Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / pt.po
1 # folks' Portuguese translation.\r
2 # Copyright © 2012, 2013 folks\r
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.\r
4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2012, 2013.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 01:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-15 01:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
21 #. * haven't received a property change notification for it.
22 #. seconds
23 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
24 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
25 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
26 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
27 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
28 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
29 msgid "Starred in Android"
30 msgstr "Starred in Android"
31
32 #. Translators: the first parameter is an address book
33 #. * URI and the second is a persona UID.
34 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
35 #, c-format
36 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
37 msgstr ""
38 "O livro de endereços ‘%s’ está desligado, não é possível remover o contacto "
39 "‘%s’."
40
41 #. Translators: the first parameter is an address book
42 #. * URI and the second is an error message.
43 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
44 #, c-format
45 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
46 msgstr "Autorização negada para remover o contacto ‘%s’: %s"
47
48 #. Translators: the parameter is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
50 #, c-format
51 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
52 msgstr ""
53 "Remover contactos não é suportado por este armazenamento de personas: %s"
54
55 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
56 #, c-format
57 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
58 msgstr "Incapaz de remover o contacto ‘%s’: %s"
59
60 #. Translators: the parameter is an address book
61 #. * URI.
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
63 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
64 #, c-format
65 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
66 msgstr "O livro de endereços ‘%s’ está desligado."
67
68 #. Translators: the first parameter is an address
69 #. * book URI and the second is an error message.
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
71 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
72 #, c-format
73 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
74 msgstr "Autorização negada para abrir o calendário ‘%s’: %s"
75
76 #. Translators: the first parameter is an address book URI
77 #. * and the second is an error message.
78 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
79 #, c-format
80 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
81 msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços ‘%s’: %s"
82
83 #. Translators: the parameteter is an error message.
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
85 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
86 #, c-format
87 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
88 msgstr "Incapaz de obter as capacidades do livro de endereços: %s"
89
90 #. Translators: the parameter is an address book URI.
91 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
92 #, c-format
93 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
94 msgstr "Incapaz de obter a vista do livro de endereços ‘%s’."
95
96 #. Translators: the first parameter is an address book URI
97 #. * and the second is an error message.
98 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
99 #, c-format
100 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
101 msgstr "Incapaz de obter a vista do livro de endereços ‘%s’: %s"
102
103 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
104 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
105 #. * lowercase with hyphens to separate words).
106 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
107 #, c-format
108 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
109 msgstr ""
110 "Falha ao alterar a propriedade ‘%s’ por se ter excedido o tempo de espera."
111
112 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
113 #: ../folks/avatar-details.vala:63
114 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
115 msgstr "Não é possível escrever o avatar neste contacto."
116
117 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
118 #: ../folks/web-service-details.vala:123
119 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
120 msgstr "Não é possível escrever os endereços de serviço web neste contacto."
121
122 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
123 #: ../folks/url-details.vala:152
124 msgid "URLs are not writeable on this contact."
125 msgstr "Não é possível escrever os URLs neste contacto."
126
127 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
128 #: ../folks/local-id-details.vala:64
129 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
130 msgstr "Não é possível escrever os IDs locais neste contacto."
131
132 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
133 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
134 msgstr "Este contacto não pode ser marcado como favorito."
135
136 #. Translators: the parameter is an error message.
137 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
138 #, c-format
139 msgid "Can't update avatar: %s"
140 msgstr "Incapaz de atualizar avatar: %s"
141
142 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
143 #: ../folks/email-details.vala:120
144 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
145 msgstr "Não é possível escrever os endereços de email neste contacto."
146
147 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
148 #: ../folks/phone-details.vala:224
149 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
150 msgstr "Não é possível escrever os números de telefone neste contacto."
151
152 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
153 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
154 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
155 msgstr "Não é possível escrever os endereços postais neste contacto."
156
157 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
158 #: ../folks/name-details.vala:283
159 msgid "Full name is not writeable on this contact."
160 msgstr "Não é possível escrever o nome completo neste contacto."
161
162 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
163 #: ../folks/name-details.vala:321
164 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
165 msgstr "Não é possível escrever a alcunha neste contacto."
166
167 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
168 #: ../folks/note-details.vala:138
169 msgid "Notes are not writeable on this contact."
170 msgstr "Não é possível escrever notas sobre neste contacto."
171
172 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
173 #: ../folks/birthday-details.vala:62
174 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
175 msgstr "Não é possível escrever o aniversário deste contacto."
176
177 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
178 #: ../folks/role-details.vala:279
179 msgid "Roles are not writeable on this contact."
180 msgstr "Não é possível escrever os papeis deste contacto."
181
182 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
183 #: ../folks/name-details.vala:246
184 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
185 msgstr "Não é possível escrever o nome estruturado deste contacto."
