1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: glib.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-16 22:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:07-0800\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20 #: ../glib/gbookmarkfile.c:728
21 #: ../glib/gbookmarkfile.c:805
22 #: ../glib/gbookmarkfile.c:884
23 #: ../glib/gbookmarkfile.c:931
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 #: ../glib/gbookmarkfile.c:739
29 #: ../glib/gbookmarkfile.c:816
30 #: ../glib/gbookmarkfile.c:826
31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:942
33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
36 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1112
37 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1177
38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1241
39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
44 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1137
45 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1151
46 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1219
47 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1271
49 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
52 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
54 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
55 msgstr "په اومتوک درکموندونو کې کومه سمه ليکنښه دوتنه ونه موندل شوه"
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
59 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
60 msgstr "لپاره يوه ليکنښه د مخکې نه شته دی URI '%s' د"
62 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
63 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2202
64 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2287
65 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2367
66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2452
67 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2535
68 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2613
69 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2692
70 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2734
71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2831
72 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2957
73 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3147
74 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3223
75 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3388
76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3477
77 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3567
78 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3694
80 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
81 msgstr "لپاره کومه ليکنښه ونه مونل شوه URI '%s' د"
83 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2376
85 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
88 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2461
90 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
93 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2840
95 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
98 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3241
99 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3398
101 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
104 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3421
106 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
109 #: ../glib/gconvert.c:431
110 #: ../glib/gconvert.c:509
111 #: ../glib/giochannel.c:1158
113 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
116 #: ../glib/gconvert.c:435
117 #: ../glib/gconvert.c:513
119 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
122 #: ../glib/gconvert.c:632
123 #: ../glib/gconvert.c:1017
124 #: ../glib/giochannel.c:1330
125 #: ../glib/giochannel.c:1372
126 #: ../glib/giochannel.c:2215
127 #: ../glib/gutf8.c:956
128 #: ../glib/gutf8.c:1405
130 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
133 #: ../glib/gconvert.c:638
134 #: ../glib/gconvert.c:944
135 #: ../glib/giochannel.c:1337
136 #: ../glib/giochannel.c:2227
138 msgid "Error during conversion: %s"
139 msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
141 #: ../glib/gconvert.c:669
142 #: ../glib/gutf8.c:952
143 #: ../glib/gutf8.c:1156
144 #: ../glib/gutf8.c:1297
145 #: ../glib/gutf8.c:1401
147 msgid "Partial character sequence at end of input"
150 #: ../glib/gconvert.c:919
152 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
155 #: ../glib/gconvert.c:1734
157 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
160 #: ../glib/gconvert.c:1744
162 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
165 #: ../glib/gconvert.c:1761
167 msgid "The URI '%s' is invalid"
168 msgstr "ناسم دی URI '%s'"
170 #: ../glib/gconvert.c:1773
172 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
175 #: ../glib/gconvert.c:1789
177 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
180 #: ../glib/gconvert.c:1884
182 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
185 #: ../glib/gconvert.c:1894
187 msgid "Invalid hostname"
188 msgstr "ناسم کوربه نوم"
190 #: ../glib/gdir.c:104
191 #: ../glib/gdir.c:124
193 msgid "Error opening directory '%s': %s"
194 msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
196 #: ../glib/gfileutils.c:557
197 #: ../glib/gfileutils.c:630
199 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
202 #: ../glib/gfileutils.c:572
204 msgid "Error reading file '%s': %s"
205 msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
207 #: ../glib/gfileutils.c:654
209 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
210 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د"
212 #: ../glib/gfileutils.c:705
213 #: ../glib/gfileutils.c:792
215 msgid "Failed to open file '%s': %s"
216 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
218 #: ../glib/gfileutils.c:722
219 #: ../glib/gmappedfile.c:133
221 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
224 #: ../glib/gfileutils.c:756
226 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
229 #: ../glib/gfileutils.c:890
231 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
234 #: ../glib/gfileutils.c:932
235 #: ../glib/gfileutils.c:1390
237 msgid "Failed to create file '%s': %s"
238 msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
240 #: ../glib/gfileutils.c:946
242 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
245 #: ../glib/gfileutils.c:971
247 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
250 #: ../glib/gfileutils.c:990
252 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
