1 # Pashto translation of glib.head
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Glib package.
4 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: glib.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "په اومتوک درکموندونو کې کومه سمه ليکنښه دوتنه ونه موندل شوه"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "لپاره يوه ليکنښه د مخکې نه شته دی URI '%s' د"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "لپاره کومه ليکنښه ونه مونل شوه URI '%s' د"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
91 #: gio/gcharsetconverter.c:459
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
102 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
103 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
108 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:928
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1751
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1761
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1778
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "ناسم دی URI '%s'"
138 #: glib/gconvert.c:1790
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 #: glib/gconvert.c:1806
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1901
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1911
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "ناسم کوربه نوم"
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
162 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 #: glib/gfileutils.c:551
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
172 #: glib/gfileutils.c:565
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:648
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د"
182 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
187 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:750
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:858
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
207 #: glib/gfileutils.c:914
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:939
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:958
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:987
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1006
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1124
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1328
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1341
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
247 #: glib/gfileutils.c:1774
250 msgid_plural "%u bytes"
254 #: glib/gfileutils.c:1782
259 #: glib/gfileutils.c:1787
264 #: glib/gfileutils.c:1792
269 #: glib/gfileutils.c:1797
274 #: glib/gfileutils.c:1802
279 #: glib/gfileutils.c:1807
284 #: glib/gfileutils.c:1850
286 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
287 msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
289 #: glib/gfileutils.c:1871
290 msgid "Symbolic links not supported"
291 msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
293 #: glib/giochannel.c:1408
295 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
298 #: glib/giochannel.c:1753
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
302 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
303 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
307 msgid "Channel terminates in a partial character"
310 #: glib/giochannel.c:1944
311 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
314 #: glib/gmappedfile.c:151
316 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
319 #: glib/gmappedfile.c:230
321 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
324 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
326 msgid "Error on line %d char %d: "
329 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
331 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
334 #: glib/gmarkup.c:374
336 msgid "'%s' is not a valid name "
339 #: glib/gmarkup.c:390
341 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
344 #: glib/gmarkup.c:494
346 msgid "Error on line %d: %s"
349 #: glib/gmarkup.c:578
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
356 #: glib/gmarkup.c:590
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 #: glib/gmarkup.c:616
365 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368 #: glib/gmarkup.c:654
370 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
373 #: glib/gmarkup.c:662
375 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
378 #: glib/gmarkup.c:667
380 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
381 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
384 #: glib/gmarkup.c:1014
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
388 #: glib/gmarkup.c:1054
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 #: glib/gmarkup.c:1122
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
402 #: glib/gmarkup.c:1206
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
408 #: glib/gmarkup.c:1247
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
416 #: glib/gmarkup.c:1291
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1425
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
430 #: glib/gmarkup.c:1461
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
437 #: glib/gmarkup.c:1472
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
442 #: glib/gmarkup.c:1481
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
447 #: glib/gmarkup.c:1648
448 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
451 #: glib/gmarkup.c:1662
452 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
455 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
458 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
462 #: glib/gmarkup.c:1678
465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
469 #: glib/gmarkup.c:1684
470 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
473 #: glib/gmarkup.c:1690
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
477 #: glib/gmarkup.c:1695
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
481 #: glib/gmarkup.c:1701
483 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
484 "name; no attribute value"
487 #: glib/gmarkup.c:1708
488 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
491 #: glib/gmarkup.c:1724
493 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
496 #: glib/gmarkup.c:1730
497 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
501 msgid "corrupted object"
505 msgid "internal error or corrupted object"
506 msgstr "دنننۍ تېروتنه يا اندرغل څيز"
509 msgid "out of memory"
513 msgid "backtracking limit reached"
516 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
517 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
520 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
521 msgid "internal error"
522 msgstr "دنننۍ تېروتنه"
525 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
529 msgid "recursion limit reached"
533 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
537 msgid "invalid combination of newline flags"
541 msgid "unknown error"
542 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
545 msgid "\\ at end of pattern"
549 msgid "\\c at end of pattern"
553 msgid "unrecognized character follows \\"
557 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
561 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
565 msgid "number too big in {} quantifier"
569 msgid "missing terminating ] for character class"
573 msgid "invalid escape sequence in character class"
577 msgid "range out of order in character class"
581 msgid "nothing to repeat"
585 msgid "unrecognized character after (?"