186
187 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
188 #: ../folks/im-details.vala:136
189 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
190 msgstr "Não é possível escrever os endereços de MI neste contacto."
191
192 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
193 #: ../folks/group-details.vala:174
194 msgid "Groups are not writeable on this contact."
195 msgstr "Não é possível escrever os grupos neste contacto."
196
197 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
198 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
199 msgstr "Os Meus Contactos apenas estão disponíveis para o Google Contacts"
200
201 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
202 #: ../folks/gender-details.vala:79
203 msgid "Gender is not writeable on this contact."
204 msgstr "Não é possível escrever o género deste contacto."
205
206 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
207 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
208 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
209 msgstr "Não é possível escrever as antiassociações neste contacto."
210
211 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
212 #: ../folks/location-details.vala:129
213 msgid "Location is not writeable on this contact."
214 msgstr "Não é possível escrever a localização neste contacto."
215
216 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
217 #. * property name and the second parameter is an error
218 #. * message.
219 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
220 #, c-format
221 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
222 msgstr "Não é possível escrever a propriedade ‘%s’: %s"
223
224 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
225 #. * property name and the second parameter is an error
226 #. * message.
227 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
228 #, c-format
229 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
230 msgstr "Valor inválido para a propriedade ‘%s’: %s"
231
232 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
233 #. * property name and the second parameter is an error message.
234 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
235 #, c-format
236 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
237 msgstr "Erro desconhecido ao definir a propriedade ‘%s’: %s"
238
239 #. Translators: the first parameter is a filename, and
240 #. * the second is an error message.
241 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
242 #, c-format
243 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
244 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de chaves de relacionamento ‘%s’: %s"
245
246 #. Translators: the first parameter is a path, and the
247 #. * second is an error message.
248 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
249 #, c-format
250 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
251 msgstr ""
252 "Incapaz de criar o diretório '%s' para o ficheiro de chaves de "
253 "relacionamento: %s"
254
255 #. Translators: the first parameter is a filename, and
256 #. * the second is an error message.
257 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
258 #, c-format
259 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
260 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de chaves de relacionamento '%s': %s"
261
262 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
263 #. * an error message.
264 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
265 #, c-format
266 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
267 msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de chaves atualizado '%s': %s"
268
269 #. Translators: this is an error message for if the user
270 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
271 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
272 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
273 #. * an error message.
274 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
275 #, c-format
276 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
277 msgstr "Endereço MI ‘%s’ inválido para o protocolo ‘%s’: %s"
278
279 #. Translators: the parameter is an error message.
280 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
283 msgstr "Incapaz de ler dados do ficheiro de chaves: %s"
284
285 #. Translators: the parameter is an error message.
286 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
287 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
288 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
289 #, c-format
290 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
291 msgstr "Incapaz de preparar o serviço libsocialweb: %s"
292
293 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
294 msgid "No capabilities were found."
295 msgstr "Não foram encontradas capacidades."
296
297 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
298 msgid "No contacts capability was found."
299 msgstr "Não foi encontrada a capacidade de contactos."
300
301 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
302 msgid "Error opening contacts view."
303 msgstr "Erro ao abrir a vista de contactos."
304
305 #. Translators: the first parameter is the display name for
306 #. * the Telepathy account, and the second is an error
307 #. * message.
308 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
312 msgstr ""
313 "Falha ao determinar se é possível definir alias na conta Telepathy '%s': %s"
314
315 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
316 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
317 msgstr ""
318 "Contactos Telepathy que representem o utilizador local poderão não ser "
319 "removidos."
320
321 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
322 #, c-format
323 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
324 msgstr "Falha ao remover uma persona do armazenamento: %s"
325
326 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
327 #. * the third is a contact identifier.
328 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
332 "    contact (provided: '%s')\n"
333 msgstr ""
334 "Armazenamento de personas (%s, %s) requer os seguintes detalhes:\n"
335 "    contacto (disponibilizado: '%s')\n"
336
337 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
338 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
339 msgstr "Incapaz de criar um novo contacto Telepathy estando desligado."
340
341 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
342 #, c-format
343 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
344 msgstr "Falha ao adicionar uma persona a partir dos detalhes: %s"
345
346 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
347 #. * and should not be translated.
348 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
349 msgid ""
350 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
351 "service."
352 msgstr ""
353 "Falha ao alterar o favorito sem uma ligação ao serviço telepathy-logger"
354
355 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
356 msgid ""
357 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
358 "attached TpContact."
359 msgstr ""
360 "Falha ao alterar o estado de favorito de uma Persona Telepathy porque não "
361 "tem um TpContact associado."
362
363 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
364 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
365 #, c-format
366 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
367 msgstr "Falha ao alterar o estado de favorito do contacto Telepathy ‘%s’."
368
369 #. Translators: the parameter is an error message.
