1 # Pashto translation of glib.head
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Glib package.
4 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: glib.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-12 03:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n"
14 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
19 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
21 #: ../glib/gbookmarkfile.c:737
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
27 #: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "په اومتوک درکموندونو کې کومه سمه ليکنښه دوتنه ونه موندل شوه"
48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "لپاره يوه ليکنښه د مخکې نه شته دی URI '%s' د"
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "لپاره کومه ليکنښه ونه مونل شوه URI '%s' د"
66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 #: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 #: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402
102 #: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964
103 #: ../glib/gutf8.c:1413
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 #: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409
108 #: ../glib/giochannel.c:2300
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
113 #: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164
114 #: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: ../glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: ../glib/gconvert.c:1737
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: ../glib/gconvert.c:1747
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: ../glib/gconvert.c:1764
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "ناسم دی URI '%s'"
138 #: ../glib/gconvert.c:1776
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 #: ../glib/gconvert.c:1792
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: ../glib/gconvert.c:1887
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: ../glib/gconvert.c:1897
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "ناسم کوربه نوم"
157 #: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
162 #: ../glib/gfileutils.c:532 ../glib/gfileutils.c:620
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 #: ../glib/gfileutils.c:547
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
172 #: ../glib/gfileutils.c:561
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: ../glib/gfileutils.c:644
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د"
182 #: ../glib/gfileutils.c:695 ../glib/gfileutils.c:782
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
187 #: ../glib/gfileutils.c:712 ../glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 #: ../glib/gfileutils.c:746
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 #: ../glib/gfileutils.c:854
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
202 #: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
207 #: ../glib/gfileutils.c:910
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
212 #: ../glib/gfileutils.c:935
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
217 #: ../glib/gfileutils.c:954
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
222 #: ../glib/gfileutils.c:979
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
227 #: ../glib/gfileutils.c:997
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
232 #: ../glib/gfileutils.c:1115
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
237 #: ../glib/gfileutils.c:1290
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
242 #: ../glib/gfileutils.c:1303
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
247 #: ../glib/gfileutils.c:1742
252 #: ../glib/gfileutils.c:1747
257 #: ../glib/gfileutils.c:1752
262 #: ../glib/gfileutils.c:1795
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
267 #: ../glib/gfileutils.c:1816
268 msgid "Symbolic links not supported"
269 msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
271 #: ../glib/giochannel.c:1234
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276 #: ../glib/giochannel.c:1579
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
280 #: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884
281 #: ../glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
285 #: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
289 #: ../glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 #: ../glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
298 #: ../glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303 #: ../glib/gmarkup.c:255 ../glib/gmarkup.c:295
305 msgid "Error on line %d char %d: "
308 #: ../glib/gmarkup.c:389
310 msgid "Error on line %d: %s"
313 #: ../glib/gmarkup.c:493
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
318 #: ../glib/gmarkup.c:503
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 #: ../glib/gmarkup.c:537
328 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
331 #: ../glib/gmarkup.c:574
333 msgid "Entity name '%s' is not known"
336 #: ../glib/gmarkup.c:585
338 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
339 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
342 #: ../glib/gmarkup.c:638
345 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
346 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
349 #: ../glib/gmarkup.c:660
351 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
354 #: ../glib/gmarkup.c:675
355 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
358 #: ../glib/gmarkup.c:685
360 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
361 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
365 #: ../glib/gmarkup.c:771
366 msgid "Unfinished entity reference"
369 #: ../glib/gmarkup.c:777
370 msgid "Unfinished character reference"
373 #: ../glib/gmarkup.c:1063
374 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 #: ../glib/gmarkup.c:1091
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
381 #: ../glib/gmarkup.c:1130
383 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
386 #: ../glib/gmarkup.c:1168
387 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
390 #: ../glib/gmarkup.c:1208