589 msgid "unrecognized character after (?<"
593 msgid "unrecognized character after (?P"
597 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
601 msgid "missing terminating )"
605 msgid ") without opening ("
608 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
609 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
612 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
616 msgid "reference to non-existent subpattern"
620 msgid "missing ) after comment"
624 msgid "regular expression too large"
628 msgid "failed to get memory"
632 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
636 msgid "malformed number or name after (?("
640 msgid "conditional group contains more than two branches"
644 msgid "assertion expected after (?("
648 msgid "unknown POSIX class name"
652 msgid "POSIX collating elements are not supported"
656 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
660 msgid "invalid condition (?(0)"
664 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
668 msgid "recursive call could loop indefinitely"
672 msgid "missing terminator in subpattern name"
676 msgid "two named subpatterns have the same name"
680 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
684 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
688 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
692 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
696 msgid "octal value is greater than \\377"
700 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
704 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
708 msgid "inconsistent NEWLINE options"
713 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
717 msgid "unexpected repeat"
721 msgid "code overflow"
725 msgid "overran compiling workspace"
729 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
732 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
734 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
737 #: glib/gregex.c:1094
738 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
741 #: glib/gregex.c:1103
742 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
745 #: glib/gregex.c:1157
747 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
750 #: glib/gregex.c:1193
752 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
755 #: glib/gregex.c:2067
756 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
759 #: glib/gregex.c:2083
760 msgid "hexadecimal digit expected"
763 #: glib/gregex.c:2123
764 msgid "missing '<' in symbolic reference"
767 #: glib/gregex.c:2132
768 msgid "unfinished symbolic reference"
771 #: glib/gregex.c:2139
772 msgid "zero-length symbolic reference"
775 #: glib/gregex.c:2150
776 msgid "digit expected"
779 #: glib/gregex.c:2168
780 msgid "illegal symbolic reference"
783 #: glib/gregex.c:2230
784 msgid "stray final '\\'"
787 #: glib/gregex.c:2234
788 msgid "unknown escape sequence"
791 #: glib/gregex.c:2244
793 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
797 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
801 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
806 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
811 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
815 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
816 msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)"
818 #: glib/gspawn-win32.c:283
819 msgid "Failed to read data from child process"
820 msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی"
822 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
824 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
827 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
829 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
832 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
834 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
835 msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'"
837 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
839 msgid "Failed to execute child process (%s)"
840 msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی"
842 #: glib/gspawn-win32.c:445
844 msgid "Invalid program name: %s"
845 msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم"
847 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
849 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
852 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
854 msgid "Invalid string in environment: %s"
857 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
859 msgid "Invalid working directory: %s"
860 msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند"
862 #: glib/gspawn-win32.c:784
864 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
865 msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار"
867 #: glib/gspawn-win32.c:998
869 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
875 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
880 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
885 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
888 #: glib/gspawn.c:1206
890 msgid "Failed to fork (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1356
895 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1366
900 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1375
905 msgid "Failed to fork child process (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1383
910 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
913 #: glib/gspawn.c:1407
915 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
919 msgid "Character out of range for UTF-8"
922 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
923 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
924 msgid "Invalid sequence in conversion input"
927 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
928 msgid "Character out of range for UTF-16"
931 #: glib/goption.c:755
935 #: glib/goption.c:755
939 #: glib/goption.c:861
940 msgid "Help Options:"
941 msgstr ":مرسته غوراوي"
943 #: glib/goption.c:862
944 msgid "Show help options"
945 msgstr "مرسته غوراوي ښودل"
947 #: glib/goption.c:868
948 msgid "Show all help options"
949 msgstr "ټول مرسته غوراوي ښودل"
951 #: glib/goption.c:930
952 msgid "Application Options:"
953 msgstr ":کاريال غوراوي"
955 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
957 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
960 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
962 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
963 msgstr "صحيح ارزښت له سيمې بهر دی '%s' لپاره د %s د"
965 #: glib/goption.c:1027
967 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
970 #: glib/goption.c:1035
972 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
975 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
977 msgid "Error parsing option %s"
980 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
982 msgid "Missing argument for %s"
985 #: glib/goption.c:1917
987 msgid "Unknown option %s"
988 msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
990 #: glib/gkeyfile.c:363
991 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
994 #: glib/gkeyfile.c:398
995 msgid "Not a regular file"
996 msgstr "ساده دوتنه نه ده"
998 #: glib/gkeyfile.c:406
999 msgid "File is empty"
1000 msgstr "دوتنه تشه ده"
1002 #: glib/gkeyfile.c:765
1005 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1008 #: glib/gkeyfile.c:825
