1 # translation of zypp.pt.po to Portuguese
2 # PORTUGUESE message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
7 # Bruno David Rodrigues <brunodavid@netc.pt>, 2000.
8 # João Teles <teles@tecnolink.com>, 1999-2000.
9 # Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
10 # Carlos Gonçalves <cgoncalves@opensuse.org>, 2007.
13 "Project-Id-Version: zypp.pt\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-06-10 16:04+0100\n"
17 "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
28 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
32 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
33 #: zypp/CheckSum.cc:136
34 #, c-format, boost-format
35 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
36 msgstr "Tipo '%s' dúbio para soma de verificação de %u byte '%s'"
38 #: zypp/CountryCode.cc:50
39 msgid "Unknown country: "
40 msgstr "Pais desconhecido:"
42 #. Defined CountryCode constants
43 #. Defined LanguageCode constants
44 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
49 #: zypp/CountryCode.cc:158
54 #: zypp/CountryCode.cc:159
55 msgid "United Arab Emirates"
56 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
60 #: zypp/CountryCode.cc:160
66 #: zypp/CountryCode.cc:161
67 msgid "Antigua and Barbuda"
68 msgstr "Antígua e Barbuda"
72 #: zypp/CountryCode.cc:162
77 #: zypp/CountryCode.cc:163
83 #: zypp/CountryCode.cc:164
89 #: zypp/CountryCode.cc:165
90 msgid "Netherlands Antilles"
91 msgstr "Antilhas Holandesas"
95 #: zypp/CountryCode.cc:166
101 #: zypp/CountryCode.cc:167
106 #: zypp/CountryCode.cc:168
112 #: zypp/CountryCode.cc:169
113 msgid "American Samoa"
114 msgstr "Samoa Americana"
117 #: zypp/CountryCode.cc:170
122 #: zypp/CountryCode.cc:171
128 #: zypp/CountryCode.cc:172
134 #: zypp/CountryCode.cc:173
135 msgid "Aland Islands"
140 #: zypp/CountryCode.cc:174
146 #: zypp/CountryCode.cc:175
147 msgid "Bosnia and Herzegovina"
148 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
152 #: zypp/CountryCode.cc:176
157 #: zypp/CountryCode.cc:177
162 #: zypp/CountryCode.cc:178
168 #: zypp/CountryCode.cc:179
170 msgstr "Burquina Faso"
173 #: zypp/CountryCode.cc:180
179 #: zypp/CountryCode.cc:181
185 #: zypp/CountryCode.cc:182
191 #: zypp/CountryCode.cc:183
197 #: zypp/CountryCode.cc:184
203 #: zypp/CountryCode.cc:185
204 msgid "Brunei Darussalam"
205 msgstr "Brunei Darussalam"
208 #: zypp/CountryCode.cc:186
214 #: zypp/CountryCode.cc:187
220 #: zypp/CountryCode.cc:188
226 #: zypp/CountryCode.cc:189
232 #: zypp/CountryCode.cc:190
233 msgid "Bouvet Island"
237 #: zypp/CountryCode.cc:191
242 #: zypp/CountryCode.cc:192
248 #: zypp/CountryCode.cc:193
253 #: zypp/CountryCode.cc:194
259 #: zypp/CountryCode.cc:195
260 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
266 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
272 #: zypp/CountryCode.cc:197
273 msgid "Central African Republic"
274 msgstr "República Central Africana"
277 #: zypp/CountryCode.cc:199
283 #: zypp/CountryCode.cc:200
284 msgid "Cote D'Ivoire"
285 msgstr "Costa do Marfim"
289 #: zypp/CountryCode.cc:201
294 #: zypp/CountryCode.cc:202
300 #: zypp/CountryCode.cc:203
306 #: zypp/CountryCode.cc:204
311 #: zypp/CountryCode.cc:205
316 #: zypp/CountryCode.cc:206
322 #: zypp/CountryCode.cc:207
328 #: zypp/CountryCode.cc:208
334 #: zypp/CountryCode.cc:209
335 msgid "Christmas Island"
336 msgstr "Ilha Christmas"
340 #: zypp/CountryCode.cc:210
345 #: zypp/CountryCode.cc:211
346 msgid "Czech Republic"
347 msgstr "República Checa"
350 #: zypp/CountryCode.cc:212
356 #: zypp/CountryCode.cc:213
361 #: zypp/CountryCode.cc:214
367 #: zypp/CountryCode.cc:215
372 #: zypp/CountryCode.cc:216
373 msgid "Dominican Republic"
374 msgstr "República Dominicana"
377 #: zypp/CountryCode.cc:217
382 #: zypp/CountryCode.cc:218
387 #: zypp/CountryCode.cc:219
392 #: zypp/CountryCode.cc:220
398 #: zypp/CountryCode.cc:221
399 msgid "Western Sahara"
400 msgstr "Sara Ocidental"
404 #: zypp/CountryCode.cc:222
409 #: zypp/CountryCode.cc:223
415 #: zypp/CountryCode.cc:224
420 #: zypp/CountryCode.cc:225
426 #: zypp/CountryCode.cc:226
432 #: zypp/CountryCode.cc:227
433 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
434 msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
436 # official_name for FSM
438 #: zypp/CountryCode.cc:228
439 msgid "Federated States of Micronesia"
440 msgstr "Estados Federados da Micronésia"
443 #: zypp/CountryCode.cc:229
444 msgid "Faroe Islands"
448 #: zypp/CountryCode.cc:230
453 #: zypp/CountryCode.cc:231
454 msgid "Metropolitan France"
455 msgstr "França Metropolitana"
459 #: zypp/CountryCode.cc:232
465 #: zypp/CountryCode.cc:233
466 msgid "United Kingdom"
471 #: zypp/CountryCode.cc:234
476 #: zypp/CountryCode.cc:235
482 #: zypp/CountryCode.cc:236
483 msgid "French Guiana"
484 msgstr "Guiana Francesa"
487 #: zypp/CountryCode.cc:237
493 #: zypp/CountryCode.cc:238
499 #: zypp/CountryCode.cc:239
504 #: zypp/CountryCode.cc:240
510 #: zypp/CountryCode.cc:241
516 #: zypp/CountryCode.cc:242
522 #: zypp/CountryCode.cc:243
528 #: zypp/CountryCode.cc:244
529 msgid "Equatorial Guinea"
530 msgstr "Guiné Equatorial"
533 #: zypp/CountryCode.cc:245
539 #: zypp/CountryCode.cc:246
540 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
541 msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
544 #: zypp/CountryCode.cc:247
550 #: zypp/CountryCode.cc:248
556 #: zypp/CountryCode.cc:249
557 msgid "Guinea-Bissau"
558 msgstr "Guiné-Bissau"
562 #: zypp/CountryCode.cc:250
567 #: zypp/CountryCode.cc:251
573 #: zypp/CountryCode.cc:252
574 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
575 msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
578 #: zypp/CountryCode.cc:253
583 #: zypp/CountryCode.cc:254
589 #: zypp/CountryCode.cc:255
594 #: zypp/CountryCode.cc:256
599 #: zypp/CountryCode.cc:257
604 #: zypp/CountryCode.cc:258
609 #: zypp/CountryCode.cc:259
614 #: zypp/CountryCode.cc:260
618 #: zypp/CountryCode.cc:261
624 #: zypp/CountryCode.cc:262
625 msgid "British Indian Ocean Territory"
626 msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
629 #: zypp/CountryCode.cc:263
634 #: zypp/CountryCode.cc:264
639 #: zypp/CountryCode.cc:265
644 #: zypp/CountryCode.cc:266
649 #: zypp/CountryCode.cc:267
654 #: zypp/CountryCode.cc:268
659 #: zypp/CountryCode.cc:269
664 #: zypp/CountryCode.cc:270
670 #: zypp/CountryCode.cc:271
676 #: zypp/CountryCode.cc:272
678 msgstr "Quirguizistão"
682 #: zypp/CountryCode.cc:273
688 #: zypp/CountryCode.cc:274
694 #: zypp/CountryCode.cc:275
700 #: zypp/CountryCode.cc:276
701 msgid "Saint Kitts and Nevis"
702 msgstr "São Cristóvão e Nevis"
705 #: zypp/CountryCode.cc:277
707 msgstr "Coreia do Norte"
710 #: zypp/CountryCode.cc:278
712 msgstr "Coreia do Sul"
715 #: zypp/CountryCode.cc:279
721 #: zypp/CountryCode.cc:280
722 msgid "Cayman Islands"
723 msgstr "Ilhas Caimão"
727 #: zypp/CountryCode.cc:281
733 #: zypp/CountryCode.cc:282
734 msgid "Lao People's Democratic Republic"
735 msgstr "República Democrática Popular do Laos"
738 #: zypp/CountryCode.cc:283
744 #: zypp/CountryCode.cc:284
750 #: zypp/CountryCode.cc:285
751 msgid "Liechtenstein"
752 msgstr "Listenstaine"
756 #: zypp/CountryCode.cc:286
762 #: zypp/CountryCode.cc:287
768 #: zypp/CountryCode.cc:288
773 #: zypp/CountryCode.cc:289
779 #: zypp/CountryCode.cc:290
784 #: zypp/CountryCode.cc:291
790 #: zypp/CountryCode.cc:292
795 #: zypp/CountryCode.cc:293
