1 # Pashto translation of glib.head
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Glib package.
4 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: glib.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:07-0800\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
21 #: glib/gbookmarkfile.c:946
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "په اومتوک درکموندونو کې کومه سمه ليکنښه دوتنه ونه موندل شوه"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "لپاره يوه ليکنښه د مخکې نه شته دی URI '%s' د"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "لپاره کومه ليکنښه ونه مونل شوه URI '%s' د"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1737
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1747
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1764
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "ناسم دی URI '%s'"
138 #: glib/gconvert.c:1776
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 #: glib/gconvert.c:1792
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1887
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1897
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "ناسم کوربه نوم"
157 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
172 #: glib/gfileutils.c:586
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:669
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د"
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:771
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:905
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
207 #: glib/gfileutils.c:961
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:986
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1005
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1123
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1367
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
232 #: glib/gfileutils.c:1380
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
237 #: glib/gfileutils.c:1849
242 #: glib/gfileutils.c:1854
247 #: glib/gfileutils.c:1859
252 #: glib/gfileutils.c:1902
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
297 #: glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
302 #: glib/gmarkup.c:483
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
307 #: glib/gmarkup.c:493
310 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
311 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 #: glib/gmarkup.c:527
317 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
320 #: glib/gmarkup.c:564
322 msgid "Entity name '%s' is not known"
325 #: glib/gmarkup.c:575
327 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
328 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
331 #: glib/gmarkup.c:628
334 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
335 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
338 #: glib/gmarkup.c:650
340 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
343 #: glib/gmarkup.c:665
344 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
347 #: glib/gmarkup.c:675
349 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
350 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
354 #: glib/gmarkup.c:761
355 msgid "Unfinished entity reference"
358 #: glib/gmarkup.c:767
359 msgid "Unfinished character reference"
362 #: glib/gmarkup.c:1053
363 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
366 #: glib/gmarkup.c:1081
367 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
370 #: glib/gmarkup.c:1117
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
375 #: glib/gmarkup.c:1155
376 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
379 #: glib/gmarkup.c:1195
382 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
386 #: glib/gmarkup.c:1263
389 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
393 #: glib/gmarkup.c:1352
396 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
399 #: glib/gmarkup.c:1394
402 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
403 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
404 "character in an attribute name"
407 #: glib/gmarkup.c:1480
410 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
411 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
414 #: glib/gmarkup.c:1622
417 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
418 "begin an element name"
421 #: glib/gmarkup.c:1662
424 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
425 "allowed character is '>'"
428 #: glib/gmarkup.c:1673
430 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
433 #: glib/gmarkup.c:1682
435 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
438 #: glib/gmarkup.c:1845
439 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
442 #: glib/gmarkup.c:1859
443 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
446 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
449 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
453 #: glib/gmarkup.c:1875
456 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
460 #: glib/gmarkup.c:1881
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
464 #: glib/gmarkup.c:1887
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
468 #: glib/gmarkup.c:1892
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
472 #: glib/gmarkup.c:1898
474 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
475 "name; no attribute value"
478 #: glib/gmarkup.c:1905
479 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
482 #: glib/gmarkup.c:1921
484 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
487 #: glib/gmarkup.c:1927
488 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
492 msgid "corrupted object"
496 msgid "internal error or corrupted object"
497 msgstr "دنننۍ تېروتنه يا اندرغل څيز"
500 msgid "out of memory"
504 msgid "backtracking limit reached"
507 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
508 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
511 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
512 msgid "internal error"
513 msgstr "دنننۍ تېروتنه"
516 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
520 msgid "recursion limit reached"
524 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
528 msgid "invalid combination of newline flags"
532 msgid "unknown error"
533 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
536 msgid "\\ at end of pattern"
540 msgid "\\c at end of pattern"
544 msgid "unrecognized character follows \\"
548 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
552 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
556 msgid "number too big in {} quantifier"
560 msgid "missing terminating ] for character class"
564 msgid "invalid escape sequence in character class"
568 msgid "range out of order in character class"
572 msgid "nothing to repeat"
576 msgid "unrecognized character after (?"