1010 msgid "Invalid group name: %s"
1011 msgstr "%s :ناسم ډله نوم"
1013 #: glib/gkeyfile.c:847
1014 msgid "Key file does not start with a group"
1015 msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي"
1017 #: glib/gkeyfile.c:873
1019 msgid "Invalid key name: %s"
1020 msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم"
1022 #: glib/gkeyfile.c:900
1024 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1025 msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه"
1027 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1028 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1029 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1031 msgid "Key file does not have group '%s'"
1032 msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1290
1036 msgid "Key file does not have key '%s'"
1037 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1039 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1041 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1046 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1049 #: glib/gkeyfile.c:1532
1052 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1055 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1058 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1062 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1064 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1065 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په"
1067 #: glib/gkeyfile.c:3637
1068 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1071 #: glib/gkeyfile.c:3659
1073 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1076 #: glib/gkeyfile.c:3801
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1079 msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'"
1081 #: glib/gkeyfile.c:3815
1083 msgid "Integer value '%s' out of range"
1084 msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت"
1086 #: glib/gkeyfile.c:3848
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1091 #: glib/gkeyfile.c:3872
1093 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1096 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1097 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1098 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1100 msgid "Too large count value passed to %s"
1103 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1104 #: gio/goutputstream.c:1196
1105 msgid "Stream is already closed"
1108 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1109 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1110 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1111 msgid "Operation was cancelled"
1114 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1115 msgid "Invalid object, not initialized"
1118 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1119 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1122 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1123 msgid "Not enough space in destination"
1126 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1128 msgid "Cancellable initialization not supported"
1129 msgstr "چار نه منل کيږي"
1131 #: gio/gcontenttype.c:180
1132 msgid "Unknown type"
1133 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1135 #: gio/gcontenttype.c:181
1138 msgstr "دوتنه ډول %s"
1140 #: gio/gcontenttype.c:681
1145 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1146 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1149 #: gio/gcredentials.c:296
1150 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1153 #: gio/gdatainputstream.c:311
1154 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1157 #: gio/gdbusaddress.c:129 gio/gdbusaddress.c:220 gio/gdbusaddress.c:294
1159 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1162 #: gio/gdbusaddress.c:159
1165 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
1168 #: gio/gdbusaddress.c:172
1170 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1173 #: gio/gdbusaddress.c:235 gio/gdbusaddress.c:309
1175 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1178 #: gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:320
1180 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1183 #: gio/gdbusaddress.c:422
1185 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1188 #: gio/gdbusaddress.c:443
1191 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1195 #: gio/gdbusaddress.c:517
1198 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1199 "`path' or `abstract' to be set"
1202 #: gio/gdbusaddress.c:553
1204 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1207 #: gio/gdbusaddress.c:567
1209 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1212 #: gio/gdbusaddress.c:581
1214 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1217 #: gio/gdbusaddress.c:595
1219 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1222 #: gio/gdbusaddress.c:629
1224 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1225 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
1227 #: gio/gdbusaddress.c:640
1228 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1231 #: gio/gdbusaddress.c:656
1233 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1236 #: gio/gdbusaddress.c:972
1239 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1242 #: gio/gdbusaddress.c:996 gio/gdbusconnection.c:5208
1245 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1246 "- unknown value `%s'"
1249 #: gio/gdbusaddress.c:1005 gio/gdbusconnection.c:5217
1251 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1252 "variable is not set"
1255 #: gio/gdbusaddress.c:1015
1257 msgid "Unknown bus type %d"
1258 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1260 #: gio/gdbusauth.c:287
1261 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1264 #: gio/gdbusauth.c:331
1265 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1268 #: gio/gdbusauth.c:502
1271 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1274 #: gio/gdbusauth.c:1144
1275 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1278 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263
1280 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1281 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1283 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275
1286 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1289 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
1291 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1292 msgstr "%s د پوښۍ په جوړولو کې ستونزه:"
1294 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
1296 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1297 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1299 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:710
1301 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1304 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:724
1307 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1310 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
1313 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1316 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453
1318 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1321 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:530
1323 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1324 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