801 #: zypp/CountryCode.cc:294
806 #: zypp/CountryCode.cc:295
812 #: zypp/CountryCode.cc:296
817 #: zypp/CountryCode.cc:297
823 #: zypp/CountryCode.cc:298
829 #: zypp/CountryCode.cc:299
830 msgid "Marshall Islands"
831 msgstr "Ilhas Marshall"
834 #: zypp/CountryCode.cc:300
840 #: zypp/CountryCode.cc:301
846 #: zypp/CountryCode.cc:302
852 #: zypp/CountryCode.cc:303
858 #: zypp/CountryCode.cc:304
864 #: zypp/CountryCode.cc:305
865 msgid "Northern Mariana Islands"
866 msgstr "Marianas do Norte"
870 #: zypp/CountryCode.cc:306
876 #: zypp/CountryCode.cc:307
882 #: zypp/CountryCode.cc:308
887 #: zypp/CountryCode.cc:309
893 #: zypp/CountryCode.cc:310
899 #: zypp/CountryCode.cc:311
905 #: zypp/CountryCode.cc:312
910 #: zypp/CountryCode.cc:313
915 #: zypp/CountryCode.cc:314
921 #: zypp/CountryCode.cc:315
927 #: zypp/CountryCode.cc:316
933 #: zypp/CountryCode.cc:317
934 msgid "New Caledonia"
935 msgstr "Nova Caledónia"
939 #: zypp/CountryCode.cc:318
945 #: zypp/CountryCode.cc:319
946 msgid "Norfolk Island"
947 msgstr "Ilha Norfolk"
951 #: zypp/CountryCode.cc:320
956 #: zypp/CountryCode.cc:321
961 #: zypp/CountryCode.cc:322
966 #: zypp/CountryCode.cc:323
972 #: zypp/CountryCode.cc:324
978 #. language code: nau na
979 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
985 #: zypp/CountryCode.cc:326
990 #: zypp/CountryCode.cc:327
992 msgstr "Nova Zelândia"
995 #: zypp/CountryCode.cc:328
1000 #: zypp/CountryCode.cc:329
1005 #: zypp/CountryCode.cc:330
1011 #: zypp/CountryCode.cc:331
1012 msgid "French Polynesia"
1013 msgstr "Polinésia Francesa"
1017 #: zypp/CountryCode.cc:332
1018 msgid "Papua New Guinea"
1019 msgstr "Papuásia-Nova Guiné"
1022 #: zypp/CountryCode.cc:333
1027 #: zypp/CountryCode.cc:334
1032 #: zypp/CountryCode.cc:335
1038 #: zypp/CountryCode.cc:336
1039 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1040 msgstr "São Pedro e Miquelon"
1044 #: zypp/CountryCode.cc:337
1049 #: zypp/CountryCode.cc:338
1051 msgstr "Puerto Rico"
1053 # official_name for PSE
1055 #: zypp/CountryCode.cc:339
1056 msgid "Palestinian Territory"
1057 msgstr "Território Palestiniano"
1060 #: zypp/CountryCode.cc:340
1066 #: zypp/CountryCode.cc:341
1071 #: zypp/CountryCode.cc:342
1076 #: zypp/CountryCode.cc:343
1082 #: zypp/CountryCode.cc:344
1087 #: zypp/CountryCode.cc:345
1092 #: zypp/CountryCode.cc:346
1097 #: zypp/CountryCode.cc:347
1098 msgid "Russian Federation"
1099 msgstr "Federação da Rússia"
1103 #: zypp/CountryCode.cc:348
1108 #: zypp/CountryCode.cc:349
1109 msgid "Saudi Arabia"
1110 msgstr "Arábia Saudíta"
1114 #: zypp/CountryCode.cc:350
1115 msgid "Solomon Islands"
1116 msgstr "Ilhas Salomão"
1120 #: zypp/CountryCode.cc:351
1125 #: zypp/CountryCode.cc:352
1130 #: zypp/CountryCode.cc:353
1135 #: zypp/CountryCode.cc:354
1141 #: zypp/CountryCode.cc:355
1142 msgid "Saint Helena"
1143 msgstr "Santa Helena"
1146 #: zypp/CountryCode.cc:356
1152 #: zypp/CountryCode.cc:357
1153 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1154 msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
1157 #: zypp/CountryCode.cc:358
1163 #: zypp/CountryCode.cc:359
1164 msgid "Sierra Leone"
1169 #: zypp/CountryCode.cc:360
1175 #: zypp/CountryCode.cc:361
1181 #: zypp/CountryCode.cc:362
1187 #: zypp/CountryCode.cc:363
1193 #: zypp/CountryCode.cc:364
1194 msgid "Sao Tome and Principe"
1195 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1198 #: zypp/CountryCode.cc:365
1200 msgstr "El Salvador"
1203 #: zypp/CountryCode.cc:366
1209 #: zypp/CountryCode.cc:367
1211 msgstr "Suazilândia"
1215 #: zypp/CountryCode.cc:368
1216 msgid "Turks and Caicos Islands"
1217 msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
1221 #: zypp/CountryCode.cc:369
1227 #: zypp/CountryCode.cc:370
1228 msgid "French Southern Territories"
1229 msgstr "Territórios Austrais Franceses"
1233 #: zypp/CountryCode.cc:371
1238 #: zypp/CountryCode.cc:372
1243 #: zypp/CountryCode.cc:373
1245 msgstr "Tajiquistão"
1249 #. language code: tkl
1250 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1256 #: zypp/CountryCode.cc:375
1257 msgid "Turkmenistan"
1258 msgstr "Turquemenistão"
1261 #: zypp/CountryCode.cc:376
1267 #: zypp/CountryCode.cc:377
1272 #: zypp/CountryCode.cc:378
1274 msgstr "Timor Leste"
1277 #: zypp/CountryCode.cc:379
1283 #: zypp/CountryCode.cc:380
1284 msgid "Trinidad and Tobago"
1285 msgstr "Trinidade e Tobago"
1289 #. language code: tvl
1290 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1295 #: zypp/CountryCode.cc:382
1300 #: zypp/CountryCode.cc:383
1305 #: zypp/CountryCode.cc:384
1311 #: zypp/CountryCode.cc:385
1317 #: zypp/CountryCode.cc:386
1318 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1319 msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
1323 #: zypp/CountryCode.cc:387
1324 msgid "United States"
1325 msgstr "Estados Unidos"
1328 #: zypp/CountryCode.cc:388
1333 #: zypp/CountryCode.cc:389
1335 msgstr "Uzbequistão"
1339 #: zypp/CountryCode.cc:390
1340 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1341 msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)"
1345 #: zypp/CountryCode.cc:391
1346 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1347 msgstr "São Vicente e Granadinas"
1350 #: zypp/CountryCode.cc:392
1354 # official_name for VGB
1356 #: zypp/CountryCode.cc:393
1357 msgid "British Virgin Islands"
1358 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
1362 #: zypp/CountryCode.cc:394
1363 msgid "Virgin Islands, U.S."
1364 msgstr "Ilhas Virgens Americanas, E.U."
1367 #: zypp/CountryCode.cc:395
1373 #: zypp/CountryCode.cc:396
1379 #: zypp/CountryCode.cc:397
1380 msgid "Wallis and Futuna"
1381 msgstr "Wallis e Futuna"
1385 #: zypp/CountryCode.cc:398
1390 #: zypp/CountryCode.cc:399
1396 #: zypp/CountryCode.cc:400
1401 #: zypp/CountryCode.cc:401
1402 msgid "South Africa"
1403 msgstr "África do Sul"
1407 #: zypp/CountryCode.cc:402
1412 #: zypp/CountryCode.cc:403
1418 msgstr "Providencia"
1450 msgstr "Suplementos"
1452 #: zypp/ExternalProgram.cc:261
1453 #, c-format, boost-format
1454 msgid "Can't open pty (%s)."
1455 msgstr "Não foi possível abrir o pty (%s)."
1457 #: zypp/ExternalProgram.cc:272
1458 #, c-format, boost-format
1459 msgid "Can't open pipe (%s)."
1460 msgstr "Não é possível abrir o pipe (%s)."
1462 #: zypp/ExternalProgram.cc:353
1463 #, c-format, boost-format
1464 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1465 msgstr "Não é possível fazer chroot para '%s' (%s)."
1467 #: zypp/ExternalProgram.cc:363
1468 #, c-format, boost-format
1469 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1472 #: zypp/ExternalProgram.cc:364
1473 #, c-format, boost-format
1474 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1477 #. don't want to get here
1478 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1479 #, c-format, boost-format
1480 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1481 msgstr "Não é possível executar '%s' (%s)."
1483 #: zypp/ExternalProgram.cc:384
1484 #, c-format, boost-format
1485 msgid "Can't fork (%s)."
1486 msgstr "Não é possível bifurcar (%s)."
1488 #: zypp/ExternalProgram.cc:510
1489 #, c-format, boost-format
1490 msgid "Command exited with status %d."
1491 msgstr "Comando terminou com estado %d."
1493 #: zypp/ExternalProgram.cc:530
1494 #, c-format, boost-format
1495 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1496 msgstr "Comando foi morto pelo sinal %d (%s)."