393 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
397 #: ../glib/gmarkup.c:1276
400 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
404 #: ../glib/gmarkup.c:1365
407 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
410 #: ../glib/gmarkup.c:1407
413 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
414 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
415 "character in an attribute name"
418 #: ../glib/gmarkup.c:1493
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
425 #: ../glib/gmarkup.c:1635
428 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
429 "begin an element name"
432 #: ../glib/gmarkup.c:1675
435 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
436 "allowed character is '>'"
439 #: ../glib/gmarkup.c:1686
441 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 #: ../glib/gmarkup.c:1695
446 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
449 #: ../glib/gmarkup.c:1858
450 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
453 #: ../glib/gmarkup.c:1872
454 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
457 #: ../glib/gmarkup.c:1880 ../glib/gmarkup.c:1925
460 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
464 #: ../glib/gmarkup.c:1888
467 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
471 #: ../glib/gmarkup.c:1894
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
475 #: ../glib/gmarkup.c:1900
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
479 #: ../glib/gmarkup.c:1905
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
483 #: ../glib/gmarkup.c:1911
485 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
486 "name; no attribute value"
489 #: ../glib/gmarkup.c:1918
490 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
493 #: ../glib/gmarkup.c:1934
495 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
498 #: ../glib/gmarkup.c:1940
499 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
502 #: ../glib/gregex.c:131
503 msgid "corrupted object"
506 #: ../glib/gregex.c:133
507 msgid "internal error or corrupted object"
508 msgstr "دنننۍ تېروتنه يا اندرغل څيز"
510 #: ../glib/gregex.c:135
511 msgid "out of memory"
514 #: ../glib/gregex.c:140
515 msgid "backtracking limit reached"
518 #: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
519 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
522 #: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2019
523 msgid "internal error"
524 msgstr "دنننۍ تېروتنه"
526 #: ../glib/gregex.c:162
527 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
530 #: ../glib/gregex.c:171
531 msgid "recursion limit reached"
534 #: ../glib/gregex.c:173
535 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
538 #: ../glib/gregex.c:175
539 msgid "invalid combination of newline flags"
542 #: ../glib/gregex.c:179
543 msgid "unknown error"
544 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
546 #: ../glib/gregex.c:199
547 msgid "\\ at end of pattern"
550 #: ../glib/gregex.c:202
551 msgid "\\c at end of pattern"
554 #: ../glib/gregex.c:205
555 msgid "unrecognized character follows \\"
558 #: ../glib/gregex.c:212
559 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
562 #: ../glib/gregex.c:215
563 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
566 #: ../glib/gregex.c:218
567 msgid "number too big in {} quantifier"
570 #: ../glib/gregex.c:221
571 msgid "missing terminating ] for character class"
574 #: ../glib/gregex.c:224
575 msgid "invalid escape sequence in character class"
578 #: ../glib/gregex.c:227
579 msgid "range out of order in character class"
582 #: ../glib/gregex.c:230
583 msgid "nothing to repeat"
586 #: ../glib/gregex.c:233
587 msgid "unrecognized character after (?"
590 #: ../glib/gregex.c:237
591 msgid "unrecognized character after (?<"
594 #: ../glib/gregex.c:241
595 msgid "unrecognized character after (?P"
598 #: ../glib/gregex.c:244
599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
602 #: ../glib/gregex.c:247
603 msgid "missing terminating )"
606 #: ../glib/gregex.c:251
607 msgid ") without opening ("
610 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
611 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
613 #: ../glib/gregex.c:258
614 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
617 #: ../glib/gregex.c:261
618 msgid "reference to non-existent subpattern"
621 #: ../glib/gregex.c:264
622 msgid "missing ) after comment"
625 #: ../glib/gregex.c:267
626 msgid "regular expression too large"
629 #: ../glib/gregex.c:270
630 msgid "failed to get memory"
633 #: ../glib/gregex.c:273
634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
637 #: ../glib/gregex.c:276
638 msgid "malformed number or name after (?("
641 #: ../glib/gregex.c:279
642 msgid "conditional group contains more than two branches"
645 #: ../glib/gregex.c:282
646 msgid "assertion expected after (?("
649 #: ../glib/gregex.c:285
650 msgid "unknown POSIX class name"
653 #: ../glib/gregex.c:288
654 msgid "POSIX collating elements are not supported"
657 #: ../glib/gregex.c:291
658 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
661 #: ../glib/gregex.c:294
662 msgid "invalid condition (?(0)"
665 #: ../glib/gregex.c:297
666 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
669 #: ../glib/gregex.c:300
670 msgid "recursive call could loop indefinitely"
673 #: ../glib/gregex.c:303
674 msgid "missing terminator in subpattern name"
677 #: ../glib/gregex.c:306
678 msgid "two named subpatterns have the same name"
681 #: ../glib/gregex.c:309
682 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
685 #: ../glib/gregex.c:312
686 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
689 #: ../glib/gregex.c:315
690 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
693 #: ../glib/gregex.c:318
694 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
697 #: ../glib/gregex.c:321
698 msgid "octal value is greater than \\377"
701 #: ../glib/gregex.c:324
702 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
705 #: ../glib/gregex.c:327
706 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
709 #: ../glib/gregex.c:330