1326 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:561
1328 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1329 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
1331 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:591
1333 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1334 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1336 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:601
1338 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1339 msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
1341 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:677
1343 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1344 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1346 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:872
1348 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1351 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1352 msgid "The connection is closed"
1355 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1356 msgid "Timeout was reached"
1359 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1361 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1364 #: gio/gdbusconnection.c:3155
1366 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1369 #: gio/gdbusconnection.c:3247
1371 msgid "No such property `%s'"
1374 #: gio/gdbusconnection.c:3259
1376 msgid "Property `%s' is not readable"
1379 #: gio/gdbusconnection.c:3270
1381 msgid "Property `%s' is not writable"
1384 #: gio/gdbusconnection.c:3338 gio/gdbusconnection.c:4675
1386 msgid "No such interface `%s'"
1389 #: gio/gdbusconnection.c:3508
1390 msgid "No such interface"
1393 #: gio/gdbusconnection.c:3752
1395 msgid "No such method `%s'"
1398 #: gio/gdbusconnection.c:3770
1400 msgid "Signature of message, `%s', does not match expected signature `%s'"
1403 #: gio/gdbusconnection.c:3989
1405 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1408 #: gio/gdbusconnection.c:4773
1410 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1413 #: gio/gdbusconnection.c:4888
1415 msgid "A subtree is already exported for %s"
1418 #: gio/gdbusconnection.c:4996
1420 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1423 #: gio/gdbusmessage.c:723
1424 msgid "Wanted to read %"
1427 #: gio/gdbusmessage.c:744
1429 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1432 #: gio/gdbusmessage.c:927
1434 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1437 #: gio/gdbusmessage.c:953
1439 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1442 #: gio/gdbusmessage.c:979
1443 msgid "Encountered array of length %"
1446 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1448 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1451 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1454 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1457 #: gio/gdbusmessage.c:1282
1459 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1462 #: gio/gdbusmessage.c:1296
1464 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1467 #: gio/gdbusmessage.c:1339
1469 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1472 #: gio/gdbusmessage.c:1353
1474 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1477 #: gio/gdbusmessage.c:1382
1478 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1481 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1484 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1487 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1489 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1492 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1494 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1497 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1500 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1504 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1506 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1509 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1511 msgid "Error return with body of type `%s'"
1512 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
1514 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1515 msgid "Error return with empty body"
1518 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:359
1520 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1523 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:373 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1525 msgid "Error sending message: %s"
1526 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1528 #: gio/gdbusprivate.c:768
1529 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1532 #: gio/gdbusproxy.c:633
1535 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1539 #: gio/gdbusproxy.c:1438
1541 msgid "Method `%s' returned signature `%s', but expected `%s'"
1544 #: gio/gdbusserver.c:662
1546 msgid "Abstract name space not supported"
1547 msgstr "چار نه منل کيږي"
1549 #: gio/gdbusserver.c:752
1550 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1553 #: gio/gdbusserver.c:829
1555 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1556 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
1558 #: gio/gdbusserver.c:981
1560 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1563 #: gio/gdbusserver.c:1021
1565 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1568 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1572 #: gio/gdbus-tool.c:92
1576 " help Shows this information\n"
1577 " introspect Introspect a remote object\n"
1578 " monitor Monitor a remote object\n"
1579 " call Invoke a method on a remote object\n"
1581 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1584 #: gio/gdbus-tool.c:159 gio/gdbus-tool.c:221 gio/gdbus-tool.c:299
1585 #: gio/gdbus-tool.c:328 gio/gdbus-tool.c:842 gio/gdbus-tool.c:1347
1588 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1590 #: gio/gdbus-tool.c:165 gio/gdbus-tool.c:227 gio/gdbus-tool.c:474
1591 #: gio/gdbus-tool.c:1353
1593 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(s)'\n"
1596 #: gio/gdbus-tool.c:177 gio/gdbus-tool.c:241 gio/gdbus-tool.c:1363
1598 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1599 msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
1601 #: gio/gdbus-tool.c:305 gio/gdbus-tool.c:334
1603 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(as)'\n"
1606 #: gio/gdbus-tool.c:368
1607 msgid "Connect to the system bus"
1610 #: gio/gdbus-tool.c:369
1611 msgid "Connect to the session bus"
1614 #: gio/gdbus-tool.c:370
1615 msgid "Connect to given D-Bus address"
1618 #: gio/gdbus-tool.c:380
1619 msgid "Connection Endpoint Options:"
1622 #: gio/gdbus-tool.c:381
1623 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1626 #: gio/gdbus-tool.c:401
1628 msgid "No connection endpoint specified"
1631 #: gio/gdbus-tool.c:411
1633 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1636 #: gio/gdbus-tool.c:488
1639 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1642 #: gio/gdbus-tool.c:497
1645 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1649 #: gio/gdbus-tool.c:559
1650 msgid "Destination name to invoke method on"
1653 #: gio/gdbus-tool.c:560
1654 msgid "Object path to invoke method on"
1657 #: gio/gdbus-tool.c:561
1658 msgid "Method and interface name"
1661 #: gio/gdbus-tool.c:600
1662 msgid "Invoke a method on a remote object."