580 msgid "unrecognized character after (?<"
584 msgid "unrecognized character after (?P"
588 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
592 msgid "missing terminating )"
596 msgid ") without opening ("
599 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
600 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
603 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
607 msgid "reference to non-existent subpattern"
611 msgid "missing ) after comment"
615 msgid "regular expression too large"
619 msgid "failed to get memory"
623 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
627 msgid "malformed number or name after (?("
631 msgid "conditional group contains more than two branches"
635 msgid "assertion expected after (?("
639 msgid "unknown POSIX class name"
643 msgid "POSIX collating elements are not supported"
647 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
651 msgid "invalid condition (?(0)"
655 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
659 msgid "recursive call could loop indefinitely"
663 msgid "missing terminator in subpattern name"
667 msgid "two named subpatterns have the same name"
671 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
675 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
687 msgid "octal value is greater than \\377"
691 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
695 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
699 msgid "inconsistent NEWLINE options"
704 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
708 msgid "unexpected repeat"
712 msgid "code overflow"
716 msgid "overran compiling workspace"
720 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
723 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
725 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
728 #: glib/gregex.c:1098
729 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
732 #: glib/gregex.c:1107
733 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
736 #: glib/gregex.c:1161
738 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
741 #: glib/gregex.c:1197
743 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
746 #: glib/gregex.c:2021
747 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
750 #: glib/gregex.c:2037
751 msgid "hexadecimal digit expected"
754 #: glib/gregex.c:2077
755 msgid "missing '<' in symbolic reference"
758 #: glib/gregex.c:2086
759 msgid "unfinished symbolic reference"
762 #: glib/gregex.c:2093
763 msgid "zero-length symbolic reference"
766 #: glib/gregex.c:2104
767 msgid "digit expected"
770 #: glib/gregex.c:2122
771 msgid "illegal symbolic reference"
774 #: glib/gregex.c:2184
775 msgid "stray final '\\'"
778 #: glib/gregex.c:2188
779 msgid "unknown escape sequence"
782 #: glib/gregex.c:2198
784 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
789 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
794 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
799 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
804 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
808 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
809 msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)"
811 #: glib/gspawn-win32.c:283
812 msgid "Failed to read data from child process"
813 msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی"
815 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
817 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
820 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
822 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
827 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
828 msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'"
830 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
832 msgid "Failed to execute child process (%s)"
833 msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی"
835 #: glib/gspawn-win32.c:444
837 msgid "Invalid program name: %s"
838 msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم"
840 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
842 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
845 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
847 msgid "Invalid string in environment: %s"
850 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
852 msgid "Invalid working directory: %s"
853 msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند"
855 #: glib/gspawn-win32.c:791
857 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
858 msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار"
860 #: glib/gspawn-win32.c:1006
862 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
868 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
873 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
878 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
881 #: glib/gspawn.c:1196
883 msgid "Failed to fork (%s)"
886 #: glib/gspawn.c:1346
888 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
891 #: glib/gspawn.c:1356
893 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
896 #: glib/gspawn.c:1365
898 msgid "Failed to fork child process (%s)"
901 #: glib/gspawn.c:1373
903 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
906 #: glib/gspawn.c:1395
908 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
912 msgid "Character out of range for UTF-8"
915 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
916 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
917 msgid "Invalid sequence in conversion input"
920 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
921 msgid "Character out of range for UTF-16"
924 #: glib/goption.c:615
928 #: glib/goption.c:615
932 #: glib/goption.c:719
933 msgid "Help Options:"
934 msgstr ":مرسته غوراوي"
936 #: glib/goption.c:720
937 msgid "Show help options"
938 msgstr "مرسته غوراوي ښودل"
940 #: glib/goption.c:726
941 msgid "Show all help options"
942 msgstr "ټول مرسته غوراوي ښودل"
944 #: glib/goption.c:788
945 msgid "Application Options:"
946 msgstr ":کاريال غوراوي"
948 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
950 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
953 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
955 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
956 msgstr "صحيح ارزښت له سيمې بهر دی '%s' لپاره د %s د"
958 #: glib/goption.c:884
960 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
963 #: glib/goption.c:892
965 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
968 #: glib/goption.c:1229
970 msgid "Error parsing option %s"
973 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
975 msgid "Missing argument for %s"
978 #: glib/goption.c:1766
980 msgid "Unknown option %s"
981 msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
983 #: glib/gkeyfile.c:358
984 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
987 #: glib/gkeyfile.c:393
988 msgid "Not a regular file"
989 msgstr "ساده دوتنه نه ده"
991 #: glib/gkeyfile.c:401
992 msgid "File is empty"
993 msgstr "دوتنه تشه ده"
995 #: glib/gkeyfile.c:761
998 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1001 #: glib/gkeyfile.c:821
1003 msgid "Invalid group name: %s"
1004 msgstr "%s :ناسم ډله نوم"
1006 #: glib/gkeyfile.c:843
1007 msgid "Key file does not start with a group"
1008 msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي"
1010 #: glib/gkeyfile.c:869
1012 msgid "Invalid key name: %s"
1013 msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم"
1015 #: glib/gkeyfile.c:896
1017 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1018 msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه"
1020 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1021 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1022 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1024 msgid "Key file does not have group '%s'"
1025 msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1027 #: glib/gkeyfile.c:1284
1029 msgid "Key file does not have key '%s'"