710 msgid "inconsistent NEWLINE options"
713 #: ../glib/gregex.c:333
715 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
718 #: ../glib/gregex.c:338
719 msgid "unexpected repeat"
722 #: ../glib/gregex.c:342
723 msgid "code overflow"
726 #: ../glib/gregex.c:346
727 msgid "overran compiling workspace"
730 #: ../glib/gregex.c:350
731 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
734 #: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1607
736 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
739 #: ../glib/gregex.c:1098
740 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
743 #: ../glib/gregex.c:1107
744 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
747 #: ../glib/gregex.c:1161
749 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
752 #: ../glib/gregex.c:1197
754 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
757 #: ../glib/gregex.c:2035
758 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
761 #: ../glib/gregex.c:2051
762 msgid "hexadecimal digit expected"
765 #: ../glib/gregex.c:2091
766 msgid "missing '<' in symbolic reference"
769 #: ../glib/gregex.c:2100
770 msgid "unfinished symbolic reference"
773 #: ../glib/gregex.c:2107
774 msgid "zero-length symbolic reference"
777 #: ../glib/gregex.c:2118
778 msgid "digit expected"
781 #: ../glib/gregex.c:2136
782 msgid "illegal symbolic reference"
785 #: ../glib/gregex.c:2198
786 msgid "stray final '\\'"
789 #: ../glib/gregex.c:2202
790 msgid "unknown escape sequence"
793 #: ../glib/gregex.c:2212
795 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
798 #: ../glib/gshell.c:70
799 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
802 #: ../glib/gshell.c:160
803 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
806 #: ../glib/gshell.c:538
808 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
811 #: ../glib/gshell.c:545
813 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
816 #: ../glib/gshell.c:557
817 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
818 msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)"
820 #: ../glib/gspawn-win32.c:283
821 msgid "Failed to read data from child process"
822 msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی"
824 #: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468
826 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
829 #: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132
831 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
834 #: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337
836 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
837 msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'"
839 #: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
841 msgid "Failed to execute child process (%s)"
842 msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی"
844 #: ../glib/gspawn-win32.c:442
846 msgid "Invalid program name: %s"
847 msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم"
849 #: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
850 #: ../glib/gspawn-win32.c:1276
852 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
855 #: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
856 #: ../glib/gspawn-win32.c:1309
858 msgid "Invalid string in environment: %s"
861 #: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1257
863 msgid "Invalid working directory: %s"
864 msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند"
866 #: ../glib/gspawn-win32.c:781
868 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
869 msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار"
871 #: ../glib/gspawn-win32.c:995
873 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
877 #: ../glib/gspawn.c:188
879 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
882 #: ../glib/gspawn.c:325
884 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
887 #: ../glib/gspawn.c:408
889 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 #: ../glib/gspawn.c:1197
894 msgid "Failed to fork (%s)"
897 #: ../glib/gspawn.c:1347
899 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
902 #: ../glib/gspawn.c:1357
904 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
907 #: ../glib/gspawn.c:1366
909 msgid "Failed to fork child process (%s)"
912 #: ../glib/gspawn.c:1374
914 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
917 #: ../glib/gspawn.c:1396
919 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
922 #: ../glib/gutf8.c:1038
923 msgid "Character out of range for UTF-8"
926 #: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273
927 #: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519
928 msgid "Invalid sequence in conversion input"
931 #: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530
932 msgid "Character out of range for UTF-16"
935 #: ../glib/goption.c:615
939 #: ../glib/goption.c:615
943 #: ../glib/goption.c:719
944 msgid "Help Options:"
945 msgstr ":مرسته غوراوي"
947 #: ../glib/goption.c:720
948 msgid "Show help options"
949 msgstr "مرسته غوراوي ښودل"
951 #: ../glib/goption.c:726
952 msgid "Show all help options"
953 msgstr "ټول مرسته غوراوي ښودل"
955 #: ../glib/goption.c:788
956 msgid "Application Options:"
957 msgstr ":کاريال غوراوي"
959 #: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920
961 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
964 #: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928
966 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
967 msgstr "صحيح ارزښت له سيمې بهر دی '%s' لپاره د %s د"
969 #: ../glib/goption.c:885
971 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
974 #: ../glib/goption.c:893
976 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
979 #: ../glib/goption.c:1156 ../glib/goption.c:1235
981 msgid "Error parsing option %s"
984 #: ../glib/goption.c:1266 ../glib/goption.c:1380
986 msgid "Missing argument for %s"
989 #: ../glib/goption.c:1773
991 msgid "Unknown option %s"
992 msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
994 #: ../glib/gkeyfile.c:358
995 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
998 #: ../glib/gkeyfile.c:393