370 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
371 #, c-format
372 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
373 msgstr "Falha al alterar o alias do contacto: %s"
374
375 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
376 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
377 msgstr ""
378 "Informação extendida apenas pode ser definida no contacto Telepathy do "
379 "utilizador."
380
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
382 msgid ""
383 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
384 msgstr ""
385 "Não é possível escrever informação extendida pois o armazenamento está "
386 "desligado."
387
388 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
391 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
392 #, c-format
393 msgid "Failed to change group membership: %s"
394 msgstr "Falha ao alterar os membros do grupo: %s"
395
396 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
397 #. * account.
398 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
399 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
400 msgid "Account is offline."
401 msgstr "A conta está em modo desligado."
402
403 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
404 #. * was received with the details params, and the second
405 #. * identifies the persona store.
406 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
407 #, c-format
408 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
409 msgstr "Parâmetro '%s' desconhecido passado ao armazenamento de personas '%s'."
410
411 #: ../folks/alias-details.vala:61
412 msgid "Alias is not writeable on this contact."
413 msgstr "Alias não pode ser alterado neste contacto."
414
415 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
416 #. * is an error message.
417 #: ../folks/backend-store.vala:627
418 #, c-format
419 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
420 msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta '%s': %s"
421
422 #. Translators: the parameter is a filename.
423 #: ../folks/backend-store.vala:757
424 #, c-format
425 msgid "File or directory '%s' does not exist."
426 msgstr "O ficheiro ou diretório '%s' não existe."
427
428 #. Translators: the parameter is a filename.
429 #: ../folks/backend-store.vala:763
430 #, c-format
431 msgid "Failed to get content type for '%s'."
432 msgstr "Falha ao obter o tipo de conteúdo de '%s'."
433
434 #: ../folks/birthday-details.vala:93
435 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
436 msgstr "ID de evento de aniversário não pode ser alterado neste contacto."
437
438 #: ../folks/favourite-details.vala:58
439 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
440 msgstr "Estado favorito não pode ser alterado neste contacto."
441
442 #. Translators: the parameter is an IM address.
443 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
444 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
445 #, c-format
446 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
447 msgstr "Incapaz de compreeder o endereço de MI '%s'."
448
449 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
450 #. * and the second is an error message.
451 #: ../folks/individual-aggregator.vala:935
452 #, c-format
453 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
454 msgstr "Erro ao preparar o armazenamento de personas '%s': %s"
455
456 #. Translators: the parameter is a property name.
457 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
458 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
459 #, c-format
460 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
461 msgstr "Propriedade '%s' desconhecida na lista de propriedades associáveis."
462
463 #. Translators: the first parameter is a store identifier
464 #. * and the second parameter is an error message.
465 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
466 #, c-format
467 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
468 msgstr ""
469 "Falha ao adicionar contacto no ID de armazenamento de personas '%s': %s"
470
471 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
472 msgid "Can’t link personas with no primary store."
473 msgstr "Incapaz de associar personas sem armazenamento primário."
474
475 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
476 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
480 "failed to load."
481 msgstr ""
482 "Armazenamento de personas ‘%s:%s’ está configurado como primário, mas não "
483 "foi encontrado ou falhou a sua leitura."
484
485 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
486 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
490 "service or using the “%s” GSettings key."
491 msgstr ""
492 "Verifique que o serviço relevante se encontra em execução ou altere o "
493 "armazenamento por omissão nesse serviço ou utilizando a chave GSettings “%s”."
494
495 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
496 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
497 msgstr ""
498 "Antiassociações não pode ser removido entre personas que estão a ser "
499 "associadas"
500
501 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
502 msgid "Can’t add personas with no primary store."
503 msgstr "Incapaz de adicionar personas sem armazenamento primário."
504
505 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
506 #, c-format
507 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
508 msgstr ""
509 "Incapaz de alterar a propriedade pedida (“%s”) do armazenamento alterável."
510
511 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
512 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
513 #: ../folks/individual.vala:808
514 #, c-format
515 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
516 msgstr ""
517 "Falha ao alterar a propriedade ‘%s’: Não foram encontradas personas "
518 "adequadas."
519
520 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
521 msgid "Primary store ID"
522 msgstr "ID do armazenamento primário"
523
524 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
525 msgid ""
526 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
527 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
528 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
529 msgstr ""
530 "O ID do armazenamento de persona que o folks deverá utilizar como primário "
531 "(por ex. para armazenar dados de associação). O ID de tipo do armazenamento "
532 "pode ser opcionalmente prefixado, separado por uma vírgula. Por exemplo: "
533 "“eds:system-address-book” ou “key-file”."