1498 #: zypp/ExternalProgram.cc:535
1499 msgid "Command exited with unknown error."
1500 msgstr "Comando terminou com erro desconhecido."
1502 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1503 #: zypp/KeyRing.cc:561
1504 #, c-format, boost-format
1505 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1508 #: zypp/KeyRing.cc:583
1510 msgid "Failed to import key."
1511 msgstr "Falha ao importar a chave pública %1%"
1513 #: zypp/KeyRing.cc:606
1514 msgid "Failed to delete key."
1515 msgstr "Falha ao apagar chave."
1517 #: zypp/KeyRing.cc:612
1518 #, c-format, boost-format
1519 msgid "Signature file %s not found"
1520 msgstr "Ficheiro de assinatura %s não encontrado"
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1523 msgid "Unknown language: "
1524 msgstr "Idioma desconhecido: "
1526 #. language code: aar aa
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1531 #. language code: abk ab
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1536 #. language code: ace
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1541 #. language code: ach
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1546 #. language code: ada
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1551 #. language code: ady
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1556 #. language code: afa
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1558 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1559 msgstr "Afro-Asiático (Outra)"
1561 #. language code: afh
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1566 #. language code: afr af
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1571 #. language code: ain
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1576 #. language code: aka ak
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1581 #. language code: akk
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1586 #. language code: alb sqi sq
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1591 #. language code: ale
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1596 #. language code: alg
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1598 msgid "Algonquian Languages"
1599 msgstr "Idiomas Algonquianos"
1601 #. language code: alt
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1603 msgid "Southern Altai"
1604 msgstr "Altai do Sul"
1606 #. language code: amh am
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1611 #. language code: ang
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1613 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1614 msgstr "Inglês Antigo (ca.450-1100)"
1616 #. language code: apa
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1618 msgid "Apache Languages"
1619 msgstr "Idiomas Apache"
1621 #. language code: ara ar
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1626 #. language code: arc
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1631 #. language code: arg an
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1637 #. language code: arm hye hy
1638 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1642 #. language code: arn
1643 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1647 #. language code: arp
1648 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1652 #. language code: art
1653 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1654 msgid "Artificial (Other)"
1655 msgstr "Artificial (Outro)"
1657 #. language code: arw
1658 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1662 # /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:64
1663 #. language code: asm as
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1668 #. language code: ast
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1673 #. language code: ath
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1675 msgid "Athapascan Languages"
1676 msgstr "Idiomas Athapascan"
1678 # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
1679 #. language code: aus
1680 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1681 msgid "Australian Languages"
1682 msgstr "Idiomas Australianos"
1684 #. language code: ava av
1685 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1689 #. language code: ave ae
1690 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1695 #. language code: awa
1696 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1701 #. language code: aym ay
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1706 #. language code: aze az
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1711 #. language code: bad
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1716 # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
1717 #. language code: bai
1718 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1719 msgid "Bamileke Languages"
1720 msgstr "Idiomas Bamileke"
1722 #. language code: bak ba
1723 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1727 #. language code: bal
1728 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1732 #. language code: bam bm
1733 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1737 #. language code: ban
1738 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1742 #. language code: baq eus eu
1743 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1747 #. language code: bas
1748 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1752 #. language code: bat
1753 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1754 msgid "Baltic (Other)"
1755 msgstr "Báltico (Outro)"
1757 #. language code: bej
1758 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1762 #. language code: bel be
1763 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1768 #. language code: bem
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1773 #. language code: ben bn
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1778 #. language code: ber
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1780 msgid "Berber (Other)"
1781 msgstr "Berber (Outro)"
1783 #. language code: bho
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1788 #. language code: bih bh
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1793 #. language code: bik
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1799 #. language code: bin
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1804 #. language code: bis bi
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1809 #. language code: bla
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1814 #. language code: bnt
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1816 msgid "Bantu (Other)"
1817 msgstr "Bantu (Outro)"
1820 #. language code: bos bs
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1826 #. language code: bra
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1831 #. language code: bre br
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1836 #. language code: btk
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1838 msgid "Batak (Indonesia)"
1839 msgstr "Batak (Indonésia)"
1841 #. language code: bua
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1846 #. language code: bug
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1851 #. language code: bul bg
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1856 #. language code: bur mya my
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1861 #. language code: byn
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1866 #. language code: cad
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1871 #. language code: cai
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1873 msgid "Central American Indian (Other)"
1874 msgstr "Índio América Central (Outro)"
1876 #. language code: car
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1881 #. language code: cat ca
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1886 #. language code: cau
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1888 msgid "Caucasian (Other)"
1889 msgstr "Caucasiano (Outro)"
1891 #. language code: ceb
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1896 #. language code: cel
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1898 msgid "Celtic (Other)"
1899 msgstr "Céltico (Outro)"
1902 #. language code: cha ch
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1908 #. language code: chb
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1913 #. language code: che ce
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1918 #. language code: chg
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1923 #. language code: chi zho zh
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1928 #. language code: chk
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1934 #. language code: chm
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1939 #. language code: chn
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1941 msgid "Chinook Jargon"
1942 msgstr "Jargão Chinook"
1944 #. language code: cho
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1949 #. language code: chp
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1954 #. language code: chr
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1959 #. language code: chu cu
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1961 msgid "Church Slavic"
1962 msgstr "Church Slavic"
1964 #. language code: chv cv
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1969 #. language code: chy
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1974 #. language code: cmc
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1976 msgid "Chamic Languages"
1977 msgstr "Idiomas Chamic"
1979 #. language code: cop
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1984 #. language code: cor kw
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1989 #. language code: cos co
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1994 #. language code: cpe
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1996 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1997 msgstr "Criolo e Pidgins, Baseados em Inglês (Outros)"
1999 #. language code: cpf
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2001 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2002 msgstr "Criolo e Pidgins, Baseados em Francês (Outros)"
2004 #. language code: cpp
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2006 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2007 msgstr "Criolo e Pidgins, Baseados em Português (Outros)"
2009 #. language code: cre cr
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2014 #. language code: crh
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2016 msgid "Crimean Tatar"
2017 msgstr "Crimean Tatar"
2019 #. language code: crp
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2021 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2022 msgstr "Criolo e Pidgins (Outros)"
2024 #. language code: csb
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2029 #. language code: cus
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2031 msgid "Cushitic (Other)"
2032 msgstr "Cushitic (Outro)"
2034 #. language code: cze ces cs
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2039 #. language code: dak
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2044 #. language code: dan da
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2047 msgstr "Dinamarquês"
2049 #. language code: dar
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2054 #. language code: day
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2059 #. language code: del
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2064 #. language code: den
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2066 msgid "Slave (Athapascan)"
2067 msgstr "Slave (Athapascan)"
2069 #. language code: dgr
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2074 #. language code: din
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2079 #. language code: div dv
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2084 #. language code: doi
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2089 #. language code: dra
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2091 msgid "Dravidian (Other)"
2092 msgstr "Dravidian (Outro)"
2094 #. language code: dsb
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2096 msgid "Lower Sorbian"
2097 msgstr "Baixo-Sórbio"
2099 #. language code: dua
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2104 #. language code: dum
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2106 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2107 msgstr "Holandês, Médio (ca.1050-1350)"
2109 #. language code: dut nld nl
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2114 #. language code: dyu
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2120 #. language code: dzo dz
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2125 #. language code: efi
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2130 #. language code: egy
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2132 msgid "Egyptian (Ancient)"
2133 msgstr "Egípcio (Antigo)"
2135 #. language code: eka
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2140 #. language code: elx
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2145 #. language code: eng en
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2150 #. language code: enm
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2152 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2153 msgstr "Inglês, Médio (1100-1500)"
2155 #. language code: epo eo
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2160 #. language code: est et
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2165 #. language code: ewe ee
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2170 #. language code: ewo
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2175 #. language code: fan
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2180 #. language code: fao fo
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2185 #. language code: fat
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2191 #. language code: fij fj
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2196 #. language code: fil
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2201 #. language code: fin fi
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2206 #. language code: fiu
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2208 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2209 msgstr "Finno-Ugrian (Outro)"
2211 #. language code: fon
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2216 #. language code: fre fra fr
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2221 #. language code: frm
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2223 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2224 msgstr "Francês, Médio (ca.1400-1600)"
2226 #. language code: fro
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2228 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2229 msgstr "Francês, Antigo (842-ca.1400)"
2231 # /usr/lib/YaST2/clients/adsl_custom.ycp:115
2232 #. language code: fry fy
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2237 #. language code: ful ff
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2242 # /usr/lib/YaST2/clients/adsl_custom.ycp:115
2243 #. language code: fur
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2248 #. language code: gaa
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2254 #. language code: gay
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2259 #. language code: gba
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2264 #. language code: gem
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2266 msgid "Germanic (Other)"
2267 msgstr "Germânico (Outros)"
2269 #. language code: geo kat ka
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2274 #. language code: ger deu de
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2279 #. language code: gez
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2284 #. language code: gil
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2290 #. language code: gla gd
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2295 #. language code: gle ga
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2300 #. language code: glg gl
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2305 #. language code: glv gv
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2310 #. language code: gmh
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2312 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2313 msgstr "Alemão, Médio Alto (ca.1050-1500)"
2315 #. language code: goh
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2317 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2318 msgstr "Alemão, Alto Antigo (ca.750-1050)"
2320 #. language code: gon
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2325 #. language code: gor
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2330 #. language code: got
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2335 #. language code: grb
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2340 #. language code: grc
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2342 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2343 msgstr "Grêgo, Antigo (até 1453)"