999 msgid "Not a regular file"
1000 msgstr "ساده دوتنه نه ده"
1002 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1003 msgid "File is empty"
1004 msgstr "دوتنه تشه ده"
1006 #: ../glib/gkeyfile.c:761
1009 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1012 #: ../glib/gkeyfile.c:821
1014 msgid "Invalid group name: %s"
1015 msgstr "%s :ناسم ډله نوم"
1017 #: ../glib/gkeyfile.c:843
1018 msgid "Key file does not start with a group"
1019 msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي"
1021 #: ../glib/gkeyfile.c:869
1023 msgid "Invalid key name: %s"
1024 msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم"
1026 #: ../glib/gkeyfile.c:896
1028 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1029 msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه"
1031 #: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503
1032 #: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837
1033 #: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238
1035 msgid "Key file does not have group '%s'"
1036 msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1038 #: ../glib/gkeyfile.c:1286
1040 msgid "Key file does not have key '%s'"
1041 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1043 #: ../glib/gkeyfile.c:1393 ../glib/gkeyfile.c:1508
1045 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1048 #: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907
1050 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1053 #: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334
1056 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1060 #: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249
1062 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1063 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په"
1065 #: ../glib/gkeyfile.c:3483
1066 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1069 #: ../glib/gkeyfile.c:3505
1071 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1074 #: ../glib/gkeyfile.c:3647
1076 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1077 msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'"
1079 #: ../glib/gkeyfile.c:3661
1081 msgid "Integer value '%s' out of range"
1082 msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت"
1084 #: ../glib/gkeyfile.c:3694
1086 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1089 #: ../glib/gkeyfile.c:3718
1091 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1094 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:417 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
1095 #: ../gio/ginputstream.c:193 ../gio/ginputstream.c:325
1096 #: ../gio/ginputstream.c:566 ../gio/ginputstream.c:691
1097 #: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:656
1099 msgid "Too large count value passed to %s"
1102 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:885 ../gio/ginputstream.c:901
1103 #: ../gio/goutputstream.c:1085
1104 msgid "Stream is already closed"
1107 #: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2012
1108 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654
1109 msgid "Operation was cancelled"
1112 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1113 msgid "Unknown type"
1114 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1116 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1119 msgstr "دوتنه ډول %s"
1121 #: ../gio/gcontenttype.c:678
1126 #: ../gio/gdatainputstream.c:313
1127 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1130 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222
1134 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:709
1135 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1138 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003
1139 msgid "Unable to find terminal required for application"
1142 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235
1144 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1147 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239
1149 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1152 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643
1154 msgid "Can't create user desktop file %s"
1155 msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن سرپاڼې دوتنه"
1157 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755
1159 msgid "Custom definition for %s"
1160 msgstr "لپاره دوديز پېژنداوی %s د"
1162 #: ../gio/gdrive.c:381
1163 msgid "drive doesn't implement eject"
1166 #: ../gio/gdrive.c:451
1167 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1170 #: ../gio/gemblem.c:325
1172 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1175 #: ../gio/gemblem.c:335
1177 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1180 #: ../gio/gemblemedicon.c:296
1182 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1185 #: ../gio/gemblemedicon.c:306
1187 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1190 #: ../gio/gemblemedicon.c:329
1191 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1194 #: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192
1195 #: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539
1196 #: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766
1197 #: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264
1198 #: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833
1199 #: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1200 msgid "Operation not supported"
1201 msgstr "چار نه منل کيږي"
1203 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1204 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1205 #. Translators: This is an error message when trying to
1206 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1208 #. Translators: This is an error message when trying to find
1209 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1211 #: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093
1212 #: ../gio/glocalfile.c:1106
1213 msgid "Containing mount does not exist"
1216 #: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2162
1217 msgid "Can't copy over directory"
1218 msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1220 #: ../gio/gfile.c:2025