1665 #: gio/gdbus-tool.c:655 gio/gdbus-tool.c:1269 gio/gdbus-tool.c:1526
1667 msgid "Error connecting: %s\n"
1668 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1670 #: gio/gdbus-tool.c:675 gio/gdbus-tool.c:1288 gio/gdbus-tool.c:1545
1672 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1675 #: gio/gdbus-tool.c:696 gio/gdbus-tool.c:1307
1677 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1680 #: gio/gdbus-tool.c:716 gio/gdbus-tool.c:1327 gio/gdbus-tool.c:1585
1682 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1685 #: gio/gdbus-tool.c:731
1687 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1690 #: gio/gdbus-tool.c:742
1692 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1695 #: gio/gdbus-tool.c:807
1697 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1698 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1700 #: gio/gdbus-tool.c:815
1702 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1703 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1705 #: gio/gdbus-tool.c:1187
1706 msgid "Destination name to introspect"
1709 #: gio/gdbus-tool.c:1188
1710 msgid "Object path to introspect"
1713 #: gio/gdbus-tool.c:1221
1714 msgid "Introspect a remote object."
1717 #: gio/gdbus-tool.c:1444
1718 msgid "Destination name to monitor"
1721 #: gio/gdbus-tool.c:1445
1722 msgid "Object path to monitor"
1725 #: gio/gdbus-tool.c:1478
1727 msgid "Monitor a remote object."
1730 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1734 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1735 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1738 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1739 msgid "Unable to find terminal required for application"
1742 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1744 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1747 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1749 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1752 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1754 msgid "Can't create user desktop file %s"
1755 msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن سرپاڼې دوتنه"
1757 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1759 msgid "Custom definition for %s"
1760 msgstr "لپاره دوديز پېژنداوی %s د"
1763 msgid "drive doesn't implement eject"
1766 #. Translators: This is an error
1767 #. * message for drive objects that
1768 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1770 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1774 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1778 msgid "drive doesn't implement start"
1782 msgid "drive doesn't implement stop"
1785 #: gio/gemblem.c:325
1787 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1790 #: gio/gemblem.c:335
1792 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1795 #: gio/gemblemedicon.c:296
1797 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1800 #: gio/gemblemedicon.c:306
1802 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1805 #: gio/gemblemedicon.c:329
1806 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1809 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1810 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1811 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1812 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1813 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1814 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1815 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1816 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1817 msgid "Operation not supported"
1818 msgstr "چار نه منل کيږي"
1820 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1821 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1822 #. Translators: This is an error message when trying to
1823 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1825 #. Translators: This is an error message when trying to find
1826 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1828 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1829 #: gio/glocalfile.c:1084
1830 msgid "Containing mount does not exist"
1833 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1834 msgid "Can't copy over directory"
1835 msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1838 msgid "Can't copy directory over directory"
1839 msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1841 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1842 msgid "Target file exists"
1843 msgstr "موخه دوتنه شتون لري"
1846 msgid "Can't recursively copy directory"
1851 msgid "Splice not supported"
1852 msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
1856 msgid "Error splicing file: %s"
1857 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1860 msgid "Can't copy special file"
1861 msgstr "ځانګړې دوتنه نه شي لمېسلی"
1864 msgid "Invalid symlink value given"
1865 msgstr "ناسم پېلامتړنې ارزښت ورکړل شوی"
1868 msgid "Trash not supported"
1873 msgid "File names cannot contain '%c'"
1874 msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه"
1876 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1877 msgid "volume doesn't implement mount"
1881 msgid "No application is registered as handling this file"
1884 #: gio/gfileenumerator.c:206
1885 msgid "Enumerator is closed"
1888 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1889 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1890 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1893 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1894 msgid "File enumerator is already closed"
1897 #: gio/gfileicon.c:237
1899 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1902 #: gio/gfileicon.c:247
1903 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1906 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1907 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1908 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1909 msgid "Stream doesn't support query_info"
1912 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1913 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1914 msgid "Seek not supported on stream"
1917 #: gio/gfileinputstream.c:381
1918 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1921 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1922 msgid "Truncate not supported on stream"
1927 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1932 msgid "No type for class name %s"
1937 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1942 msgid "Type %s is not classed"
1947 msgid "Malformed version number: %s"
1952 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1956 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1959 #: gio/ginputstream.c:195
1960 msgid "Input stream doesn't implement read"
1963 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1964 #. * operation running against this stream when you try to start
1966 #. Translators: This is an error you get if there is
1967 #. * already an operation running against this stream when
1968 #. * you try to start one
1969 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1970 msgid "Stream has outstanding operation"
1973 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1974 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
1975 msgid "Not enough space for socket address"
1978 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1979 msgid "Unsupported socket address"
1982 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1983 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1986 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1988 msgid "Invalid filename %s"
1989 msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"
1991 #: gio/glocalfile.c:968
1993 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1994 msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه"
1996 #: gio/glocalfile.c:1106
1997 msgid "Can't rename root directory"
1998 msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی"
2000 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2002 msgid "Error renaming file: %s"
2003 msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
2005 #: gio/glocalfile.c:1135
2006 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2007 msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته"
2009 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2010 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
2011 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
2012 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
