1 # Pashto translation of glib.head
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Glib package.
4 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: glib.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "په اومتوک درکموندونو کې کومه سمه ليکنښه دوتنه ونه موندل شوه"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "لپاره يوه ليکنښه د مخکې نه شته دی URI '%s' د"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "لپاره کومه ليکنښه ونه مونل شوه URI '%s' د"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "ناسم دی URI '%s'"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "ناسم کوربه نوم"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:854
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:935
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:954
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:979
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:997
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1115
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1290
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 #: glib/gfileutils.c:1303
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 #: glib/gfileutils.c:1734
249 msgid_plural "%u bytes"
253 #: glib/gfileutils.c:1742
258 #: glib/gfileutils.c:1747
263 #: glib/gfileutils.c:1752
268 #: glib/gfileutils.c:1795
270 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
271 msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
273 #: glib/gfileutils.c:1816
274 msgid "Symbolic links not supported"
275 msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
277 #: glib/giochannel.c:1234
279 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
282 #: glib/giochannel.c:1579
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
286 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
287 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
290 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
294 #: glib/giochannel.c:1770
295 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 #: glib/gmappedfile.c:121
300 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
303 #: glib/gmappedfile.c:198
305 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
310 msgid "Error on line %d char %d: "
313 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
315 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
318 #: glib/gmarkup.c:374
320 msgid "'%s' is not a valid name "
323 #: glib/gmarkup.c:390
325 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
328 #: glib/gmarkup.c:494
330 msgid "Error on line %d: %s"
333 #: glib/gmarkup.c:578
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
340 #: glib/gmarkup.c:590
342 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
343 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
347 #: glib/gmarkup.c:616
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 #: glib/gmarkup.c:654
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
357 #: glib/gmarkup.c:662
359 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
362 #: glib/gmarkup.c:667
364 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
365 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
368 #: glib/gmarkup.c:1014
369 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
372 #: glib/gmarkup.c:1054
375 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
379 #: glib/gmarkup.c:1122
382 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
386 #: glib/gmarkup.c:1206
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
392 #: glib/gmarkup.c:1247
395 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
396 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
397 "character in an attribute name"
400 #: glib/gmarkup.c:1291
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
407 #: glib/gmarkup.c:1425
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
414 #: glib/gmarkup.c:1461
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
421 #: glib/gmarkup.c:1472
423 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
426 #: glib/gmarkup.c:1481
428 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
431 #: glib/gmarkup.c:1648
432 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
435 #: glib/gmarkup.c:1662
436 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
439 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
442 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
446 #: glib/gmarkup.c:1678
449 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
453 #: glib/gmarkup.c:1684
454 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
457 #: glib/gmarkup.c:1690
458 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
461 #: glib/gmarkup.c:1695
462 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
465 #: glib/gmarkup.c:1701
467 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
468 "name; no attribute value"
471 #: glib/gmarkup.c:1708
472 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
475 #: glib/gmarkup.c:1724
477 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
480 #: glib/gmarkup.c:1730
481 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
485 msgid "corrupted object"
489 msgid "internal error or corrupted object"
490 msgstr "دنننۍ تېروتنه يا اندرغل څيز"
493 msgid "out of memory"
497 msgid "backtracking limit reached"
500 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
501 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
504 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
505 msgid "internal error"
506 msgstr "دنننۍ تېروتنه"
509 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
513 msgid "recursion limit reached"
517 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
521 msgid "invalid combination of newline flags"
525 msgid "unknown error"
526 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
529 msgid "\\ at end of pattern"
533 msgid "\\c at end of pattern"
537 msgid "unrecognized character follows \\"
541 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
545 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
549 msgid "number too big in {} quantifier"
553 msgid "missing terminating ] for character class"
557 msgid "invalid escape sequence in character class"
561 msgid "range out of order in character class"
565 msgid "nothing to repeat"
569 msgid "unrecognized character after (?"