534
535 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
536 #, c-format
537 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
538 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
539
540 #: ../folks/presence-details.vala:159
541 msgid "Unknown status"
542 msgstr "Estado desconhecido"
543
544 #: ../folks/presence-details.vala:161
545 msgid "Offline"
546 msgstr "Desligado"
547
548 #: ../folks/presence-details.vala:165
549 msgid "Error"
550 msgstr "Erro"
551
552 #: ../folks/presence-details.vala:167
553 msgid "Available"
554 msgstr "Disponível"
555
556 #: ../folks/presence-details.vala:169
557 msgid "Away"
558 msgstr "Ausente"
559
560 #: ../folks/presence-details.vala:171
561 msgid "Extended away"
562 msgstr "Ausente estendido"
563
564 #: ../folks/presence-details.vala:173
565 msgid "Busy"
566 msgstr "Ocupado"
567
568 #: ../folks/presence-details.vala:175
569 msgid "Hidden"
570 msgstr "Escondido"
571
572 #: ../folks/role-details.vala:150
573 #, c-format
574 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
575 msgstr "Título: %s, Organização: %s, Papel: %s"
576
577 #. Translators: the parameter is a filename.
578 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
579 #, c-format
580 msgid "File %s does not exist."
581 msgstr "O ficheiro %s não existe."
582
583 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
584 #. * is an error message.
585 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
586 #, c-format
587 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
588 msgstr "Falha ao obter informação sobre o ficheiro %s: %s"
589
590 #. Translators: the parameter is a filename.
591 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
592 #, c-format
593 msgid "File %s is not readable."
594 msgstr "O ficheiro %s não é legível."
595
596 #. Translators: the parameter is a filename.
597 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
598 #, c-format
599 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
600 msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de lista de amigos '%s' do Pidgin."
601
602 #. Translators: the parameter is a filename.
603 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
607 "not be found or was not recognized."
608 msgstr ""
609 "Incapaz de ler o ficheiro de lista de amigos ‘%s’ do Pidgin: não foi "
610 "possível encontrar o elemento raiz ou ele não foi reconhecido."
611
612 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
613 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
614 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
615 #, c-format
616 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
617 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
618 msgstr[0] "Importado %u amigo de '%s'."
619 msgstr[1] "Importados %u amigos de '%s'."
620
621 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
622 #. * and the second is an error message.
623 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
624 #, c-format
625 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
626 msgstr "Erro ao alterar o grupo do contacto ‘%s’: %s"
627
628 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
629 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
633 "%s"
634 msgstr ""
635 "A ignorar amigo sem alias e apenas um endereço IM:\n"
636 "%s"
637
638 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
642 "%s\n"
643 "Error: %s\n"
644 msgstr ""
645 "Falha ao criar um novo contacto para o amigo com o alias ‘%s’ e endereços de "
646 "MI:\n"
647 "%s\n"
648 "Erro: %s\n"
649
650 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
651 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
652 #. * addresses each on a new line.
653 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
657 "%s"
658 msgstr ""
659 "Contacto ‘%s’ criado para o amigo com o alias ‘%s’ e endereços de MI:\n"
660 "%s"
661
662 #: ../tools/import.vala:44
663 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
664 msgstr "Nome do motor de origem (omissão: 'pidgin')"
665
666 #: ../tools/import.vala:47
667 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
668 msgstr "Nome do ficheiro de origem (omissão: específico do motor de origem)"
669
670 #: ../tools/import.vala:57
671 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
672 msgstr "— importar informação de meta-contacto para o libfolks"
673
674 #. Translators: the parameter is an error message.
675 #: ../tools/import.vala:67
676 #, c-format
677 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
678 msgstr "Incapaz de processar opções de linha de comando: %s"
679
680 #. Translators: the parameter is an error message.
681 #: ../tools/import.vala:108
682 #, c-format
683 msgid "Couldn't load the backends: %s"
684 msgstr "Incapaz de ler os motores: %s"
685
686 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
687 #: ../tools/import.vala:119
688 #, c-format
689 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
690 msgstr "Incapaz de ler o motor ‘%s’."
691
692 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
693 #. * second parameter is an error message.
694 #: ../tools/import.vala:132
695 #, c-format
696 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
697 msgstr "Incapaz de preparar o motor ‘%s’: %s"
698
699 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
700 #: ../tools/import.vala:145
701 #, c-format
702 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
703 msgstr "Incapaz de ler o armazenamento de personas do motor ‘%s’."
704
705 #: ../tools/import.vala:166
706 #, c-format
707 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
708 msgstr "Incapaz de preparar o armazenamento de personas do motor ‘%s’: %s"
709
710 #. Translators: the parameter is an error message.
711 #: ../tools/import.vala:184
712 #, c-format
713 msgid "Error importing contacts: %s"
714 msgstr "Erro ao importar contactos: %s"
715
716 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
717 #: ../tools/import.vala:198
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
721 "source backend."
722 msgstr ""
723 "Nome de motor de origem ‘%s’ desconhecido. ‘%s’ é atualmente o único motor "
724 "de origem suportado."