2013 msgid "Invalid filename"
2014 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
2016 #: gio/glocalfile.c:1309
2018 msgid "Error opening file: %s"
2019 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
2021 #: gio/glocalfile.c:1319
2022 msgid "Can't open directory"
2023 msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی"
2025 #: gio/glocalfile.c:1444
2027 msgid "Error removing file: %s"
2028 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
2030 #: gio/glocalfile.c:1811
2032 msgid "Error trashing file: %s"
2035 #: gio/glocalfile.c:1834
2037 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2040 #: gio/glocalfile.c:1855
2041 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2044 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2045 msgid "Unable to find or create trash directory"
2048 #: gio/glocalfile.c:1988
2050 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2053 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2054 #: gio/glocalfile.c:2109
2056 msgid "Unable to trash file: %s"
2059 #: gio/glocalfile.c:2136
2061 msgid "Error creating directory: %s"
2062 msgstr "%s د پوښۍ په جوړولو کې ستونزه:"
2064 #: gio/glocalfile.c:2165
2066 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2067 msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
2069 #: gio/glocalfile.c:2169
2071 msgid "Error making symbolic link: %s"
2072 msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه"
2074 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2076 msgid "Error moving file: %s"
2077 msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه"
2079 #: gio/glocalfile.c:2254
2080 msgid "Can't move directory over directory"
2081 msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
2083 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
2084 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
2085 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
2086 msgid "Backup file creation failed"
2087 msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله"
2089 #: gio/glocalfile.c:2300
2091 msgid "Error removing target file: %s"
2092 msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه"
2094 #: gio/glocalfile.c:2314
2095 msgid "Move between mounts not supported"
2096 msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي"
2098 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2099 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2102 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2103 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2106 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2107 msgid "Invalid extended attribute name"
2110 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2112 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2115 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
2117 msgid "Error stating file '%s': %s"
2120 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2121 msgid " (invalid encoding)"
2122 msgstr " (ناسمه کوډييزونه)"
2124 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2126 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2129 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2130 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2133 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2134 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2137 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2138 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2141 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2143 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2144 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
2146 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2148 msgid "Error setting permissions: %s"
2149 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
2151 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2153 msgid "Error setting owner: %s"
2154 msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
2156 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2157 msgid "symlink must be non-NULL"
2160 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2161 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2163 msgid "Error setting symlink: %s"
2166 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2167 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2170 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2172 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2173 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
2175 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2176 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2179 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2181 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2184 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2185 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2188 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2190 msgid "Setting attribute %s not supported"
2193 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
2195 msgid "Error reading from file: %s"
2196 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
2198 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
2199 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
2200 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
2202 msgid "Error seeking in file: %s"
2205 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
2206 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
2208 msgid "Error closing file: %s"
2209 msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
2211 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2212 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2215 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
2216 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
2218 msgid "Error writing to file: %s"
2219 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
2221 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
2223 msgid "Error removing old backup link: %s"
2224 msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه"
2226 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
2228 msgid "Error creating backup copy: %s"
2229 msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه"
2231 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
2233 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2234 msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه"
2236 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
2238 msgid "Error truncating file: %s"
2241 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
2242 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
2243 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
2245 msgid "Error opening file '%s': %s"
2246 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
2248 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
2249 msgid "Target file is a directory"
2250 msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده"
2252 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
2253 msgid "Target file is not a regular file"
2254 msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده"
2256 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
2257 msgid "The file was externally modified"
2258 msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه"
2260 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
2262 msgid "Error removing old file: %s"
2263 msgstr "%s :د زړې دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
2265 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2266 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2269 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2270 msgid "Invalid seek request"
2273 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2274 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2277 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2278 msgid "Memory output stream not resizable"
2281 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2282 msgid "Failed to resize memory output stream"
2285 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2287 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2291 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2292 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2295 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2296 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2299 #. Translators: This is an error
2300 #. * message for mount objects that
2301 #. * don't implement unmount.