2345 #. language code: gre ell el
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2347 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2348 msgstr "Grêgo, Moderno (1453-)"
2350 #. language code: grn gn
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2355 #. language code: guj gu
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2360 #. language code: gwi
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2365 #. language code: hai
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2371 #. language code: hat ht
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2376 # /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
2377 #. language code: hau ha
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2382 #. language code: haw
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2387 #. language code: heb he
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2392 #. language code: her hz
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2397 #. language code: hil
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2402 #. language code: him
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2408 #. language code: hin hi
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2414 #. language code: hit
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2419 #. language code: hmn
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2425 #. language code: hmo ho
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2430 #. language code: hsb
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2432 msgid "Upper Sorbian"
2433 msgstr "Sórbio Alto"
2435 #. language code: hun hu
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2440 # /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
2441 #. language code: hup
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2446 #. language code: iba
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2451 #. language code: ibo ig
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2456 #. language code: ice isl is
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2461 #. language code: ido io
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2466 #. language code: iii ii
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2471 #. language code: ijo
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2476 #. language code: iku iu
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2481 # /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:69
2482 #. language code: ile ie
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2485 msgstr "Interlingue"
2487 #. language code: ilo
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2492 #. language code: ina ia
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2494 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2495 msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2497 #. language code: inc
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2499 msgid "Indic (Other)"
2500 msgstr "Indic (Outro)"
2502 #. language code: ind id
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2507 #. language code: ine
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2509 msgid "Indo-European (Other)"
2510 msgstr "Indo-Europeu (Outro)"
2512 #. language code: inh
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2517 #. language code: ipk ik
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2522 #. language code: ira
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2524 msgid "Iranian (Other)"
2525 msgstr "Iraniano (Outro)"
2527 #. language code: iro
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2529 msgid "Iroquoian Languages"
2530 msgstr "Idiomas Iroquoians"
2532 #. language code: ita it
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2537 #. language code: jav jv
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2542 #. language code: jbo
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2547 #. language code: jpn ja
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2552 #. language code: jpr
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2554 msgid "Judeo-Persian"
2555 msgstr "Judeu-Persa"
2557 #. language code: jrb
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2559 msgid "Judeo-Arabic"
2560 msgstr "Judeu-Arábico"
2562 #. language code: kaa
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2565 msgstr "Kara-Kalpak"
2567 #. language code: kab
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2572 #. language code: kac
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2577 #. language code: kal kl
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2580 msgstr "Kalaallisut"
2582 #. language code: kam
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2587 #. language code: kan kn
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2592 #. language code: kar
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2597 #. language code: kas ks
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2602 #. language code: kau kr
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2607 #. language code: kaw
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2613 #. language code: kaz kk
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2618 #. language code: kbd
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2623 #. language code: kha
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2628 #. language code: khi
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2630 msgid "Khoisan (Other)"
2631 msgstr "Khoisan (Outro)"
2633 #. language code: khm km
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2638 #. language code: kho
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2643 #. language code: kik ki
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2648 #. language code: kin rw
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2651 msgstr "Kinyarwanda"
2653 #. language code: kir ky
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2658 #. language code: kmb
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2663 #. language code: kok
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2668 #. language code: kom kv
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2674 #. language code: kon kg
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2679 #. language code: kor ko
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2684 #. language code: kos
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2689 #. language code: kpe
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2694 #. language code: krc
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2696 msgid "Karachay-Balkar"
2697 msgstr "Karachay-Balkar"
2699 #. language code: kro
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2704 #. language code: kru
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2709 #. language code: kua kj
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2714 #. language code: kum
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2719 #. language code: kur ku
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2725 #. language code: kut
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2730 #. language code: lad
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2735 #. language code: lah
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2740 #. language code: lam
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2745 #. language code: lao lo
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2750 #. language code: lat la
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2755 #. language code: lav lv
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2760 #. language code: lez
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2765 #. language code: lim li
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2771 #. language code: lin ln
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2776 #. language code: lit lt
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2782 #. language code: lol
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2787 #. language code: loz
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2793 #. language code: ltz lb
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2795 msgid "Luxembourgish"
2796 msgstr "Luxemburguês"
2798 #. language code: lua
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2803 #. language code: lub lu
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2805 msgid "Luba-Katanga"
2806 msgstr "Luba-Katanga"
2809 #. language code: lug lg
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2814 #. language code: lui
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2819 #. language code: lun
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2824 #. language code: luo
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2826 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2827 msgstr "Luo (Kenia e Tanzânia)"
2829 #. language code: lus
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2834 #. language code: mac mkd mk
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2839 #. language code: mad
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2845 #. language code: mag
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2851 #. language code: mah mh
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2856 #. language code: mai
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2862 #. language code: mak
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2867 #. language code: mal ml
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2872 #. language code: man
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2878 #. language code: mao mri mi
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2883 #. language code: map
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2885 msgid "Austronesian (Other)"
2886 msgstr "Austronésio (Outro)"
2889 #. language code: mar mr
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2895 #. language code: mas
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2900 #. language code: may msa ms
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2905 #. language code: mdf
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2911 #. language code: mdr
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2916 # According to QIM Screenshot
2918 #. language code: men
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2923 #. language code: mga
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2925 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2926 msgstr "Irlandês, Médio (900-1200)"
2928 #. language code: mic
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2933 #. language code: min
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2936 msgstr "Minangkabau"
2938 #. language code: mis
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2940 msgid "Miscellaneous Languages"
2941 msgstr "Idiomas Vários"
2943 #. language code: mkh
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2945 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2946 msgstr "Mon-Khmer (Outro)"
2949 #. language code: mlg mg
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2955 #. language code: mlt mt
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2960 #. language code: mnc
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2966 #. language code: mni
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2971 #. language code: mno
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2973 msgid "Manobo Languages"
2974 msgstr "Idiomas Manobo"
2976 #. language code: moh
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2981 #. language code: mol mo
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2987 #. language code: mon mn
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2992 #. language code: mos
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2997 # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
2998 #. language code: mul
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3000 msgid "Multiple Languages"
3001 msgstr "Idiomas Múltiplos"
3003 #. language code: mun
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3005 msgid "Munda languages"
3006 msgstr "Idiomas Mundas"
3008 #. language code: mus
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3014 #. language code: mwl
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3020 #. language code: mwr
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3025 #. language code: myn
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3027 msgid "Mayan Languages"
3028 msgstr "Idiomas Mayan"
3030 #. language code: myv
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3035 #. language code: nah
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3040 #. language code: nai
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3042 msgid "North American Indian"
3043 msgstr "Índio Norte Americano"
3046 #. language code: nap
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3051 #. language code: nav nv
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3056 #. language code: nbl nr
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3058 msgid "Ndebele, South"
3059 msgstr "Ndebele, Sul"
3061 #. language code: nde nd
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3063 msgid "Ndebele, North"
3064 msgstr "Ndebele, Norte"
3067 #. language code: ndo ng
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3072 #. language code: nds
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3075 msgstr "Alemão Baixo"
3078 #. language code: nep ne
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3084 #. language code: new
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3087 msgstr "Nepal Bhasa"
3089 #. language code: nia
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3094 #. language code: nic
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3096 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3097 msgstr "Niger-Kordofanian (Outro)"
3100 #. language code: niu
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3105 #. language code: nno nn
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3107 msgid "Norwegian Nynorsk"
3108 msgstr "Nynorsk Norueguês"
3110 #. language code: nob nb
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3112 msgid "Norwegian Bokmal"
3113 msgstr "Bokmal Norueguês"
3116 #. language code: nog
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3121 #. language code: non
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3124 msgstr "Norse, Antigo"
3126 #. language code: nor no
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3131 #. language code: nso
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3133 msgid "Northern Sotho"
3134 msgstr "Sotho do Norte"
3136 #. language code: nub
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3138 msgid "Nubian Languages"
3139 msgstr "Idiomas Nubian"
3141 #. language code: nwc
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3143 msgid "Classical Newari"
3144 msgstr "Newari Clássico"
3146 #. language code: nya ny
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3151 #. language code: nym
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3156 #. language code: nyn
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3161 #. language code: nyo
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3166 #. language code: nzi
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3171 #. language code: oci oc
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3173 msgid "Occitan (post 1500)"
3174 msgstr "Occitan (posto 1500)"
3176 #. language code: oji oj
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3181 #. language code: ori or
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3186 #. language code: orm om
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3191 #. language code: osa
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3196 #. language code: oss os
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3201 #. language code: ota
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3203 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3204 msgstr "Turco, Otomano (1500-1928)"
3206 #. language code: oto
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3208 msgid "Otomian Languages"
3209 msgstr "Idiomas Otomian"
3211 #. language code: paa
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3213 msgid "Papuan (Other)"
3214 msgstr "Papuan (Outro)"
3216 #. language code: pag
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3222 #. language code: pal
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3227 #. language code: pam
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3232 #. language code: pan pa
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3237 #. language code: pap
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3243 #. language code: pau
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3248 #. language code: peo
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3250 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3251 msgstr "Persa, Antigo (ca.600-400 B.C.)"
