1086
1969 #, c-format
1970 msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: openssl.c:1094
1974 msgid "No subject name in peer cert!\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: openssl.c:1114
1978 msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: openssl.c:1121
1982 #, c-format
1983 msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: openssl.c:1126
1987 #, c-format
1988 msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: openssl.c:1156
1992 #, c-format
1993 msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: openssl.c:1206
1997 #, c-format
1998 msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: openssl.c:1237
2002 msgid "Error in client cert notAfter field\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: openssl.c:1251
2006 msgid "<error>"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: openssl.c:1342
2010 #, c-format
2011 msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: openssl.c:1366
2015 #, c-format
2016 msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: openssl.c:1400
2020 msgid "SSL connection failure\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ssl.c:82
2024 msgid "Socket connect cancelled\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ssl.c:115
2028 #, c-format
2029 msgid "Failed to reconnect to proxy %s\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ssl.c:119
2033 #, c-format
2034 msgid "Failed to reconnect to host %s\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ssl.c:182
2038 #, c-format
2039 msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ssl.c:211
2043 #, c-format
2044 msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ssl.c:227
2048 #, c-format
2049 msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ssl.c:228
2053 #, c-format
2054 msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ssl.c:244
2058 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ssl.c:276
2062 #, c-format
2063 msgid "Failed to connect to host %s\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ssl.c:351
2067 #, c-format
2068 msgid "statvfs: %s\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ssl.c:368
2072 #, c-format
2073 msgid "statfs: %s\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ssl.c:439
2077 msgid "No error"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ssl.c:440
2081 msgid "Keystore locked"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ssl.c:441
2085 msgid "Keystore uninitialized"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ssl.c:442
2089 msgid "System error"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ssl.c:443
2093 msgid "Protocol error"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ssl.c:444
2097 msgid "Permission denied"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ssl.c:445
2101 msgid "Key not found"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ssl.c:446
2105 msgid "Value corrupted"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ssl.c:447
2109 msgid "Undefined action"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ssl.c:451
2113 msgid "Wrong password"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ssl.c:452
2117 msgid "Unknown error"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: tun.c:89
2121 msgid "open net"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: tun.c:98
2125 msgid "SIOCSIFMTU"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: tun.c:138
2129 #, c-format
2130 msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: tun.c:142
2134 #, c-format
2135 msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: tun.c:387
2139 #, c-format
2140 msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: tun.c:393
2144 #, c-format
2145 msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: tun.c:400
2149 #, c-format
2150 msgid "Script '%s' returned error %d\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: tun.c:415
2154 msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: tun.c:419
2158 msgid "Can't push IP"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: tun.c:429
2162 msgid "Can't set ifname"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: tun.c:436
2166 #, c-format
2167 msgid "Can't open %s: %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: tun.c:444
2171 #, c-format
2172 msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: tun.c:509
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to open tun device: %s\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: tun.c:520
2181 #, c-format
2182 msgid "TUNSETIFF failed: %s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: tun.c:532
2186 msgid "open /dev/tun"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: tun.c:538
2190 msgid "Failed to create new tun"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: tun.c:544
2194 msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: tun.c:579
2198 #, c-format
2199 msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: tun.c:589
2203 #, c-format
2204 msgid "Cannot open '%s': %s\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: tun.c:618
2208 msgid "open tun"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: tun.c:626
2212 msgid "TUNSIFHEAD"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: tun.c:646
2216 msgid "socketpair"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: tun.c:652
2220 msgid "fork"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: tun.c:656
2224 msgid "setpgid"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: tun.c:660
2228 msgid "execl"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: tun.c:665
2232 msgid "(script)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: tun.c:759
2236 #, c-format
2237 msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: tun.c:779
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: xml.c:53
2246 msgid "Open XML config file"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: xml.c:54 xml.c:90
2250 #, c-format
2251 msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: xml.c:60
2255 msgid "fstat XML config file"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: xml.c:67
2259 msgid "mmap XML config file"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: xml.c:73
2263 #, c-format
2264 msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: xml.c:81
2268 #, c-format
2269 msgid "XML config file SHA1: %s\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: xml.c:88
2273 #, c-format
2274 msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: xml.c:125
2278 #, c-format
2279 msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xml.c:134
2283 #, c-format
2284 msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: xml.c:148
2288 #, c-format
2289 msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
2290 msgstr ""