573 msgid "unrecognized character after (?<"
577 msgid "unrecognized character after (?P"
581 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
585 msgid "missing terminating )"
589 msgid ") without opening ("
592 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
593 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
596 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
600 msgid "reference to non-existent subpattern"
604 msgid "missing ) after comment"
608 msgid "regular expression too large"
612 msgid "failed to get memory"
616 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
620 msgid "malformed number or name after (?("
624 msgid "conditional group contains more than two branches"
628 msgid "assertion expected after (?("
632 msgid "unknown POSIX class name"
636 msgid "POSIX collating elements are not supported"
640 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
644 msgid "invalid condition (?(0)"
648 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
652 msgid "recursive call could loop indefinitely"
656 msgid "missing terminator in subpattern name"
660 msgid "two named subpatterns have the same name"
664 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
668 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
672 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
676 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
680 msgid "octal value is greater than \\377"
684 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
688 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
692 msgid "inconsistent NEWLINE options"
697 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
701 msgid "unexpected repeat"
705 msgid "code overflow"
709 msgid "overran compiling workspace"
713 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
716 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
718 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
721 #: glib/gregex.c:1098
722 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
725 #: glib/gregex.c:1107
726 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
729 #: glib/gregex.c:1161
731 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
734 #: glib/gregex.c:1197
736 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
739 #: glib/gregex.c:2035
740 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
743 #: glib/gregex.c:2051
744 msgid "hexadecimal digit expected"
747 #: glib/gregex.c:2091
748 msgid "missing '<' in symbolic reference"
751 #: glib/gregex.c:2100
752 msgid "unfinished symbolic reference"
755 #: glib/gregex.c:2107
756 msgid "zero-length symbolic reference"
759 #: glib/gregex.c:2118
760 msgid "digit expected"
763 #: glib/gregex.c:2136
764 msgid "illegal symbolic reference"
767 #: glib/gregex.c:2198
768 msgid "stray final '\\'"
771 #: glib/gregex.c:2202
772 msgid "unknown escape sequence"
775 #: glib/gregex.c:2212
777 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
781 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
785 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
790 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
795 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
799 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
800 msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)"
802 #: glib/gspawn-win32.c:283
803 msgid "Failed to read data from child process"
804 msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی"
806 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
808 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
811 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
813 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
816 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
818 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
819 msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'"
821 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
823 msgid "Failed to execute child process (%s)"
824 msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی"
826 #: glib/gspawn-win32.c:442
828 msgid "Invalid program name: %s"
829 msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم"
831 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
833 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
836 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
838 msgid "Invalid string in environment: %s"
841 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
843 msgid "Invalid working directory: %s"
844 msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند"
846 #: glib/gspawn-win32.c:781
848 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
849 msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار"
851 #: glib/gspawn-win32.c:995
853 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
859 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
864 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
869 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
872 #: glib/gspawn.c:1197
874 msgid "Failed to fork (%s)"
877 #: glib/gspawn.c:1347
879 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
882 #: glib/gspawn.c:1357
884 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
887 #: glib/gspawn.c:1366
889 msgid "Failed to fork child process (%s)"
892 #: glib/gspawn.c:1374
894 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
897 #: glib/gspawn.c:1396
899 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
903 msgid "Character out of range for UTF-8"
906 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
907 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
908 msgid "Invalid sequence in conversion input"
911 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
912 msgid "Character out of range for UTF-16"
915 #: glib/goption.c:724
919 #: glib/goption.c:724
923 #: glib/goption.c:828
924 msgid "Help Options:"
925 msgstr ":مرسته غوراوي"
927 #: glib/goption.c:829
928 msgid "Show help options"
929 msgstr "مرسته غوراوي ښودل"
931 #: glib/goption.c:835
932 msgid "Show all help options"
933 msgstr "ټول مرسته غوراوي ښودل"
935 #: glib/goption.c:897
936 msgid "Application Options:"
937 msgstr ":کاريال غوراوي"
939 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
941 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
944 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
946 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
947 msgstr "صحيح ارزښت له سيمې بهر دی '%s' لپاره د %s د"