3253 #. language code: per fas fa
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3258 #. language code: phi
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3260 msgid "Philippine (Other)"
3261 msgstr "Filipino (Outro)"
3263 #. language code: phn
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3269 #. language code: pli pi
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3274 #. language code: pol pl
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3279 #. language code: pon
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3284 #. language code: por pt
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3289 #. language code: pra
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3291 msgid "Prakrit Languages"
3292 msgstr "Idiomas Prakrit"
3294 #. language code: pro
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3296 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3297 msgstr "Provençal, Antigo (até 1500)"
3299 #. language code: pus ps
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3304 #. language code: que qu
3305 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3310 #. language code: raj
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3315 #. language code: rap
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3320 #. language code: rar
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3325 #. language code: roa
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3327 msgid "Romance (Other)"
3328 msgstr "Romance (Outro)"
3330 #. language code: roh rm
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3332 msgid "Raeto-Romance"
3333 msgstr "Raeto-Romance"
3335 #. language code: rom
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3340 #. language code: rum ron ro
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3346 #. language code: run rn
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3351 #. language code: rus ru
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3356 #. language code: sad
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3362 #. language code: sag sg
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3367 #. language code: sah
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3372 #. language code: sai
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3374 msgid "South American Indian (Other)"
3375 msgstr "Índio da América so Sul (Outro)"
3377 #. language code: sal
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3379 msgid "Salishan Languages"
3380 msgstr "Idiomas Salishan"
3382 #. language code: sam
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3384 msgid "Samaritan Aramaic"
3385 msgstr "Aramaico Samaritano"
3387 #. language code: san sa
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3392 #. language code: sas
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3397 #. language code: sat
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3402 #. language code: scc srp sr
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3407 #. language code: scn
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3412 #. language code: sco
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3417 #. language code: scr hrv hr
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3422 #. language code: sel
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3427 #. language code: sem
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3429 msgid "Semitic (Other)"
3430 msgstr "Semítico (Outro)"
3432 #. language code: sga
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3434 msgid "Irish, Old (to 900)"
3435 msgstr "Irlandês, Antigo (até 900)"
3437 #. language code: sgn
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3439 msgid "Sign Languages"
3440 msgstr "Linguagem Gestual"
3442 #. language code: shn
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3448 #. language code: sid
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3454 #. language code: sin si
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3459 #. language code: sio
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3461 msgid "Siouan Languages"
3462 msgstr "Idiomas Siouan"
3464 #. language code: sit
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3466 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3467 msgstr "Sino-Tibetano (Outro)"
3469 #. language code: sla
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3471 msgid "Slavic (Other)"
3474 #. language code: slo slk sk
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3479 #. language code: slv sl
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3484 #. language code: sma
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3486 msgid "Southern Sami"
3487 msgstr "Sami Meridional"
3489 #. language code: sme se
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3491 msgid "Northern Sami"
3492 msgstr "Sami Setentrional"
3494 #. language code: smi
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3496 msgid "Sami Languages (Other)"
3497 msgstr "Idiomas Sami (Outros)"
3500 #. language code: smj
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3505 #. language code: smn
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3511 #. language code: smo sm
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3516 #. language code: sms
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3521 #. language code: sna sn
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3526 #. language code: snd sd
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3531 # workflow: "Software-Auswahl"
3533 #. language code: snk
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3538 #. language code: sog
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3544 #. language code: som so
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3549 #. language code: son
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3554 #. language code: sot st
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3556 msgid "Sotho, Southern"
3557 msgstr "Sotho, Meridional"
3559 #. language code: spa es
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3564 #. language code: srd sc
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3569 #. language code: srr
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3574 #. language code: ssa
3575 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3576 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3577 msgstr "Nilo-Saharan (Outro)"
3580 #. language code: ssw ss
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3585 #. language code: suk
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3590 #. language code: sun su
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3595 #. language code: sus
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3600 #. language code: sux
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3606 #. language code: swa sw
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3611 #. language code: swe sv
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3616 #. language code: syr
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3621 #. language code: tah ty
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3626 #. language code: tai
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3629 msgstr "Tailandêses (Outros)"
3631 #. language code: tam ta
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3636 #. language code: tat tt
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3641 #. language code: tel te
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3646 #. language code: tem
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3651 #. language code: ter
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3656 #. language code: tet
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3661 #. language code: tgk tg
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3666 #. language code: tgl tl
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3671 #. language code: tha th
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3676 #. language code: tib bod bo
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3681 #. language code: tig
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3687 #. language code: tir ti
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3692 #. language code: tiv
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3697 #. language code: tlh
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3702 #. language code: tli
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3707 #. language code: tmh
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3712 #. language code: tog
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3714 msgid "Tonga (Nyasa)"
3715 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3718 #. language code: ton to
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3720 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3721 msgstr "Tonga (Olhas Tonga)"
3723 #. language code: tpi
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3728 # /usr/lib/YaST2/clients/adsl_custom.ycp:115
3729 #. language code: tsi
3730 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3734 #. language code: tsn tn
3735 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3740 #. language code: tso ts
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3745 #. language code: tuk tk
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3750 #. language code: tum
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3755 #. language code: tup
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3757 msgid "Tupi Languages"
3758 msgstr "Idiomas Tupi"
3760 #. language code: tur tr
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3765 #. language code: tut
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3767 msgid "Altaic (Other)"
3768 msgstr "Altaico (Outro)"
3770 #. language code: twi tw
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3775 #. language code: tyv
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3780 #. language code: udm
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3786 #. language code: uga
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3791 #. language code: uig ug
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3796 #. language code: ukr uk
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3801 #. language code: umb
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3806 # /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:69
3807 #. language code: und
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3809 msgid "Undetermined"
3810 msgstr "Indeterminado"
3812 #. language code: urd ur
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3817 #. language code: uzb uz
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3822 #. language code: vai
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3827 #. language code: ven ve
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3832 #. language code: vie vi
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3837 #. language code: vol vo
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3842 #. language code: vot
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3847 #. language code: wak
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3849 msgid "Wakashan Languages"
3850 msgstr "Idiomas Wakashan"
3852 #. language code: wal
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3857 #. language code: war
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3862 #. language code: was
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3867 #. language code: wel cym cy
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3872 #. language code: wen
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3874 msgid "Sorbian Languages"
3875 msgstr "Idiomas Sórbio"
3877 #. language code: wln wa
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3882 #. language code: wol wo
3883 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3887 #. language code: xal
3888 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3892 #. language code: xho xh
3893 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3897 #. language code: yao
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3902 #. language code: yap
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3907 #. language code: yid yi
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3913 #. language code: yor yo
3914 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3918 #. language code: ypk
3919 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3920 msgid "Yupik Languages"
3921 msgstr "Idiomas Yupik"
3923 #. language code: zap
3924 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3928 #. language code: zen
3929 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3934 #. language code: zha za
3935 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3939 #. language code: znd
3940 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3945 #. language code: zul zu
3946 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3950 #. language code: zun
3951 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3955 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3956 msgid "Following actions will be done:"
3957 msgstr "As seguintes acções serão realizadas:"
3959 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3960 #: zypp/PublicKey.cc:60
3961 msgid "does not expire"
3964 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3965 #: zypp/PublicKey.cc:65
3967 msgid "expired: %1%"
3970 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3971 #: zypp/PublicKey.cc:70
3973 msgid "expires: %1%"
3976 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3977 #: zypp/PublicKey.cc:79
3978 msgid "(does not expire)"
3981 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3982 #: zypp/PublicKey.cc:88
3986 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3987 #: zypp/PublicKey.cc:92
3988 msgid "(expires within 24h)"
3991 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3992 #: zypp/PublicKey.cc:96
3993 #, c-format, boost-format
3994 msgid "(expires in %d day)"
3995 msgid_plural "(expires in %d days)"
3999 #: zypp/RepoManager.cc:312
4001 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4004 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4005 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
4006 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4007 #, fuzzy, c-format, boost-format
4008 msgid "Failed to read directory '%s'"
4009 msgstr "Falha na interpretação de %s."
4011 #: zypp/RepoManager.cc:330
4013 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4016 #: zypp/RepoManager.cc:353
4018 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4019 msgstr "O nome da MV não pode iniciar com um dígito."
4021 #: zypp/RepoManager.cc:364
4023 msgid "Service alias cannot start with dot."
4024 msgstr "O nome da MV não pode iniciar com um dígito."
4026 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4027 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
4028 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
4029 #, fuzzy, c-format, boost-format
4030 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4031 msgstr "Não é possível abrir ficheiro para escrita."
4033 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4034 #. %1% = service name
4035 #. %2% = repository name
4036 #: zypp/RepoManager.cc:871
4038 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4041 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4042 #: zypp/RepoManager.cc:1098
4044 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4045 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4046 msgstr[0] "Não foi encontrada uma metadata válida no(s) URL(s) especificado(s)"
4047 msgstr[1] "Não foi encontrada uma metadata válida no(s) URL(s) especificado(s)"
4049 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
4050 #, fuzzy, c-format, boost-format
4051 msgid "Can't create %s"
4052 msgstr "Não é possível criar %s: %m\n"
4054 #: zypp/RepoManager.cc:1154
4056 msgid "Can't create metadata cache directory."