255 #: ../glib/gfileutils.c:1108
257 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
260 #: ../glib/gfileutils.c:1352
262 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
265 #: ../glib/gfileutils.c:1365
267 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
270 #: ../glib/gfileutils.c:1826
273 msgid_plural "%u bytes"
277 #: ../glib/gfileutils.c:1834
282 #: ../glib/gfileutils.c:1839
287 #: ../glib/gfileutils.c:1844
292 #: ../glib/gfileutils.c:1887
294 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
295 msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
297 #: ../glib/gfileutils.c:1908
299 msgid "Symbolic links not supported"
300 msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
302 #: ../glib/giochannel.c:1162
304 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
307 #: ../glib/giochannel.c:1507
309 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
312 #: ../glib/giochannel.c:1554
313 #: ../glib/giochannel.c:1811
314 #: ../glib/giochannel.c:1898
316 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
319 #: ../glib/giochannel.c:1634
320 #: ../glib/giochannel.c:1711
322 msgid "Channel terminates in a partial character"
325 #: ../glib/giochannel.c:1697
327 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
330 #: ../glib/gmappedfile.c:116
332 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
335 #: ../glib/gmappedfile.c:193
337 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
340 #: ../glib/gmarkup.c:234
341 #: ../glib/gmarkup.c:250
343 msgid "Error on line %d char %d: "
346 #: ../glib/gmarkup.c:344
348 msgid "Error on line %d: %s"
351 #: ../glib/gmarkup.c:448
352 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
355 #: ../glib/gmarkup.c:458
357 msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
360 #: ../glib/gmarkup.c:492
362 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
365 #: ../glib/gmarkup.c:529
367 msgid "Entity name '%s' is not known"
370 #: ../glib/gmarkup.c:540
371 msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
374 #: ../glib/gmarkup.c:593
376 msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
379 #: ../glib/gmarkup.c:618
381 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
384 #: ../glib/gmarkup.c:633
385 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
388 #: ../glib/gmarkup.c:643
389 msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
392 #: ../glib/gmarkup.c:729
393 msgid "Unfinished entity reference"
396 #: ../glib/gmarkup.c:735
397 msgid "Unfinished character reference"
400 #: ../glib/gmarkup.c:978
401 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
404 #: ../glib/gmarkup.c:1006
405 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
408 #: ../glib/gmarkup.c:1042
410 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
413 #: ../glib/gmarkup.c:1080
414 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
417 #: ../glib/gmarkup.c:1120
419 msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
422 #: ../glib/gmarkup.c:1184
424 msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
427 #: ../glib/gmarkup.c:1273
429 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
432 #: ../glib/gmarkup.c:1315
434 msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
437 #: ../glib/gmarkup.c:1401
439 msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 #: ../glib/gmarkup.c:1543
444 msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
447 #: ../glib/gmarkup.c:1583
449 msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
452 #: ../glib/gmarkup.c:1594
454 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
457 #: ../glib/gmarkup.c:1603
459 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
462 #: ../glib/gmarkup.c:1763
463 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
466 #: ../glib/gmarkup.c:1777
467 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
470 #: ../glib/gmarkup.c:1785
471 #: ../glib/gmarkup.c:1830
473 msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
476 #: ../glib/gmarkup.c:1793
478 msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
481 #: ../glib/gmarkup.c:1799
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
485 #: ../glib/gmarkup.c:1805
486 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
489 #: ../glib/gmarkup.c:1810
490 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
493 #: ../glib/gmarkup.c:1816
494 msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
497 #: ../glib/gmarkup.c:1823
498 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
501 #: ../glib/gmarkup.c:1839
503 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
506 #: ../glib/gmarkup.c:1845
507 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
510 #: ../glib/gregex.c:131
511 msgid "corrupted object"
514 #: ../glib/gregex.c:133
515 msgid "internal error or corrupted object"
516 msgstr "دنننۍ تېروتنه يا اندرغل څيز"
518 #: ../glib/gregex.c:135
519 msgid "out of memory"
522 #: ../glib/gregex.c:140
523 msgid "backtracking limit reached"
526 #: ../glib/gregex.c:152
527 #: ../glib/gregex.c:160
528 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
531 #: ../glib/gregex.c:154
532 #: ../gio/glocalfile.c:1963
533 msgid "internal error"
534 msgstr "دنننۍ تېروتنه"
536 #: ../glib/gregex.c:162
537 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
540 #: ../glib/gregex.c:171
541 msgid "recursion limit reached"
544 #: ../glib/gregex.c:173
545 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
548 #: ../glib/gregex.c:175
549 msgid "invalid combination of newline flags"
552 #: ../glib/gregex.c:179
553 msgid "unknown error"
554 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
556 #: ../glib/gregex.c:199
557 msgid "\\ at end of pattern"
560 #: ../glib/gregex.c:202
561 msgid "\\c at end of pattern"
564 #: ../glib/gregex.c:205
565 msgid "unrecognized character follows \\"
568 #: ../glib/gregex.c:212
569 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
572 #: ../glib/gregex.c:215
573 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
576 #: ../glib/gregex.c:218
577 msgid "number too big in {} quantifier"
580 #: ../glib/gregex.c:221
581 msgid "missing terminating ] for character class"
584 #: ../glib/gregex.c:224
585 msgid "invalid escape sequence in character class"
588 #: ../glib/gregex.c:227
589 msgid "range out of order in character class"
592 #: ../glib/gregex.c:230
593 msgid "nothing to repeat"
596 #: ../glib/gregex.c:233
597 msgid "unrecognized character after (?"
