tizen 2.4 release
[external/libjson-glib.git] / po / pt.po
1 # json-glib's Portuguese translation.\r
2 # Copyright © 2012, 2013, 2014 json-glib\r
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.\r
4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2012, 2013, 2014.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 3.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
10 "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-18 22:21+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 23:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../json-glib/json-glib-format.c:50
21 msgid "Prettify output"
22 msgstr "Embelezar resultado"
23
24 #: ../json-glib/json-glib-format.c:51
25 msgid "Indentation spaces"
26 msgstr "Espaços da indentação"
27
28 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
29 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
30 #.
31 #: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
32 #, c-format
33 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
34 msgstr "%s: %s: erro ao abrir ficheiro: %s\n"
35
36 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
37 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
38 #.
39 #: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
40 #, c-format
41 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
42 msgstr "%s: %s: erro ao processar ficheiro: %s\n"
43
44 #. Translators: the first %s is the program name, the
45 #. * second one is the URI of the file.
46 #.
47 #: ../json-glib/json-glib-format.c:108
48 #, c-format
49 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
50 msgstr "%s: %s: erro ao escrever para stdout"
51
52 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
53 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
54 #.
55 #: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
56 #, c-format
57 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
58 msgstr "%s: %s: erro ao fechar: %s\n"
59
60 #: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
61 msgid "FILE"
62 msgstr "FICHEIRO"
63
64 #. Translators: this message will appear after the usage string
65 #. and before the list of options.
66 #: ../json-glib/json-glib-format.c:160
67 msgid "Format JSON files."
68 msgstr "Formatar ficheiros JSON."
69
70 #: ../json-glib/json-glib-format.c:161
71 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
72 msgstr "json-glib-format formata recursos JSON."
73
74 #. Translators: the %s is the program name. This error message
75 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
76 #. * argument.
77 #.
78 #: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
79 #, c-format
80 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
81 msgstr "Erro ao processar opções de linha de comandos: %s\n"
82
83 #: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
84 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
85 #, c-format
86 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
87 msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
88
89 #. Translators: the %s is the program name. This error message
90 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
91 #. * argument.
92 #.
93 #: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
94 #, c-format
95 msgid "%s: missing files"
96 msgstr "%s: faltam ficheiros"
97
98 #. Translators: this message will appear after the usage string
99 #. and before the list of options.
100 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
101 msgid "Validate JSON files."
102 msgstr "Validar ficheiros JSON."
103
104 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
105 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
106 msgstr "json-glib-validate valida dados JSON no URI indicado."
107
108 #: ../json-glib/json-gobject.c:915
109 #, c-format
110 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
111 msgstr "Esperado um objeto JSON, mas o nó raiz é do tipo `%s'"
112
113 #: ../json-glib/json-gvariant.c:523
114 #, c-format
115 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
116 msgstr "Tipo '%s' inesperado no nó JSON"
117
118 #: ../json-glib/json-gvariant.c:593
119 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
120 msgstr "Elementos em falta na lista JSON para respeitar uma enupla"
121
122 #: ../json-glib/json-gvariant.c:621
123 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
124 msgstr "Falta o símbolo de fecho ')' no tipo de enupla GVariant"
125
126 #: ../json-glib/json-gvariant.c:629
127 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
128 msgstr "Elementos extra inesperados na lista JSON"
129
130 #: ../json-glib/json-gvariant.c:908
131 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
132 msgstr "Valor inválido de expressão ao converter em GVariant"
133
134 #: ../json-glib/json-gvariant.c:964
135 msgid ""
136 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
137 msgstr ""
138 "Uma entrada de dicionário GVariant espera um objeto JSON com exatamente um "
139 "membro"
140
141 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
142 #, c-format
143 msgid "GVariant class '%c' not supported"
144 msgstr "Classe GVariant '%c' não suportada"
145
146 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
147 msgid "Invalid GVariant signature"
148 msgstr "Assinatura GVariant inválida"
149
150 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
151 msgid "JSON data is empty"
152 msgstr "Dados JSON estão vazios"
153
154 #: ../json-glib/json-parser.c:815
155 #, c-format
156 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
157 msgstr "%s:%d:%d: Erro de processamento: %s"
158
159 #: ../json-glib/json-parser.c:883
160 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
161 msgstr "Dados JSON têm de estar codificados em UTF-8"
162
163 #: ../json-glib/json-path.c:388
164 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
165 msgstr "Apenas um nó raiz é permitido numa expressão JSONPath"
166
167 #: ../json-glib/json-path.c:397
168 #, c-format
169 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
170 msgstr "Nó raiz seguido do caracter inválido '%c'"
171
172 #: ../json-glib/json-path.c:437
173 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
174 msgstr "Falta nome de membro ou caráter global após caráter ."
175
176 #: ../json-glib/json-path.c:511
177 #, c-format
178 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
179 msgstr "Expressão '%*s' de fatia mal-formada"
180
181 #: ../json-glib/json-path.c:555
182 #, c-format
183 msgid "Invalid set definition '%*s'"
184 msgstr "Definição inválida de conjunto '%*s'"
185
186 #: ../json-glib/json-path.c:608
187 #, c-format
188 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
189 msgstr "Definição inválida de fatia '%*s'"
190
191 #: ../json-glib/json-path.c:636
192 #, c-format
193 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
194 msgstr "Definição inválida de índice de lista '%*s'"
195
196 #: ../json-glib/json-path.c:655
197 #, c-format
198 msgid "Invalid first character '%c'"
199 msgstr "Primeiro caráter '%c' inválido"
200
201 #: ../json-glib/json-reader.c:456
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
205 msgstr "O nó atual é do tipo '%s', mas era esperada uma lista ou um objeto."
206
207 #: ../json-glib/json-reader.c:468
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
211 msgstr "O índice '%d' é maior do que o tamanho da lista na posição atual."
212
213 #: ../json-glib/json-reader.c:485
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
217 "position."
218 msgstr "O índice '%d' é maior do que o tamanho do objeto na posição atual."
219
220 #: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724
221 #: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813
222 #: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889
223 #: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972
224 #: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034
225 msgid "No node available at the current position"
226 msgstr "Nenhum nó disponível na posição atual"
227
228 #: ../json-glib/json-reader.c:577
229 #, c-format
230 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
231 msgstr "A posição atual contém um '%s' e não uma lista"
232
233 #: ../json-glib/json-reader.c:640
234 #, c-format
235 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
236 msgstr "O nó atual é do tipo '%s', mas era esperado um objeto."
237
238 #: ../json-glib/json-reader.c:647
239 #, c-format
240 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
241 msgstr "O membro '%s' não está definido no objeto da posição atual."
242
243 #: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782
244 #, c-format
245 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
246 msgstr "A posição atual contém um '%s' e não um objeto"
247
248 #: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860
249 #: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936
250 #: ../json-glib/json-reader.c:981
251 #, c-format
252 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
253 msgstr "A posição atual contém um '%s' e não um valor"
254
255 #: ../json-glib/json-reader.c:944
256 msgid "The current position does not hold a string type"
257 msgstr "A posição atual não contém um tipo expressão"