4057 msgstr "A limpar a cache dos metadados raw de '%s'."
4059 #: zypp/RepoManager.cc:1300
4060 #, c-format, boost-format
4061 msgid "Building repository '%s' cache"
4062 msgstr "A construir a cache do repositório '%s'"
4064 #: zypp/RepoManager.cc:1320
4065 #, c-format, boost-format
4066 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4069 #: zypp/RepoManager.cc:1384
4070 #, fuzzy, c-format, boost-format
4071 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4072 msgstr "Falha na interpretação de %s."
4074 #: zypp/RepoManager.cc:1395
4076 msgid "Unhandled repository type"
4077 msgstr "Repositório activado"
4079 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4080 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4081 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4082 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4084 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4085 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
4086 #, fuzzy, c-format, boost-format
4087 msgid "Error trying to read from '%s'"
4088 msgstr "Erro ao interpretar a metadata de '%s':"
4090 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4091 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
4092 #, fuzzy, c-format, boost-format
4093 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4094 msgstr "Comando '%s' desconhecido"
4096 #: zypp/RepoManager.cc:1623
4097 #, c-format, boost-format
4098 msgid "Adding repository '%s'"
4099 msgstr "A Adicionar repositório '%s'"
4101 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4102 #: zypp/RepoManager.cc:1711
4103 #, fuzzy, c-format, boost-format
4104 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4105 msgstr "Ficheiro de exportação inválido."
4107 #: zypp/RepoManager.cc:1752
4108 #, c-format, boost-format
4109 msgid "Removing repository '%s'"
4110 msgstr "A remover o repositório '%s'"
4112 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
4113 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4116 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4117 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
4118 #, fuzzy, c-format, boost-format
4119 msgid "Can't delete '%s'"
4120 msgstr "Não é possível ejectar o suporte '%s'"
4122 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
4123 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4127 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4128 msgstr "Cadeia de interrogação URL de LDAP inválida"
4131 #, c-format, boost-format
4132 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4133 msgstr "Parâmetro '%s' de interrogação URL de LDAP inválido"
4136 msgid "Unable to clone Url object"
4137 msgstr "Não é possível clonar o objecto Url"
4140 msgid "Invalid empty Url object reference"
4141 msgstr "Referência para objecto Url vazia é inválida"
4143 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4144 msgid "Unable to parse Url components"
4145 msgstr "Não é possível interpretar os componentes Url"
4147 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4149 msgstr "desconhecido"
4151 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4154 msgstr " - não suportado"
4156 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4160 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4164 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4168 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4169 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4172 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4176 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4177 msgid "The level of support is unspecified"
4180 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4182 msgid "The vendor does not provide support."
4183 msgstr "O disco não existe."
4185 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4187 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4188 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4189 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4190 "correct product defect errors."
4193 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4195 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4196 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4197 "not resolved by Level 1 Support."
4200 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4202 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4203 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4204 "which have been identified by Level 2 Support."
4207 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4208 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4211 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4212 msgid "Unknown support option. Description not available"
4215 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4216 #, fuzzy, c-format, boost-format
4218 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4219 "Close this application before trying again."
4221 "A gestão do sistema está bloqueada pela aplicação com pid %d. Por favor "
4222 "encerre esta aplicação antes de tentar novamente."
4224 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4225 #: zypp/base/Exception.cc:134
4229 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4230 #, c-format, boost-format
4231 msgid "Can't open lock file: %s"
4232 msgstr "Não é possível abrir ficheiro de bloqueio: %s"
4234 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4235 msgid "This action is being run by another program already."
4236 msgstr "Esta acção já está a ser executada por outro programa."
4238 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4239 #, fuzzy, c-format, boost-format
4240 msgid "Unknown match mode '%s'"
4241 msgstr "Comando '%s' desconhecido"
4243 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4244 #, fuzzy, c-format, boost-format
4245 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4246 msgstr "Digest %s desconhecido para o ficheiro %s."
4248 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4249 #, c-format, boost-format
4250 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4251 msgstr "Expressão regular inválida '%s': regcomp devolveu %d"
4253 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4254 #, fuzzy, c-format, boost-format
4255 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4256 msgstr "Expressão regular inválida '%s': regcomp devolveu %d"
4258 #. !\todo add comma to the message for the next release
4259 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4260 #, c-format, boost-format
4261 msgid "Authentication required for '%s'"
4262 msgstr "Autenticação requerida para '%s'"
4264 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4266 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4267 "and has not expired."
4270 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Failed to mount %s on %s"
4273 msgstr "Falha ao montar %s em %s"
4275 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4276 #, c-format, boost-format
4277 msgid "Failed to unmount %s"
4278 msgstr "Falha ao desmontar %s"
4280 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4281 #, c-format, boost-format
4282 msgid "Bad file name: %s"
4283 msgstr "Nome de ficheiro incorrecto: %s"
4285 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4286 #, c-format, boost-format
4287 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4290 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4291 #, c-format, boost-format
4292 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4293 msgstr "Ficheiro '%s' não foi encontrado no suporte '%s'"
4295 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4296 #, c-format, boost-format
4297 msgid "Cannot write file '%s'."
4298 msgstr "Não é possível escrever o ficheiro '%s'."
4300 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4301 msgid "Medium not attached"
4304 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4305 msgid "Bad media attach point"
4306 msgstr "Mau ponto de ligação com o suporte"
4308 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4309 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4310 #, c-format, boost-format
4311 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4312 msgstr "Inicialização da descarga (curl) falhou para '%s'"
4314 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4315 #, c-format, boost-format
4316 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4319 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4320 #, c-format, boost-format
4321 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4324 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4325 #, c-format, boost-format
4326 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4329 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4330 msgid "Malformed URI"
4331 msgstr "URI mal formado"
4333 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4334 msgid "Empty host name in URI"
4335 msgstr "Nome de computador vazio no URI"
4337 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4338 msgid "Empty filesystem in URI"
4339 msgstr "Sistema de ficheiros vazio no URI"
4341 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4342 msgid "Empty destination in URI"
4343 msgstr "Destino vazio no URI"
4345 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4346 #, c-format, boost-format
4347 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4348 msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'."
4350 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4351 msgid "Operation not supported by medium"
4354 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4355 #, c-format, boost-format
4357 "Download (curl) error for '%s':\n"
4359 "Error message: %s\n"
4361 "Erro de descarga (curl) para '%s':\n"
4362 "Código do erro: %s\n"
4363 "Mensagem do erro: %s\n"
4365 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4366 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4367 #, c-format, boost-format
4368 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4370 "Ocorreu um erro durante a definição das opções de descarga (curl) para '%s':"
4372 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4377 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4382 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4383 msgid "Cannot eject any media"
4384 msgstr "Não é possível ejectar nenhum suporte"
4386 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4387 #, c-format, boost-format
4388 msgid "Cannot eject media '%s'"
4389 msgstr "Não é possível ejectar o suporte '%s'"
4391 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4392 #, c-format, boost-format
4393 msgid "Permission to access '%s' denied."
4394 msgstr "Foi negada a autorização para aceder a '%s'."
4396 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4397 #, fuzzy, c-format, boost-format
4398 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4399 msgstr "Tempo limite excedido quando acedia a '%s'."
4401 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4402 #, c-format, boost-format
4403 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4406 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4407 #, c-format, boost-format
4408 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4410 " problema no certificado SSL, verifique se o certificado de CA é OK para "
4413 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4415 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4419 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4422 msgstr "Método '%s' de autenticação HTTP não suportado"
4424 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281
4425 msgid "Please install package 'lsof' first."
4428 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4429 #, fuzzy, c-format, boost-format
4430 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4431 msgstr "Está em falta um ficheiro necessário: "
4433 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4438 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4439 msgid "Signature verification failed"
4442 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4443 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4444 #, fuzzy, c-format, boost-format
4446 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4449 "O pacote %s falhou a verificação de integridade. Pretende tentar novamente?"
4451 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4452 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4453 #, fuzzy, c-format, boost-format
4454 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4456 "O pacote %s falhou a verificação de integridade. Pretende tentar novamente?"
4458 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4459 msgid "applydeltarpm check failed."
4460 msgstr "falhou a verificação applydeltarpm."
4462 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4463 msgid "applydeltarpm failed."
4464 msgstr "falhou o applydeltarpm."
4466 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4467 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4470 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4471 #, c-format, boost-format
4472 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4473 msgstr "Não é possível fornecer o ficheiro '%s' a partir do repositório '%s'"
4475 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4476 msgid "No url in repository."
4477 msgstr "Nenhum url no repositório."
4479 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4480 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4481 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4487 " conflicts with file from package\n"
4491 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4492 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4498 " conflicts with file from install of\n"
4502 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4503 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4507 " from install of\n"
4509 " conflicts with file from package\n"
4513 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4514 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4518 " from install of\n"
4520 " conflicts with file from install of\n"
4524 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4525 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4526 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4532 " conflicts with file\n"
4538 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4539 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4545 " conflicts with file\n"
4547 " from install of\n"
4551 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4552 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4556 " from install of\n"
4558 " conflicts with file\n"
4564 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4565 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4569 " from install of\n"
4571 " conflicts with file\n"
4573 " from install of\n"
4577 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4578 msgid "Can not create sat-pool."