1221 msgid "Can't copy directory over directory"
1222 msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1224 #: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2171
1225 msgid "Target file exists"
1226 msgstr "موخه دوتنه شتون لري"
1228 #: ../gio/gfile.c:2051
1229 msgid "Can't recursively copy directory"
1232 #: ../gio/gfile.c:2346
1233 msgid "Can't copy special file"
1234 msgstr "ځانګړې دوتنه نه شي لمېسلی"
1236 #: ../gio/gfile.c:2887
1237 msgid "Invalid symlink value given"
1238 msgstr "ناسم پېلامتړنې ارزښت ورکړل شوی"
1240 #: ../gio/gfile.c:2980
1241 msgid "Trash not supported"
1244 #: ../gio/gfile.c:3029
1246 msgid "File names cannot contain '%c'"
1247 msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه"
1249 #: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:376
1250 msgid "volume doesn't implement mount"
1253 #: ../gio/gfile.c:5119
1254 msgid "No application is registered as handling this file"
1257 #: ../gio/gfileenumerator.c:206
1258 msgid "Enumerator is closed"
1261 #: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
1262 #: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
1263 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1266 #: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
1267 msgid "File enumerator is already closed"
1270 #: ../gio/gfileicon.c:145
1274 #: ../gio/gfileicon.c:146
1275 msgid "The file containing the icon"
1276 msgstr "د انځورن دوتنه"
1278 #: ../gio/gfileicon.c:237
1280 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1283 #: ../gio/gfileicon.c:247
1284 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1287 #: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
1288 #: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
1289 msgid "Stream doesn't support query_info"
1292 #: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384
1293 msgid "Seek not supported on stream"
1296 #: ../gio/gfileinputstream.c:383
1297 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1300 #: ../gio/gfileoutputstream.c:460
1301 msgid "Truncate not supported on stream"
1304 #: ../gio/gicon.c:324
1306 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1309 #: ../gio/gicon.c:344
1311 msgid "No type for class name %s"
1314 #: ../gio/gicon.c:354
1316 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1319 #: ../gio/gicon.c:365
1321 msgid "Type %s is not classed"
1324 #: ../gio/gicon.c:379
1326 msgid "Malformed version number: %s"
1329 #: ../gio/gicon.c:393
1331 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1334 #: ../gio/gicon.c:469
1335 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1338 #: ../gio/ginputstream.c:202
1339 msgid "Input stream doesn't implement read"
1342 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1343 #. * operation running against this stream when you try to start
1345 #. Translators: This is an error you get if there is
1346 #. * already an operation running against this stream when
1347 #. * you try to start one
1348 #: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095
1349 msgid "Stream has outstanding operation"
1352 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1353 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1356 #: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1358 msgid "Invalid filename %s"
1359 msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"
1361 #: ../gio/glocalfile.c:990
1363 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1364 msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه"
1366 #: ../gio/glocalfile.c:1126
1367 msgid "Can't rename root directory"
1368 msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی"
1370 #: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172
1372 msgid "Error renaming file: %s"
1373 msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
1375 #: ../gio/glocalfile.c:1155
1376 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1377 msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته"
1379 #: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2070
1380 #: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520
1381 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1382 msgid "Invalid filename"
1383 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1385 #: ../gio/glocalfile.c:1291
1387 msgid "Error opening file: %s"
1388 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1390 #: ../gio/glocalfile.c:1301
1391 msgid "Can't open directory"
1392 msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی"
1394 #: ../gio/glocalfile.c:1361
1396 msgid "Error removing file: %s"
1397 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1399 #: ../gio/glocalfile.c:1725
1401 msgid "Error trashing file: %s"
1404 #: ../gio/glocalfile.c:1748
1406 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1409 #: ../gio/glocalfile.c:1769
1410 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1413 #: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868
1414 msgid "Unable to find or create trash directory"
1417 #: ../gio/glocalfile.c:1902
1419 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1422 #: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1936 ../gio/glocalfile.c:2011
1423 #: ../gio/glocalfile.c:2018
1425 msgid "Unable to trash file: %s"
1428 #: ../gio/glocalfile.c:2045
1430 msgid "Error creating directory: %s"
1431 msgstr "%s د پوښۍ په جوړولو کې ستونزه:"
1433 #: ../gio/glocalfile.c:2074
1435 msgid "Error making symbolic link: %s"
1436 msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه"
1438 #: ../gio/glocalfile.c:2134 ../gio/glocalfile.c:2228
1440 msgid "Error moving file: %s"
1441 msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه"
1443 #: ../gio/glocalfile.c:2157
1444 msgid "Can't move directory over directory"
1445 msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
1447 #: ../gio/glocalfile.c:2184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844
1448 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
1449 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903
1450 msgid "Backup file creation failed"