2303 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2306 #. Translators: This is an error
2307 #. * message for mount objects that
2308 #. * don't implement eject.
2310 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2313 #. Translators: This is an error
2314 #. * message for mount objects that
2315 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2317 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2320 #. Translators: This is an error
2321 #. * message for mount objects that
2322 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2324 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2327 #. Translators: This is an error
2328 #. * message for mount objects that
2329 #. * don't implement remount.
2331 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2334 #. Translators: This is an error
2335 #. * message for mount objects that
2336 #. * don't implement content type guessing.
2338 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2341 #. Translators: This is an error
2342 #. * message for mount objects that
2343 #. * don't implement content type guessing.
2345 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2348 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2350 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2353 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2354 msgid "Output stream doesn't implement write"
2357 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2358 msgid "Source stream is already closed"
2361 #: gio/gresolver.c:736
2363 msgid "Error resolving '%s': %s"
2364 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
2366 #: gio/gresolver.c:786
2368 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2369 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
2371 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2373 msgid "No service record for '%s'"
2376 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2378 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2381 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2383 msgid "Error resolving '%s'"
2384 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
2386 #: gio/gschema-compile.c:647
2387 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2390 #: gio/gschema-compile.c:647 gio/gschema-compile.c:659
2394 #: gio/gschema-compile.c:648
2395 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2398 #: gio/gschema-compile.c:649
2400 msgid "Do not give error for empty directory"
2401 msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
2403 #: gio/gschema-compile.c:650
2404 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2407 #: gio/gschema-compile.c:662
2409 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2410 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2411 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2414 #: gio/gschema-compile.c:678
2416 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2419 #: gio/gschema-compile.c:717
2421 msgid "No schema files found\n"
2424 #: gio/gsettings-tool.c:41
2428 " help Show this information\n"
2429 " get Get the value of a key\n"
2430 " set Set the value of a key\n"
2431 " monitor Monitor a key for changes\n"
2432 " writable Check if a key is writable\n"
2434 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2437 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2438 #: gio/gsettings-tool.c:325
2439 msgid "Specify the path for the schema"
2442 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2443 #: gio/gsettings-tool.c:325
2447 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2451 #: gio/gsettings-tool.c:112
2452 msgid "Get the value of KEY"
2455 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2458 " SCHEMA The id of the schema\n"
2459 " KEY The name of the key\n"
2462 #: gio/gsettings-tool.c:169
2463 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2466 #: gio/gsettings-tool.c:171
2467 msgid "Set the value of KEY"
2470 #: gio/gsettings-tool.c:173
2473 " SCHEMA The id of the schema\n"
2474 " KEY The name of the key\n"
2475 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2478 #: gio/gsettings-tool.c:212
2480 msgid "Key %s is not writable\n"
2483 #: gio/gsettings-tool.c:262
2484 msgid "Find out whether KEY is writable"
2487 #: gio/gsettings-tool.c:336
2489 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2490 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2493 #: gio/gsettings-tool.c:399
2495 msgid "Unknown command '%s'\n"
2496 msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
2498 #: gio/gsocket.c:275
2499 msgid "Invalid socket, not initialized"
2502 #: gio/gsocket.c:282
2504 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2507 #: gio/gsocket.c:290
2508 msgid "Socket is already closed"
2511 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2512 msgid "Socket I/O timed out"
2515 #: gio/gsocket.c:420
2517 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2518 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
2520 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2522 msgid "Unable to create socket: %s"
2523 msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
2525 #: gio/gsocket.c:454
2526 msgid "Unknown protocol was specified"
2529 #: gio/gsocket.c:1218
2531 msgid "could not get local address: %s"
2534 #: gio/gsocket.c:1251
2536 msgid "could not get remote address: %s"
2539 #: gio/gsocket.c:1309
2541 msgid "could not listen: %s"