1030 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1032 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1034 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1037 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1039 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1042 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1045 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1049 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1051 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1052 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په"
1054 #: glib/gkeyfile.c:3474
1055 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1058 #: glib/gkeyfile.c:3496
1060 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3638
1065 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1066 msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'"
1068 #: glib/gkeyfile.c:3652
1070 msgid "Integer value '%s' out of range"
1071 msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3685
1075 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1078 #: glib/gkeyfile.c:3709
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1083 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1084 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1085 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1087 msgid "Too large count value passed to %s"
1090 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1091 #: gio/goutputstream.c:1085
1092 msgid "Stream is already closed"
1095 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1096 msgid "Operation was cancelled"
1099 #: gio/gcontenttype.c:180
1100 msgid "Unknown type"
1101 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1103 #: gio/gcontenttype.c:181
1106 msgstr "دوتنه ډول %s"
1108 #: gio/gcontenttype.c:678
1113 #: gio/gdatainputstream.c:310
1114 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1117 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1121 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1122 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1126 msgid "Unable to find terminal required for application"
1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1131 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1136 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1141 msgid "Can't create user desktop file %s"
1142 msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن سرپاڼې دوتنه"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1146 msgid "Custom definition for %s"
1147 msgstr "لپاره دوديز پېژنداوی %s د"
1150 msgid "drive doesn't implement eject"
1154 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1157 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1158 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1159 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1160 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1161 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1162 msgid "Operation not supported"
1163 msgstr "چار نه منل کيږي"
1165 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1166 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1167 #. Translators: This is an error message when trying to
1168 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1170 #. Translators: This is an error message when trying to find
1171 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1173 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1174 #: gio/glocalfile.c:1088
1175 msgid "Containing mount does not exist"
1178 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1179 msgid "Can't copy over directory"
1180 msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1183 msgid "Can't copy directory over directory"
1184 msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1186 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1187 msgid "Target file exists"
1188 msgstr "موخه دوتنه شتون لري"
1191 msgid "Can't recursively copy directory"
1195 msgid "Invalid symlink value given"
1196 msgstr "ناسم پېلامتړنې ارزښت ورکړل شوی"
1199 msgid "Trash not supported"
1204 msgid "File names cannot contain '%c'"
1205 msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه"
1207 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1208 msgid "volume doesn't implement mount"
1212 msgid "No application is registered as handling this file"
1215 #: gio/gfileenumerator.c:205
1216 msgid "Enumerator is closed"
1219 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1220 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1221 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1224 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1225 msgid "File enumerator is already closed"
1228 #: gio/gfileicon.c:144
1232 #: gio/gfileicon.c:145
1234 msgid "The file containing the icon"
1235 msgstr "د انځورن نوم"
1237 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1238 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1239 msgid "Stream doesn't support query_info"
1242 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1243 msgid "Seek not supported on stream"
1246 #: gio/gfileinputstream.c:383
1247 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1250 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1251 msgid "Truncate not supported on stream"
1254 #: gio/ginputstream.c:202
1255 msgid "Input stream doesn't implement read"
1258 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1259 #. * operation running against this stream when you try to start
1261 #. Translators: This is an error you get if there is
1262 #. * already an operation running against this stream when
1263 #. * you try to start one
1264 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1265 msgid "Stream has outstanding operation"
1268 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1269 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1272 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1274 msgid "Invalid filename %s"
1275 msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"
1277 #: gio/glocalfile.c:972
1279 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1280 msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه"
1282 #: gio/glocalfile.c:1108
1283 msgid "Can't rename root directory"
1284 msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی"
1286 #: gio/glocalfile.c:1126
1287 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1288 msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته"
1290 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1291 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1292 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1293 msgid "Invalid filename"
1294 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1296 #: gio/glocalfile.c:1143
1298 msgid "Error renaming file: %s"
1299 msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
1301 #: gio/glocalfile.c:1262
1303 msgid "Error opening file: %s"
1304 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1306 #: gio/glocalfile.c:1272
1307 msgid "Can't open directory"
1308 msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی"
1310 #: gio/glocalfile.c:1332
1312 msgid "Error removing file: %s"
1313 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1315 #: gio/glocalfile.c:1696
1317 msgid "Error trashing file: %s"
1320 #: gio/glocalfile.c:1719
1322 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1325 #: gio/glocalfile.c:1740
1326 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1329 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1330 msgid "Unable to find or create trash directory"
1333 #: gio/glocalfile.c:1873
1335 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1338 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1340 msgid "Unable to trash file: %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:2007
1345 msgid "Error creating directory: %s"
1346 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1348 #: gio/glocalfile.c:2036
1350 msgid "Error making symbolic link: %s"
1351 msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه"
1353 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1355 msgid "Error moving file: %s"
1356 msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه"
1358 #: gio/glocalfile.c:2119
1359 msgid "Can't move directory over directory"
1360 msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