949 #: glib/goption.c:994
951 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
954 #: glib/goption.c:1002
956 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
959 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
961 msgid "Error parsing option %s"
964 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
966 msgid "Missing argument for %s"
969 #: glib/goption.c:1882
971 msgid "Unknown option %s"
972 msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
974 #: glib/gkeyfile.c:362
975 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
978 #: glib/gkeyfile.c:397
979 msgid "Not a regular file"
980 msgstr "ساده دوتنه نه ده"
982 #: glib/gkeyfile.c:405
983 msgid "File is empty"
984 msgstr "دوتنه تشه ده"
986 #: glib/gkeyfile.c:765
989 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
992 #: glib/gkeyfile.c:825
994 msgid "Invalid group name: %s"
995 msgstr "%s :ناسم ډله نوم"
997 #: glib/gkeyfile.c:847
998 msgid "Key file does not start with a group"
999 msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي"
1001 #: glib/gkeyfile.c:873
1003 msgid "Invalid key name: %s"
1004 msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم"
1006 #: glib/gkeyfile.c:900
1008 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1009 msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه"
1011 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1012 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1013 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1015 msgid "Key file does not have group '%s'"
1016 msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1018 #: glib/gkeyfile.c:1290
1020 msgid "Key file does not have key '%s'"
1021 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1023 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1025 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1028 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1030 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1033 #: glib/gkeyfile.c:1532
1036 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1039 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1042 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1046 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1048 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1049 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په"
1051 #: glib/gkeyfile.c:3487
1052 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1055 #: glib/gkeyfile.c:3509
1057 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1060 #: glib/gkeyfile.c:3651
1062 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1063 msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'"
1065 #: glib/gkeyfile.c:3665
1067 msgid "Integer value '%s' out of range"
1068 msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت"
1070 #: glib/gkeyfile.c:3698
1072 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1075 #: glib/gkeyfile.c:3722
1077 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1080 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1081 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1082 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1084 msgid "Too large count value passed to %s"
1087 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1088 #: gio/goutputstream.c:1085
1089 msgid "Stream is already closed"
1092 #: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1093 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1094 msgid "Operation was cancelled"
1097 #: gio/gcontenttype.c:180
1098 msgid "Unknown type"
1099 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1101 #: gio/gcontenttype.c:181
1104 msgstr "دوتنه ډول %s"
1106 #: gio/gcontenttype.c:678
1111 #: gio/gdatainputstream.c:313
1112 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1115 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1119 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1120 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1123 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1124 msgid "Unable to find terminal required for application"
1127 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1129 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1132 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1134 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1137 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1139 msgid "Can't create user desktop file %s"
1140 msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن سرپاڼې دوتنه"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1144 msgid "Custom definition for %s"
1145 msgstr "لپاره دوديز پېژنداوی %s د"
1148 msgid "drive doesn't implement eject"
1152 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1156 msgid "drive doesn't implement start"
1160 msgid "drive doesn't implement stop"
1163 #: gio/gemblem.c:325
1165 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1168 #: gio/gemblem.c:335
1170 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1173 #: gio/gemblemedicon.c:296
1175 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1178 #: gio/gemblemedicon.c:306
1180 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1183 #: gio/gemblemedicon.c:329
1184 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1187 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1188 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1189 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1190 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1191 #: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1192 #: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
1193 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1194 msgid "Operation not supported"
1195 msgstr "چار نه منل کيږي"
1197 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1198 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1199 #. Translators: This is an error message when trying to
1200 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1202 #. Translators: This is an error message when trying to find
1203 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1205 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1206 #: gio/glocalfile.c:1107
1207 msgid "Containing mount does not exist"
1210 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1211 msgid "Can't copy over directory"
1212 msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1215 msgid "Can't copy directory over directory"
