1 # json-glib's Portuguese translation.
\r
2 # Copyright © 2012, 2013, 2014 json-glib
\r
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
\r
4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2012, 2013, 2014.
\r
6 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
10 "Project-Id-Version: 3.12\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
13 "POT-Creation-Date: 2017-03-13 13:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 09:43+0100\n"
15 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
16 "Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24 #: json-glib/json-glib-format.c:50
25 msgid "Prettify output"
26 msgstr "Embelezar resultado"
28 #: json-glib/json-glib-format.c:51
29 msgid "Indentation spaces"
30 msgstr "Espaços da indentação"
32 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
33 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
35 #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
37 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
38 msgstr "%s: %s: erro ao abrir ficheiro: %s\n"
40 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
41 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
43 #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
45 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
46 msgstr "%s: %s: erro ao processar ficheiro: %s\n"
48 #. Translators: the first %s is the program name, the
49 #. * second one is the URI of the file.
51 #: json-glib/json-glib-format.c:108
53 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
54 msgstr "%s: %s: erro ao escrever para stdout"
56 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
57 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
59 #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
61 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
62 msgstr "%s: %s: erro ao fechar: %s\n"
64 #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
68 #. Translators: this message will appear after the usage string
69 #. and before the list of options.
70 #: json-glib/json-glib-format.c:161
71 msgid "Format JSON files."
72 msgstr "Formatar ficheiros JSON."
74 #: json-glib/json-glib-format.c:162
75 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
76 msgstr "json-glib-format formata recursos JSON."
78 #. Translators: the %s is the program name. This error message
79 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
82 #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
84 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
85 msgstr "Erro ao processar opções de linha de comandos: %s\n"
87 #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
88 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
90 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
91 msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
93 #. Translators: the %s is the program name. This error message
94 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
97 #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
99 msgid "%s: missing files"
100 msgstr "%s: faltam ficheiros"
102 #. Translators: this message will appear after the usage string
103 #. and before the list of options.
104 #: json-glib/json-glib-validate.c:118
105 msgid "Validate JSON files."
106 msgstr "Validar ficheiros JSON."
108 #: json-glib/json-glib-validate.c:119
109 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
110 msgstr "json-glib-validate valida dados JSON no URI indicado."
112 #. translators: the %s is the name of the data structure
113 #: json-glib/json-gobject.c:943
115 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
116 msgstr "Esperado um objeto JSON, mas o nó raiz é do tipo \"%s\""
118 #. translators: the '%s' is the type name
119 #: json-glib/json-gvariant.c:523
121 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
122 msgstr "Tipo \"%s\" inesperado no nó JSON"
124 #: json-glib/json-gvariant.c:593
125 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
126 msgstr "Elementos em falta na matriz JSON para respeitar um conjunto"
128 #: json-glib/json-gvariant.c:621
129 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
130 msgstr "Falta o símbolo de fecho \")\" no tipo de conjunto GVariant"
132 #: json-glib/json-gvariant.c:629
133 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
134 msgstr "Elementos extra inesperados na matriz JSON"
136 #: json-glib/json-gvariant.c:908
137 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
138 msgstr "Valor inválido de cadeia ao converter em GVariant"
140 #: json-glib/json-gvariant.c:964
142 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
144 "Uma entrada de dicionário GVariant espera um objeto JSON com exatamente um "
147 #: json-glib/json-gvariant.c:1248
149 msgid "GVariant class '%c' not supported"
150 msgstr "Classe GVariant \"%c\" não suportada"
152 #: json-glib/json-gvariant.c:1296
153 msgid "Invalid GVariant signature"
154 msgstr "Assinatura GVariant inválida"
156 #: json-glib/json-gvariant.c:1344
157 msgid "JSON data is empty"
158 msgstr "Dados JSON estão vazios"
160 #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
161 #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
162 #. * the error message
164 #: json-glib/json-parser.c:907
166 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
167 msgstr "%s:%d:%d: erro de processamento: %s"
169 #: json-glib/json-parser.c:990
170 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
171 msgstr "Dados JSON têm de estar codificados em UTF-8"
173 #: json-glib/json-path.c:388
174 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
175 msgstr "Só um nó raiz é permitido numa expressão JSONPath"
177 #. translators: the %c is the invalid character
178 #: json-glib/json-path.c:397
180 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
181 msgstr "Nó raiz seguido do carácter inválido \"%c\""
183 #: json-glib/json-path.c:437
184 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
185 msgstr "Falta nome de membro ou caráter global após caráter \".\""
187 #: json-glib/json-path.c:511
189 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
190 msgstr "Expressão \"%*s\" de fatia mal formada"
192 #: json-glib/json-path.c:555
194 msgid "Invalid set definition '%*s'"
195 msgstr "Definição inválida de conjunto \"%*s\""
197 #: json-glib/json-path.c:608
199 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
200 msgstr "Definição inválida de fatia \"%*s\""
202 #: json-glib/json-path.c:636
204 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
205 msgstr "Definição inválida de índice de matriz \"%*s\""
207 #: json-glib/json-path.c:655
209 msgid "Invalid first character '%c'"
210 msgstr "Primeiro carácter \"%c\" inválido"
212 #: json-glib/json-reader.c:474
215 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
216 msgstr "O nó atual é do tipo \"%s\", mas era esperada uma matriz ou um objeto."
218 #: json-glib/json-reader.c:486
221 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
222 msgstr "O índice \"%d\" é maior do que o tamanho da matriz na posição atual."
224 #: json-glib/json-reader.c:503
227 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
229 msgstr "O índice \"%d\" é maior do que o tamanho do objeto na posição atual."
231 #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
232 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
233 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
234 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
235 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
236 msgid "No node available at the current position"
237 msgstr "Nenhum nó disponível na posição atual"
239 #: json-glib/json-reader.c:594
241 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
242 msgstr "A posição atual contém um \"%s\" e não uma matriz"
244 #: json-glib/json-reader.c:670
246 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
247 msgstr "O nó atual é do tipo \"%s\", mas era esperado um objeto."
249 #: json-glib/json-reader.c:677
251 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
252 msgstr "O membro \"%s\" não está definido no objeto da posição atual."
254 #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
256 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
257 msgstr "A posição atual contém um \"%s\" e não um objeto"
259 #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
260 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
261 #: json-glib/json-reader.c:1008
263 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
264 msgstr "A posição atual contém um \"%s\" e não um valor"
266 #: json-glib/json-reader.c:971
267 msgid "The current position does not hold a string type"
268 msgstr "A posição atual não contém um tipo cadeia"