1451 msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله"
1453 #: ../gio/glocalfile.c:2203
1455 msgid "Error removing target file: %s"
1456 msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه"
1458 #: ../gio/glocalfile.c:2217
1459 msgid "Move between mounts not supported"
1460 msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي"
1462 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719
1463 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1466 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
1467 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1470 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
1471 msgid "Invalid extended attribute name"
1474 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773
1476 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1479 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728
1481 msgid "Error stating file '%s': %s"
1484 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1537
1485 msgid " (invalid encoding)"
1486 msgstr " (ناسمه کوډييزونه)"
1488 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1705
1490 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1493 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
1494 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1497 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
1498 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1501 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1787 ../gio/glocalfileinfo.c:1806
1502 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1505 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
1507 msgid "Error setting permissions: %s"
1508 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
1510 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1883 ../gio/glocalfileinfo.c:2051
1512 msgid "Error setting owner: %s"
1513 msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
1515 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1906
1516 msgid "symlink must be non-NULL"
1519 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1916 ../gio/glocalfileinfo.c:1935
1520 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1946
1522 msgid "Error setting symlink: %s"
1525 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1925
1526 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1529 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2074
1530 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1533 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2089
1535 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1538 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2096
1539 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1542 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2157
1544 msgid "Setting attribute %s not supported"
1547 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618
1549 msgid "Error reading from file: %s"
1550 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
1552 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
1553 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420
1554 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921
1556 msgid "Error seeking in file: %s"
1559 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223
1560 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
1562 msgid "Error closing file: %s"
1563 msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
1565 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:198
1566 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1569 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
1570 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639
1572 msgid "Error writing to file: %s"
1573 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
1575 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
1577 msgid "Error removing old backup link: %s"
1578 msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه"
1580 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
1582 msgid "Error creating backup copy: %s"
1583 msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه"
1585 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295
1587 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1588 msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه"
1590 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
1592 msgid "Error truncating file: %s"
1595 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
1596 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
1597 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1599 msgid "Error opening file '%s': %s"
1600 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1602 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741
1603 msgid "Target file is a directory"
1604 msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده"
1606 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746
1607 msgid "Target file is not a regular file"
1608 msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده"
1610 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
1611 msgid "The file was externally modified"
1612 msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه"
1614 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937
1616 msgid "Error removing old file: %s"
1617 msgstr "%s :د زړې دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1619 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553
1620 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1623 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563
1624 msgid "Invalid seek request"
1627 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
1628 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1631 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290
1632 msgid "Reached maximum data array limit"
1635 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325
1636 msgid "Memory output stream not resizable"
1639 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341
1640 msgid "Failed to resize memory output stream"
1643 #. Translators: This is an error
1644 #. * message for mount objects that
1645 #. * don't implement unmount.