4579 msgstr "Não é possível criar o sat-pool."
4581 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4582 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4583 #, fuzzy, c-format, boost-format
4584 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4585 msgstr "Ignorar de uma forma geral algumas dependências"
4587 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4588 msgid "generally ignore of some dependencies"
4591 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4592 #, c-format, boost-format
4593 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4596 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4597 #, fuzzy, c-format, boost-format
4598 msgid "%s has inferior architecture"
4599 msgstr "%s fornece %s, mas tem outra arquitectura."
4601 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4602 #, c-format, boost-format
4603 msgid "problem with installed package %s"
4604 msgstr "problema com o pacote %s instalado"
4606 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4607 msgid "conflicting requests"
4608 msgstr "pedidos em conflito"
4610 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4612 msgid "some dependency problem"
4613 msgstr "Não foi possível instalar %s devido a problemas de dependências"
4615 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "nothing provides requested %s"
4618 msgstr "nada fornece %s solicitado"
4620 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4621 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4624 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4625 #, c-format, boost-format
4626 msgid "package %s does not exist"
4629 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4630 msgid "unsupported request"
4633 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4634 #, c-format, boost-format
4635 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4638 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4639 #, c-format, boost-format
4640 msgid "%s is not installable"
4641 msgstr "%s não é instalável"
4643 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4644 #, c-format, boost-format
4645 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4646 msgstr "nada fornece %s necessário por %s"
4648 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4649 #, c-format, boost-format
4650 msgid "cannot install both %s and %s"
4651 msgstr "não é possível instalar tanto %s como %s"
4653 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4654 #, c-format, boost-format
4655 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4656 msgstr "%s conflitua com %s fornecido por %s"
4658 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4659 #, c-format, boost-format
4660 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4661 msgstr "%s torna obsoleto %s fornecido por %s"
4663 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4664 #, fuzzy, c-format, boost-format
4665 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4666 msgstr "%s torna obsoleto %s fornecido por %s"
4668 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4669 #, fuzzy, c-format, boost-format
4670 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4671 msgstr "Resolúvel %s conflitua com %s fornecido por ele próprio"
4673 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4676 msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido"
4678 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4679 msgid "deleted providers: "
4680 msgstr "fornecedores apagados: "
4682 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4683 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4686 "uninstallable providers: "
4689 "fornecedores não instaláveis: "
4691 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4692 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4693 msgid "uninstallable providers: "
4694 msgstr "fornecedores não instaláveis: "
4696 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4701 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4702 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4703 #, c-format, boost-format
4704 msgid "do not install %s"
4705 msgstr "não instalar %s"
4707 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4708 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4709 #, c-format, boost-format
4713 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4714 #, c-format, boost-format
4715 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4718 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4719 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4720 msgid "This request will break your system!"
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4724 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4725 msgid "ignore the warning of a broken system"
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4729 #, c-format, boost-format
4730 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4731 msgstr "não perguntar para instalar um resolúvel que fornece %s"
4733 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4734 #, c-format, boost-format
4735 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4736 msgstr "não perguntar para apagar todos os resolúveis que fornecem %s"
4738 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4739 #, c-format, boost-format
4740 msgid "do not install most recent version of %s"
4741 msgstr "não instalar a versão mais recente de %s"
4743 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4744 #, fuzzy, c-format, boost-format
4745 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4746 msgstr "%s fornece %s, mas tem outra arquitectura."
4748 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4749 #, fuzzy, c-format, boost-format
4750 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4751 msgstr "instalar %s apesar de alterar a arquitectura"
4753 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4754 #, fuzzy, c-format, boost-format
4755 msgid "keep obsolete %s"
4756 msgstr "%s obsoleto %s"
4758 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4759 #, fuzzy, c-format, boost-format
4760 msgid "install %s from excluded repository"
4761 msgstr "Repositório activado"
4763 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "downgrade of %s to %s"
4766 msgstr "desactualização de %s para %s"
4768 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4769 #, c-format, boost-format
4770 msgid "architecture change of %s to %s"
4771 msgstr "alteração de arquitectura de %s para %s"
4773 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4774 #, fuzzy, c-format, boost-format
4776 "install %s (with vendor change)\n"
4779 "instalar %s (com alteração do vendedor)\n"
4784 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4785 #, c-format, boost-format
4786 msgid "replacement of %s with %s"
4787 msgstr "substituição de %s por %s"
4789 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4790 #, c-format, boost-format
4791 msgid "deinstallation of %s"
4792 msgstr "desinstalação de %s"
4794 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4799 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4801 msgid " execution failed"
4802 msgstr "Falhou a Execução DBI: %s"
4804 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4805 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4806 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4807 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4808 #, c-format, boost-format
4809 msgid "%s already executed as %s)"
4812 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4813 msgid " execution skipped while aborting"
4816 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4817 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4818 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4819 msgid "Error sending update message notification."
4822 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4823 msgid "New update message"
4826 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4827 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4828 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4829 msgid "Installation has been aborted as directed."
4830 msgstr "A instalação foi interrompida conforme indicado."
4832 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4833 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4836 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4837 msgid "HalContext not connected"
4838 msgstr "HalContext não ligado"
4840 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4841 msgid "HalDrive not initialized"
4842 msgstr "HalDrive não inicializado"
4844 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4845 msgid "HalVolume not initialized"
4846 msgstr "HalVolume não inicializado"
4848 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4849 msgid "Unable to create dbus connection"
4850 msgstr "Não foi possível criar a ligação dbus"
4852 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4853 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4854 msgstr "libhal_ctx_new: Não é possível criar o contexto libhal"
4856 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4857 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4858 msgstr "libhal_set_dbus_connection: Não é possível definir a ligação dbus"
4860 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4861 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4863 "Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?"
4865 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4866 msgid "Not a CDROM drive"
4867 msgstr "Não é uma unidade de CDROM"
4869 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4870 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4871 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090
4872 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236
4873 msgid "RPM failed: "
4874 msgstr "falha no RPM: "
4876 #. Translator: %1% is a gpg public key
4877 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147
4879 msgid "Failed to import public key %1%"
4880 msgstr "Falha ao importar a chave pública %1%"
4882 #. Translator: %1% is a gpg public key
4883 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217
4885 msgid "Failed to remove public key %1%"
4886 msgstr "Falha ao remover a chave pública %1%"
4888 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596
4889 msgid "Package is not signed!"
4892 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4894 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896
4895 #, c-format, boost-format
4896 msgid "Changed configuration files for %s:"
4897 msgstr "Ficheiros de configuração modificados para %s:"
4900 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4901 #, c-format, boost-format
4902 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4904 "o rpm %s foi guardado como %s, mas foi impossível determinar a diferença"
4907 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4908 #, c-format, boost-format
4910 "rpm saved %s as %s.\n"
4911 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4913 "o rpm %s foi guardado com %s.\n"
4914 "Tem as primeiras 25 linhas diferentes:\n"
4917 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4918 #, c-format, boost-format
4919 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4920 msgstr "o rpm %s foi criado como %s, mas foi impossível determinar a diferença"
4923 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078
4924 #, c-format, boost-format
4926 "rpm created %s as %s.\n"
4927 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4929 "o rpm %s foi criado com %s.\n"
4930 "Tem as primeiras 25 linhas diferentes:\n"
4932 #. report additional rpm output in finish
4933 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4934 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249
4936 msgid "Additional rpm output"
4937 msgstr "Resultado adicional do rpm:"
4939 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4940 #, c-format, boost-format
4941 msgid "created backup %s"
4942 msgstr "cópia de segurança %s criada"
4944 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4945 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
4946 msgid "Signature is OK"
4949 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4950 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414
4951 msgid "Unknown type of signature"
4954 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4955 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416
4956 msgid "Signature does not verify"
4959 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4960 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418
4961 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4964 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4965 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4966 msgid "Signatures public key is not available"
4969 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4970 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422
4971 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4974 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4975 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4976 msgid "File is unsigned"
4979 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4980 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4981 msgstr "Não é possível inicializar os atributos da mutex"
4983 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4984 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4985 msgstr "Não é possível definir o atributo da mutex recursiva"
4987 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4988 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4989 msgstr "Não é possível inicializar a mutex recursiva"
4991 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4992 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4993 msgstr "Não foi possível adquirir o bloqueio da mutex"
4995 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4996 msgid "Can't release the mutex lock"
4997 msgstr "Não foi possível libertar o bloqueio da mutex"
4999 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5000 #, c-format, boost-format
5001 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5002 msgstr "O esquema url não permite um %s"
5004 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5005 #, c-format, boost-format
5006 msgid "Invalid %s component '%s'"
5007 msgstr "componente %s inválido '%s'"
5009 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5010 #, c-format, boost-format
5011 msgid "Invalid %s component"
5012 msgstr "Componente %s inválido"
5014 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5015 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5016 msgstr "Interpretação da cadeia de interrogação não é suportado para este URL."