600 #: ../glib/gregex.c:237
601 msgid "unrecognized character after (?<"
604 #: ../glib/gregex.c:241
605 msgid "unrecognized character after (?P"
608 #: ../glib/gregex.c:244
609 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
612 #: ../glib/gregex.c:247
613 msgid "missing terminating )"
616 #: ../glib/gregex.c:251
617 msgid ") without opening ("
620 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
621 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
623 #: ../glib/gregex.c:258
624 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
627 #: ../glib/gregex.c:261
628 msgid "reference to non-existent subpattern"
631 #: ../glib/gregex.c:264
632 msgid "missing ) after comment"
635 #: ../glib/gregex.c:267
636 msgid "regular expression too large"
639 #: ../glib/gregex.c:270
640 msgid "failed to get memory"
643 #: ../glib/gregex.c:273
644 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
647 #: ../glib/gregex.c:276
648 msgid "malformed number or name after (?("
651 #: ../glib/gregex.c:279
652 msgid "conditional group contains more than two branches"
655 #: ../glib/gregex.c:282
656 msgid "assertion expected after (?("
659 #: ../glib/gregex.c:285
660 msgid "unknown POSIX class name"
663 #: ../glib/gregex.c:288
664 msgid "POSIX collating elements are not supported"
667 #: ../glib/gregex.c:291
668 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
671 #: ../glib/gregex.c:294
672 msgid "invalid condition (?(0)"
675 #: ../glib/gregex.c:297
676 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
679 #: ../glib/gregex.c:300
680 msgid "recursive call could loop indefinitely"
683 #: ../glib/gregex.c:303
684 msgid "missing terminator in subpattern name"
687 #: ../glib/gregex.c:306
688 msgid "two named subpatterns have the same name"
691 #: ../glib/gregex.c:309
692 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
695 #: ../glib/gregex.c:312
696 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
699 #: ../glib/gregex.c:315
700 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
703 #: ../glib/gregex.c:318
704 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
707 #: ../glib/gregex.c:321
708 msgid "octal value is greater than \\377"
711 #: ../glib/gregex.c:324
712 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
715 #: ../glib/gregex.c:327
716 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
719 #: ../glib/gregex.c:330
720 msgid "inconsistent NEWLINE options"
723 #: ../glib/gregex.c:333
724 msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
727 #: ../glib/gregex.c:338
728 msgid "unexpected repeat"
731 #: ../glib/gregex.c:342
732 msgid "code overflow"
735 #: ../glib/gregex.c:346
736 msgid "overran compiling workspace"
739 #: ../glib/gregex.c:350
740 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
743 #: ../glib/gregex.c:526
744 #: ../glib/gregex.c:1593
746 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
749 #: ../glib/gregex.c:1098
750 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
753 #: ../glib/gregex.c:1107
754 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
757 #: ../glib/gregex.c:1161
759 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
762 #: ../glib/gregex.c:1197
764 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
767 #: ../glib/gregex.c:2021
768 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
771 #: ../glib/gregex.c:2037
772 msgid "hexadecimal digit expected"
775 #: ../glib/gregex.c:2077
776 msgid "missing '<' in symbolic reference"
779 #: ../glib/gregex.c:2086
780 msgid "unfinished symbolic reference"
783 #: ../glib/gregex.c:2093
784 msgid "zero-length symbolic reference"
787 #: ../glib/gregex.c:2104
788 msgid "digit expected"
791 #: ../glib/gregex.c:2122
792 msgid "illegal symbolic reference"
795 #: ../glib/gregex.c:2184
796 msgid "stray final '\\'"
799 #: ../glib/gregex.c:2188
800 msgid "unknown escape sequence"
803 #: ../glib/gregex.c:2198
805 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
808 #: ../glib/gshell.c:70
810 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
813 #: ../glib/gshell.c:160
815 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
818 #: ../glib/gshell.c:538
820 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
823 #: ../glib/gshell.c:545
825 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
828 #: ../glib/gshell.c:557