1646 #: ../gio/gmount.c:360
1647 msgid "mount doesn't implement unmount"
1650 #. Translators: This is an error
1651 #. * message for mount objects that
1652 #. * don't implement eject.
1653 #: ../gio/gmount.c:435
1654 msgid "mount doesn't implement eject"
1657 #. Translators: This is an error
1658 #. * message for mount objects that
1659 #. * don't implement remount.
1660 #: ../gio/gmount.c:517
1661 msgid "mount doesn't implement remount"
1664 #. Translators: This is an error
1665 #. * message for mount objects that
1666 #. * don't implement content type guessing.
1667 #: ../gio/gmount.c:601
1668 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1671 #. Translators: This is an error
1672 #. * message for mount objects that
1673 #. * don't implement content type guessing.
1674 #: ../gio/gmount.c:690
1675 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1678 #: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412
1679 msgid "Output stream doesn't implement write"
1682 #: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780
1683 msgid "Source stream is already closed"
1686 #: ../gio/gthemedicon.c:211
1690 #: ../gio/gthemedicon.c:212
1691 msgid "The name of the icon"
1692 msgstr "د انځورن نوم"
1694 #: ../gio/gthemedicon.c:223
1698 #: ../gio/gthemedicon.c:224
1699 msgid "An array containing the icon names"
1702 #: ../gio/gthemedicon.c:249
1703 msgid "use default fallbacks"
1706 #: ../gio/gthemedicon.c:250
1708 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1709 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1712 #: ../gio/gthemedicon.c:499
1714 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1717 #: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147
1718 msgid "File descriptor"
1721 #: ../gio/gunixinputstream.c:162
1722 msgid "The file descriptor to read from"
1725 #: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162
1726 msgid "Close file descriptor"
1729 #: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163
1730 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1733 #: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378
1734 #: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443
1736 msgid "Error reading from unix: %s"
1737 msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
1739 #: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593
1740 #: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549
1742 msgid "Error closing unix: %s"
1743 msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
1745 #: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
1746 msgid "Filesystem root"
1747 msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"
1749 #: ../gio/gunixoutputstream.c:148
1750 msgid "The file descriptor to write to"
1753 #: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365
1755 msgid "Error writing to unix: %s"
1756 msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه"
1758 #: ../gio/gvolume.c:450
1759 msgid "volume doesn't implement eject"
1762 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
1763 msgid "Can't find application"
1764 msgstr "کاريال نه شي موندلی"
1766 #: ../gio/gwin32appinfo.c:300
1768 msgid "Error launching application: %s"
1769 msgstr "%s :د کاريال په پېلولو کې تېروتنه"
1771 #: ../gio/gwin32appinfo.c:336
1772 msgid "URIs not supported"
1773 msgstr "نه منل کيږي URIs"
1775 #: ../gio/gwin32appinfo.c:358
1776 msgid "association changes not supported on win32"
1779 #: ../gio/gwin32appinfo.c:370
1780 msgid "Association creation not supported on win32"
1783 #: ../tests/gio-ls.c:27
1784 msgid "do not hide entries"
1785 msgstr "ننوتنې نه پټول"
1787 #: ../tests/gio-ls.c:29
1788 msgid "use a long listing format"
1789 msgstr "د اوږد لړونې بڼه کارول"
1791 #: ../tests/gio-ls.c:37