1216 msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1218 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1219 msgid "Target file exists"
1220 msgstr "موخه دوتنه شتون لري"
1223 msgid "Can't recursively copy directory"
1227 msgid "Can't copy special file"
1228 msgstr "ځانګړې دوتنه نه شي لمېسلی"
1231 msgid "Invalid symlink value given"
1232 msgstr "ناسم پېلامتړنې ارزښت ورکړل شوی"
1235 msgid "Trash not supported"
1240 msgid "File names cannot contain '%c'"
1241 msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه"
1243 #: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
1244 msgid "volume doesn't implement mount"
1248 msgid "No application is registered as handling this file"
1251 #: gio/gfileenumerator.c:206
1252 msgid "Enumerator is closed"
1255 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1256 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1257 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1260 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1261 msgid "File enumerator is already closed"
1264 #: gio/gfileicon.c:237
1266 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1269 #: gio/gfileicon.c:247
1270 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1273 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1274 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1275 msgid "Stream doesn't support query_info"
1278 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1279 msgid "Seek not supported on stream"
1282 #: gio/gfileinputstream.c:381
1283 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1286 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1287 msgid "Truncate not supported on stream"
1292 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1297 msgid "No type for class name %s"
1302 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1307 msgid "Type %s is not classed"
1312 msgid "Malformed version number: %s"
1317 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1321 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1324 #: gio/ginputstream.c:199
1325 msgid "Input stream doesn't implement read"
1328 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1329 #. * operation running against this stream when you try to start
1331 #. Translators: This is an error you get if there is
1332 #. * already an operation running against this stream when
1333 #. * you try to start one
1334 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1335 msgid "Stream has outstanding operation"
1338 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1339 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1342 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1344 msgid "Invalid filename %s"
1345 msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"
1347 #: gio/glocalfile.c:991
1349 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1350 msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه"
1352 #: gio/glocalfile.c:1127
1353 msgid "Can't rename root directory"
1354 msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی"
1356 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1358 msgid "Error renaming file: %s"
1359 msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
1361 #: gio/glocalfile.c:1156
1362 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1363 msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته"
1365 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1366 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1367 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1368 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1369 msgid "Invalid filename"
1370 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1372 #: gio/glocalfile.c:1292
1374 msgid "Error opening file: %s"
1375 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1377 #: gio/glocalfile.c:1302
1378 msgid "Can't open directory"
1379 msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی"
1381 #: gio/glocalfile.c:1425
1383 msgid "Error removing file: %s"
1384 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1386 #: gio/glocalfile.c:1789
1388 msgid "Error trashing file: %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:1812
1393 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:1833
1397 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1400 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1401 msgid "Unable to find or create trash directory"
1404 #: gio/glocalfile.c:1966
1406 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1409 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1410 #: gio/glocalfile.c:2082
1412 msgid "Unable to trash file: %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:2109
1417 msgid "Error creating directory: %s"
1418 msgstr "%s د پوښۍ په جوړولو کې ستونزه:"
1420 #: gio/glocalfile.c:2138
1422 msgid "Error making symbolic link: %s"
1423 msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه"
1425 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1427 msgid "Error moving file: %s"
1428 msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه"
1430 #: gio/glocalfile.c:2221
1431 msgid "Can't move directory over directory"
1432 msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
1434 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1435 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1436 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1437 msgid "Backup file creation failed"
1438 msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله"
1440 #: gio/glocalfile.c:2267
1442 msgid "Error removing target file: %s"
1443 msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه"
1445 #: gio/glocalfile.c:2281
1446 msgid "Move between mounts not supported"
1447 msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1450 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1454 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1458 msgid "Invalid extended attribute name"
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1463 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1468 msgid "Error stating file '%s': %s"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1472 msgid " (invalid encoding)"
1473 msgstr " (ناسمه کوډييزونه)"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1719
1477 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1764
1481 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1782