830 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
831 msgstr "ليکنه تشه وه (يا يوازې سپينه تشه يې لرله)"
833 #: ../glib/gspawn-win32.c:279
835 msgid "Failed to read data from child process"
836 msgstr "د ماشوم بهير نه د اومتوک په لوستلو کې پاتې راغی"
838 #: ../glib/gspawn-win32.c:294
839 #: ../glib/gspawn.c:1455
841 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
844 #: ../glib/gspawn-win32.c:332
845 #: ../glib/gspawn-win32.c:340
846 #: ../glib/gspawn.c:1119
848 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
851 #: ../glib/gspawn-win32.c:363
852 #: ../glib/gspawn.c:1324
854 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
855 msgstr "(%s) درکموند ته بدلېدلو کې پاتې راغی '%s'"
857 #: ../glib/gspawn-win32.c:369
858 #: ../glib/gspawn-win32.c:493
860 msgid "Failed to execute child process (%s)"
861 msgstr "(%s) د ماشوم بهيرپه پېلولو کې پاتې راغی"
863 #: ../glib/gspawn-win32.c:440
865 msgid "Invalid program name: %s"
866 msgstr "%s :ناسم کړنلار نوم"
868 #: ../glib/gspawn-win32.c:450
869 #: ../glib/gspawn-win32.c:723
870 #: ../glib/gspawn-win32.c:1282
872 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
875 #: ../glib/gspawn-win32.c:461
876 #: ../glib/gspawn-win32.c:738
877 #: ../glib/gspawn-win32.c:1315
879 msgid "Invalid string in environment: %s"
882 #: ../glib/gspawn-win32.c:719
883 #: ../glib/gspawn-win32.c:1263
885 msgid "Invalid working directory: %s"
886 msgstr "%s :ناسم کارونې درکموند"
888 #: ../glib/gspawn-win32.c:787
890 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
891 msgstr "په پېلولو کې پاتې راغی (%s) د مرستندويه کړنلار"
893 #: ../glib/gspawn-win32.c:1002
895 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
898 #: ../glib/gspawn.c:180
900 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
903 #: ../glib/gspawn.c:317
905 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
908 #: ../glib/gspawn.c:400
910 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
913 #: ../glib/gspawn.c:1184
915 msgid "Failed to fork (%s)"
918 #: ../glib/gspawn.c:1334
920 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
923 #: ../glib/gspawn.c:1344
925 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
928 #: ../glib/gspawn.c:1353
930 msgid "Failed to fork child process (%s)"
933 #: ../glib/gspawn.c:1361
935 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
938 #: ../glib/gspawn.c:1383
940 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
943 #: ../glib/gutf8.c:1030
945 msgid "Character out of range for UTF-8"
948 #: ../glib/gutf8.c:1124
949 #: ../glib/gutf8.c:1133
950 #: ../glib/gutf8.c:1265
951 #: ../glib/gutf8.c:1274
952 #: ../glib/gutf8.c:1415
953 #: ../glib/gutf8.c:1511
955 msgid "Invalid sequence in conversion input"
958 #: ../glib/gutf8.c:1426
959 #: ../glib/gutf8.c:1522
961 msgid "Character out of range for UTF-16"
964 #: ../glib/goption.c:615
968 #: ../glib/goption.c:615
972 #: ../glib/goption.c:719
973 msgid "Help Options:"
974 msgstr ":مرسته غوراوي"
976 #: ../glib/goption.c:720
977 msgid "Show help options"
978 msgstr "مرسته غوراوي ښودل"
980 #: ../glib/goption.c:726
981 msgid "Show all help options"
982 msgstr "ټول مرسته غوراوي ښودل"
984 #: ../glib/goption.c:788
985 msgid "Application Options:"
986 msgstr ":کاريال غوراوي"
988 #: ../glib/goption.c:849
989 #: ../glib/goption.c:919
991 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
994 #: ../glib/goption.c:859
995 #: ../glib/goption.c:927
997 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
998 msgstr "صحيح ارزښت له سيمې بهر دی '%s' لپاره د %s د"
1000 #: ../glib/goption.c:884
1002 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1005 #: ../glib/goption.c:892
1007 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1010 #: ../glib/goption.c:1229
1012 msgid "Error parsing option %s"
1015 #: ../glib/goption.c:1260
1016 #: ../glib/goption.c:1371
1018 msgid "Missing argument for %s"
1021 #: ../glib/goption.c:1766
1023 msgid "Unknown option %s"
1024 msgstr "%s ناپېژندلې غوراوی"
1026 #: ../glib/gkeyfile.c:358
1028 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1031 #: ../glib/gkeyfile.c:393
1033 msgid "Not a regular file"
1034 msgstr "ساده دوتنه نه ده"
1036 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1038 msgid "File is empty"
1039 msgstr "دوتنه تشه ده"
1041 #: ../glib/gkeyfile.c:761