2544 #: gio/gsocket.c:1383
2546 msgid "Error binding to address: %s"
2547 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
2549 #: gio/gsocket.c:1503
2551 msgid "Error accepting connection: %s"
2552 msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
2554 #: gio/gsocket.c:1616
2556 msgid "Error connecting: "
2557 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
2559 #: gio/gsocket.c:1620
2560 msgid "Connection in progress"
2563 #: gio/gsocket.c:1625
2565 msgid "Error connecting: %s"
2566 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
2568 #: gio/gsocket.c:1668
2570 msgid "Unable to get pending error: %s"
2573 #: gio/gsocket.c:1764
2575 msgid "Error receiving data: %s"
2576 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
2578 #: gio/gsocket.c:1907
2580 msgid "Error sending data: %s"
2581 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
2583 #: gio/gsocket.c:2099
2585 msgid "Error closing socket: %s"
2586 msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
2588 #: gio/gsocket.c:2602
2590 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2593 #: gio/gsocket.c:2884
2594 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2597 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2599 msgid "Error receiving message: %s"
2600 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
2602 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2604 msgid "Unknown error on connect"
2605 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
2607 #: gio/gsocketlistener.c:192
2608 msgid "Listener is already closed"
2611 #: gio/gsocketlistener.c:233
2612 msgid "Added socket is closed"
2615 #: gio/gthemedicon.c:499
2617 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2620 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2622 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2625 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2626 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2629 #: gio/gunixconnection.c:196
2631 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2634 #: gio/gunixconnection.c:212
2635 msgid "Received invalid fd"
2638 #: gio/gunixconnection.c:359
2640 msgid "Error sending credentials: "
2641 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
2643 #: gio/gunixconnection.c:436
2645 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2648 #: gio/gunixconnection.c:445
2651 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2652 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2655 #: gio/gunixconnection.c:462
2657 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2658 msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
2660 #: gio/gunixconnection.c:492
2662 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2665 #: gio/gunixconnection.c:535
2667 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2670 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2671 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2673 msgid "Error reading from unix: %s"
2674 msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
2676 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2677 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2679 msgid "Error closing unix: %s"
2680 msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
2682 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2683 msgid "Filesystem root"
2684 msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"
2686 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2688 msgid "Error writing to unix: %s"
2689 msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه"
2691 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2692 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2695 #: gio/gvolume.c:407
2696 msgid "volume doesn't implement eject"
2699 #. Translators: This is an error
2700 #. * message for volume objects that
2701 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2702 #: gio/gvolume.c:486
2703 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2706 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2707 msgid "Can't find application"
2708 msgstr "کاريال نه شي موندلی"
2710 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2712 msgid "Error launching application: %s"
2713 msgstr "%s :د کاريال په پېلولو کې تېروتنه"
2715 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2716 msgid "URIs not supported"
2717 msgstr "نه منل کيږي URIs"
2719 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2720 msgid "association changes not supported on win32"
2723 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2724 msgid "Association creation not supported on win32"
2727 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2729 msgid "Not enough memory"
2730 msgstr "له ياده بهر"
2732 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2734 msgid "Internal error: %s"
2735 msgstr "دنننۍ تېروتنه"
2737 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2738 msgid "Need more input"
2741 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2743 msgid "Invalid compressed data"
2744 msgstr "ناسم کوربه نوم"
2746 #~ msgid "do not hide entries"
2747 #~ msgstr "ننوتنې نه پټول"
2749 #~ msgid "use a long listing format"
2750 #~ msgstr "د اوږد لړونې بڼه کارول"
2752 #~ msgid "[FILE...]"
2753 #~ msgstr "[...دوتنه]"
2755 #~ msgid "The file containing the icon"
2756 #~ msgstr "د انځورن دوتنه"
2761 #~ msgid "The name of the icon"
2762 #~ msgstr "د انځورن نوم"