1362 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1363 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1364 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1365 msgid "Backup file creation failed"
1366 msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله"
1368 #: gio/glocalfile.c:2165
1370 msgid "Error removing target file: %s"
1371 msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه"
1373 #: gio/glocalfile.c:2179
1374 msgid "Move between mounts not supported"
1375 msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي"
1377 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1378 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1381 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1382 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1385 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1386 msgid "Invalid extended attribute name"
1389 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1391 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1394 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1396 msgid "Error stating file '%s': %s"
1399 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1400 msgid " (invalid encoding)"
1401 msgstr " (ناسمه کوډييزونه)"
1403 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1405 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1408 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1409 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1412 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1413 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1416 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1418 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1423 msgid "Error setting permissions: %s"
1424 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
1426 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1428 msgid "Error setting owner: %s"
1429 msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1432 msgid "symlink must be non-NULL"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1436 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1438 msgid "Error setting symlink: %s"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1442 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1447 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1452 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1453 msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1457 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1462 msgid "Setting attribute %s not supported"
1465 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1467 msgid "Error reading from file: %s"
1468 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
1470 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1471 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1474 msgid "Error seeking in file: %s"
1477 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1479 msgid "Error closing file: %s"
1480 msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
1482 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1483 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1486 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1488 msgid "Error writing to file: %s"
1489 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1493 msgid "Error removing old backup link: %s"
1494 msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه"
1496 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1498 msgid "Error creating backup copy: %s"
1499 msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه"
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1503 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1504 msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه"
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1508 msgid "Error truncating file: %s"
1511 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1514 msgid "Error opening file '%s': %s"
1515 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1517 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1518 msgid "Target file is a directory"
1519 msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده"
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1522 msgid "Target file is not a regular file"
1523 msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1526 msgid "The file was externally modified"
1527 msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه"
1529 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1530 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1533 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1534 msgid "Invalid seek request"
1537 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1538 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1541 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1542 msgid "Reached maximum data array limit"
1545 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1546 msgid "Memory output stream not resizable"
1549 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1550 msgid "Failed to resize memory output stream"
1553 #. Translators: This is an error
1554 #. * message for mount objects that
1555 #. * don't implement unmount.
1557 msgid "mount doesn't implement unmount"
1560 #. Translators: This is an error
1561 #. * message for mount objects that
1562 #. * don't implement eject.
1564 msgid "mount doesn't implement eject"
1567 #. Translators: This is an error
1568 #. * message for mount objects that
1569 #. * don't implement remount.
1571 msgid "mount doesn't implement remount"
1574 #. Translators: This is an error
1575 #. * message for mount objects that
1576 #. * don't implement content type guessing.
1578 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1581 #. Translators: This is an error
1582 #. * message for mount objects that
1583 #. * don't implement content type guessing.
1585 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1588 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1589 msgid "Output stream doesn't implement write"
1592 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1593 msgid "Source stream is already closed"
1596 #: gio/gthemedicon.c:210
1600 #: gio/gthemedicon.c:211
1601 msgid "The name of the icon"
1602 msgstr "د انځورن نوم"
1604 #: gio/gthemedicon.c:222
1608 #: gio/gthemedicon.c:223
1609 msgid "An array containing the icon names"
1612 #: gio/gthemedicon.c:248
1613 msgid "use default fallbacks"
1616 #: gio/gthemedicon.c:249
1618 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1619 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1622 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1623 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1625 msgid "Error reading from unix: %s"
1626 msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
1628 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1629 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1631 msgid "Error closing unix: %s"
1632 msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
1634 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1635 msgid "Filesystem root"
1636 msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"
1638 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1640 msgid "Error writing to unix: %s"
1641 msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه"
1643 #: gio/gvolume.c:439
1644 msgid "volume doesn't implement eject"
1647 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1648 msgid "Can't find application"
1649 msgstr "کاريال نه شي موندلی"
1651 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1653 msgid "Error launching application: %s"
1654 msgstr "%s :د کاريال په پېلولو کې تېروتنه"
1656 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1657 msgid "URIs not supported"
1658 msgstr "نه منل کيږي URIs"
1660 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1661 msgid "association changes not supported on win32"
1664 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1665 msgid "Association creation not supported on win32"
1668 #: tests/gio-ls.c:27
1669 msgid "do not hide entries"
1670 msgstr "ننوتنې نه پټول"
1672 #: tests/gio-ls.c:29
1673 msgid "use a long listing format"
1674 msgstr "د اوږد لړونې بڼه کارول"
1676 #: tests/gio-ls.c:37