1485 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
1489 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1846
1494 msgid "Error setting permissions: %s"
1495 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1499 msgid "Error setting owner: %s"
1500 msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1503 msgid "symlink must be non-NULL"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1960
1509 msgid "Error setting symlink: %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1939
1513 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:2065
1518 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1519 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1522 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:2103
1527 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:2110
1531 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:2171
1536 msgid "Setting attribute %s not supported"
1539 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1541 msgid "Error reading from file: %s"
1542 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1545 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1548 msgid "Error seeking in file: %s"
1551 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1554 msgid "Error closing file: %s"
1555 msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
1557 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1558 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1564 msgid "Error writing to file: %s"
1565 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1569 msgid "Error removing old backup link: %s"
1570 msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه"
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1574 msgid "Error creating backup copy: %s"
1575 msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه"
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1579 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1580 msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1584 msgid "Error truncating file: %s"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1591 msgid "Error opening file '%s': %s"
1592 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1595 msgid "Target file is a directory"
1596 msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده"
1598 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1599 msgid "Target file is not a regular file"
1600 msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده"
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1603 msgid "The file was externally modified"
1604 msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه"
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1608 msgid "Error removing old file: %s"
1609 msgstr "%s :د زړې دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1611 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1612 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1615 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1616 msgid "Invalid seek request"
1619 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1620 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1623 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1624 msgid "Reached maximum data array limit"
1627 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1628 msgid "Memory output stream not resizable"
1631 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1632 msgid "Failed to resize memory output stream"
1635 #. Translators: This is an error
1636 #. * message for mount objects that
1637 #. * don't implement unmount.
1639 msgid "mount doesn't implement unmount"
1642 #. Translators: This is an error
1643 #. * message for mount objects that
1644 #. * don't implement eject.
1646 msgid "mount doesn't implement eject"
1649 #. Translators: This is an error
1650 #. * message for mount objects that
1651 #. * don't implement remount.
1653 msgid "mount doesn't implement remount"
1656 #. Translators: This is an error
1657 #. * message for mount objects that
1658 #. * don't implement content type guessing.
1660 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1663 #. Translators: This is an error
1664 #. * message for mount objects that
1665 #. * don't implement content type guessing.
1667 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1670 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1671 msgid "Output stream doesn't implement write"
1674 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1675 msgid "Source stream is already closed"
1678 #: gio/gthemedicon.c:499
1680 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1683 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1684 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1686 msgid "Error reading from unix: %s"
1687 msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
1689 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1690 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1692 msgid "Error closing unix: %s"
1693 msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
1695 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1696 msgid "Filesystem root"
1697 msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"
1699 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1701 msgid "Error writing to unix: %s"
1702 msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه"
1704 #: gio/gvolume.c:450
1705 msgid "volume doesn't implement eject"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1709 msgid "Can't find application"
1710 msgstr "کاريال نه شي موندلی"
1712 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1714 msgid "Error launching application: %s"
1715 msgstr "%s :د کاريال په پېلولو کې تېروتنه"
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1718 msgid "URIs not supported"
1719 msgstr "نه منل کيږي URIs"
1721 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1722 msgid "association changes not supported on win32"
1725 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1726 msgid "Association creation not supported on win32"
1729 #: tests/gio-ls.c:27
1730 msgid "do not hide entries"
1731 msgstr "ننوتنې نه پټول"
1733 #: tests/gio-ls.c:29
1734 msgid "use a long listing format"
1735 msgstr "د اوږد لړونې بڼه کارول"
1737 #: tests/gio-ls.c:37
1741 #~ msgid "The file containing the icon"
1742 #~ msgstr "د انځورن دوتنه"
1747 #~ msgid "The name of the icon"
1748 #~ msgstr "د انځورن نوم"