5018 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5019 msgid "Url scheme is a required component"
5020 msgstr "O esquema de url é um componente requerido"
5022 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5023 #, c-format, boost-format
5024 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5025 msgstr "Esquema de Url inválido '%s'"
5027 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5028 msgid "Url scheme does not allow a username"
5029 msgstr "O esquema do Url não permite um nome de utilizador"
5031 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5032 msgid "Url scheme does not allow a password"
5033 msgstr "O esquema do Url não permite uma palavra passe"
5035 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5036 msgid "Url scheme requires a host component"
5037 msgstr "O esquema de Url requer um componente de computador (host)"
5039 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5040 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5041 msgstr "O esquema do Url não permite um componente de computador (host)"
5043 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5044 #, c-format, boost-format
5045 msgid "Invalid host component '%s'"
5046 msgstr "Componente de computador inválido '%s'"
5048 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5049 msgid "Url scheme does not allow a port"
5050 msgstr "O esquema de Url não permite um porto"
5052 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5053 #, c-format, boost-format
5054 msgid "Invalid port component '%s'"
5055 msgstr "Componente de porto inválido '%s'"
5057 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5058 msgid "Url scheme requires path name"
5059 msgstr "O esquema de Url requer um nome de caminho"
5061 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5062 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5063 msgstr "Caminho relativo não é permitido se a autoridade existe"
5065 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5066 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5067 msgstr "A cadeia codificada contém um byte NUL"
5069 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5070 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5071 msgstr "Parâmetro do caracter do separador de dívisão da lista inválido"
5073 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5074 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5075 msgstr "Parâmetro do caracter do separador de divisão do mapa inválido"
5077 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5078 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5079 msgstr "Parâmetro do caracter do separador de junção da lista inválido"
5081 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5082 #~ msgstr "Falha ao importar a chave pública do ficheiro %s: %s"
5084 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5085 #~ msgstr "Falha ao remover a chave pública %s: %s"
5088 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5089 #~ msgstr "Ignorar de uma forma geral algumas dependências"
5091 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5092 #~ msgstr "não proibir a instalação de %s"
5094 #~ msgid "do not keep %s installed"
5095 #~ msgstr "não manter %s instalado"
5097 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5098 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
5102 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5104 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5108 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5110 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5113 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5114 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5116 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5117 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5119 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5120 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5122 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5123 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5125 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5126 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5129 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5130 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5132 #~ msgid "Install missing resolvables"
5133 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5135 #~ msgid "Keep resolvables"
5136 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5138 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5139 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5141 #~ msgid "delete %s"
5144 #~ msgid "install %s"
5145 #~ msgstr "تثبيت %s"
5147 #~ msgid "unlock %s"
5148 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5150 #~ msgid "unlock all resolvables"
5151 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5154 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5155 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5158 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5159 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5161 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5162 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5164 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5165 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5167 #~ msgid "Software management is already running."
5168 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5170 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5171 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5173 #~ msgid "%s replaced by %s"
5174 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5177 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5180 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5183 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5184 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5186 #~ msgid "Invalid information"
5187 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5189 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5190 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5193 #~ "%s is needed by:\n"
5196 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5199 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5200 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5203 #~ "%s conflicts with:\n"
5206 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5209 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5210 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5212 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5213 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5217 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5220 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5222 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5223 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5225 #~ msgid "%s depends on %s"
5226 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5228 #~ msgid "%s depends on:%s"
5229 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5232 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5237 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5240 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5244 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5245 #~ "all dependencies"
5247 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5250 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5251 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5253 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5254 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5256 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5257 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5259 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5260 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5262 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5263 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5266 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5267 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5270 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5271 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5273 #~ msgid "No need to install %s"
5274 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5277 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5278 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5280 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5281 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5284 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5285 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5288 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5289 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5292 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5293 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5295 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5296 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5298 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5299 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5302 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5303 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5305 #~ msgid ", Action: "
5306 #~ msgstr "، الإجراء:"
5308 #~ msgid ", Trigger: "
5309 #~ msgstr "، تشغيل:"
5314 #~ msgid "selection"
5327 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5338 #~ msgid "Resolvable"
5339 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5341 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5342 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5344 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5345 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5349 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5352 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5356 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5357 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5360 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5361 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5365 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5367 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5369 #~ msgid "This would invalidate %s."
5370 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5372 #~ msgid "Establishing %s"
5373 #~ msgstr "تأسيس %s"
5375 #~ msgid "Installing %s"
5376 #~ msgstr "تثبيت %s"
5378 #~ msgid "Updating %s to %s"
5379 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5381 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5382 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5385 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5386 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5392 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5393 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5395 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5396 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5398 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5399 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5402 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5403 #~ "for more details."
5405 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5408 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5409 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5411 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5412 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5415 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5416 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5418 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5419 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5423 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5424 #~ "won't be unlinked."
5426 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5430 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5432 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5434 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5435 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5439 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5441 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5443 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5444 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5452 #~ msgid " Important!"
5455 #~ msgid "%s depended on %s"
5456 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5459 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5460 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5463 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5464 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5467 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5468 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5471 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5472 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5474 #~ msgid "%s part of %s"
5475 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5478 #~ msgid "Double timeout"
5479 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5482 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5483 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5485 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5486 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5488 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5489 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5492 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5495 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5498 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5499 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5501 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5502 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5505 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5506 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5508 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5509 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5511 #~ msgid "%s dependend on %s"
5512 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5514 #~ msgid "Reading index files"
5515 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5517 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5518 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5520 #~ msgid "Reading product from %s"
5521 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5523 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5524 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5526 #~ msgid "Reading packages from %s"
5527 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5529 #~ msgid "Reading selection from %s"
5530 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5532 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5533 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5535 #~ msgid "Reading patches index %s"
5536 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5538 #~ msgid "Reading patch %s"
5539 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5541 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5542 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5544 #~ msgid "Reading packages file"
5545 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5547 #~ msgid "Reading translation: %s"
5548 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5552 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5555 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5558 #~ msgid " miss checksum."
5559 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5561 #~ msgid " fails checksum verification."
5562 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5564 #~ msgid "Downloading %s"
5565 #~ msgstr "إنزال %s"
5567 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5569 #~ "Não é possível criar a chave pública %s a partir do chaveiro %s para o "
5572 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5573 #~ msgstr "Tentativa de importar uma chave %s não existente no chaveiro %s"
5575 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5576 #~ msgstr "Não é possível fazer chdir para '/' dentro do chroot (%s)."
5579 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5580 #~ msgstr "Inicialização da descarga (curl) falhou para '%s'"
5584 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5585 #~ "Error code: %s\n"
5586 #~ "Error message: %s\n"
5588 #~ "Erro de descarga (curl) para '%s':\n"
5589 #~ "Código do erro: %s\n"
5590 #~ "Mensagem do erro: %s\n"
5593 #~ msgid "Download interrupted by user"
5594 #~ msgstr "A descarregar grupos"
5598 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5600 #~ "Ocorreu um erro durante a definição das opções de descarga (curl) para "
5604 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5605 #~ msgstr "Falha ao montar %s em %s"
5608 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5609 #~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
5612 #~ msgid "Unknown Distribution"
5613 #~ msgstr "Opção de lista desconhecida"
5616 #~| msgid "Ignore some dependencies of %s"
5617 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5618 #~ msgstr "Ignorar algumas dependências de %s"
5621 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5622 #~ "Use the file anyway?"
5624 #~ "O ficheiro %s não tem uma soma de verificação.\n"
5625 #~ "Utilizar este ficheiro de qualquer das formas?"
5628 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5630 #~ "Use the file anyway?"
5632 #~ "O ficheiro %s falhou a verificação de integridade com a seguinte chave:\n"
5634 #~ "Utilizar o ficheiro de qualquer das formas?"
5637 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5638 #~ "Expected %s, found %s\n"
5639 #~ "Use the file anyway?"
5641 #~ "O ficheiro %s tem um checksum inválido.\n"
5642 #~ "Esperava-se %s, mas foi encontrado %s\n"
5643 #~ "Utilizar o ficheiro de qualquer das formas?"
5646 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5647 #~ "Use the file anyway?"
5649 #~ "O ficheiro %s tem um checksum %s desconhecido.\n"
5650 #~ "Utilizar o ficheiro de qualquer das formas?"
5653 #~ "File %s is not signed.\n"
5656 #~ "O ficheiro %s não está assinado.\n"
5657 #~ "Utilizá-lo de qualquer das formas?"
5660 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5662 #~ "Use the file anyway?"
5664 #~ "O ficheiro %s está assinado com uma chave desconhecida:\n"
5666 #~ "Utilizar o ficheiro de qualquer das formas?"
5669 #~ "Untrusted key found:\n"
5673 #~ "Foi encontrada uma chave que não é de confiança:\n"
5675 #~ "Confiar na chave?"
5677 #~ msgid "%s remove failed"
5678 #~ msgstr "Falha ao remover %s"
5680 #~ msgid "Invalid user name or password."
5681 #~ msgstr "Nome de utilizador ou palavra passe inválidos."
5683 #~ msgid "rpm output:"
5684 #~ msgstr "resultado do rpm:"
5686 #~ msgid "%s install failed"
5687 #~ msgstr "Falhou a instalação de %s"
5689 #~ msgid "%s installed ok"
5690 #~ msgstr "%s instalado com sucesso"
5692 #~ msgid "%s remove ok"
5693 #~ msgstr "%s removido com sucesso"