1043 msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1046 #: ../glib/gkeyfile.c:821
1048 msgid "Invalid group name: %s"
1049 msgstr "%s :ناسم ډله نوم"
1051 #: ../glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1054 msgstr "کيلۍ دوتنه د کومې ډلې سره نه پېليږي"
1056 #: ../glib/gkeyfile.c:869
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "%s :ناسم کيلۍ نوم"
1061 #: ../glib/gkeyfile.c:896
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 msgstr "لري '%s' کيلۍ دوتنه ناسمه کوډييزونه"
1066 #: ../glib/gkeyfile.c:1109
1067 #: ../glib/gkeyfile.c:1269
1068 #: ../glib/gkeyfile.c:2487
1069 #: ../glib/gkeyfile.c:2555
1070 #: ../glib/gkeyfile.c:2690
1071 #: ../glib/gkeyfile.c:2825
1072 #: ../glib/gkeyfile.c:2978
1073 #: ../glib/gkeyfile.c:3165
1074 #: ../glib/gkeyfile.c:3226
1076 msgid "Key file does not have group '%s'"
1077 msgstr "ډله نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1079 #: ../glib/gkeyfile.c:1281
1081 msgid "Key file does not have key '%s'"
1082 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' کيلۍ دوتنه"
1084 #: ../glib/gkeyfile.c:1383
1085 #: ../glib/gkeyfile.c:1496
1087 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1090 #: ../glib/gkeyfile.c:1403
1091 #: ../glib/gkeyfile.c:1516
1092 #: ../glib/gkeyfile.c:1891
1094 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1097 #: ../glib/gkeyfile.c:2106
1098 #: ../glib/gkeyfile.c:2318
1100 msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103 #: ../glib/gkeyfile.c:2502
1104 #: ../glib/gkeyfile.c:2705
1105 #: ../glib/gkeyfile.c:3237
1107 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1108 msgstr "کيلۍ نه لري '%s' ډله کې '%s' کيلۍ دوتنه په"
1110 #: ../glib/gkeyfile.c:3471
1112 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1115 #: ../glib/gkeyfile.c:3493
1117 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1120 #: ../glib/gkeyfile.c:3635
1122 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1123 msgstr "ارزښت د شمېرې په توګه نه شي ژباړل کېدی '%s'"
1125 #: ../glib/gkeyfile.c:3649
1127 msgid "Integer value '%s' out of range"
1128 msgstr "د سيمې نه بهر دی '%s' صحيح ارزښت"
1130 #: ../glib/gkeyfile.c:3682
1132 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1135 #: ../glib/gkeyfile.c:3706
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1140 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:483
1141 #: ../gio/ginputstream.c:186
1142 #: ../gio/ginputstream.c:318
1143 #: ../gio/ginputstream.c:559
1144 #: ../gio/ginputstream.c:684
1145 #: ../gio/goutputstream.c:193
1146 #: ../gio/goutputstream.c:647
1148 msgid "Too large count value passed to %s"
1151 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:870
1152 #: ../gio/ginputstream.c:894
1153 #: ../gio/goutputstream.c:1076
1155 msgid "Stream is already closed"
1158 #: ../gio/gcancellable.c:296
1159 #: ../gio/glocalfile.c:1956
1160 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
1162 msgid "Operation was cancelled"
1165 #: ../gio/gcontenttype.c:159
1166 msgid "Unknown type"
1167 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1169 #: ../gio/gcontenttype.c:160
1172 msgstr "دوتنه ډول %s"
1174 #: ../gio/gcontenttype.c:577
1179 #: ../gio/gdatainputstream.c:309
1181 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1184 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:411
1185 #: ../gio/gwin32appinfo.c:222
1189 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:588
1191 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1194 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
1196 msgid "Unable to find terminal required for application"
1199 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114
1201 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1204 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118
1206 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1209 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457
1211 msgid "Can't create user desktop file %s"
1212 msgstr "نه شي جوړولی %s د کارن سرپاڼې دوتنه"
1214 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1532
1216 msgid "Custom definition for %s"
1217 msgstr "لپاره دوديز پېژنداوی %s د"
1219 #: ../gio/gdrive.c:372
1220 msgid "drive doesn't implement eject"
1223 #: ../gio/gdrive.c:439
1224 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1227 #: ../gio/gfile.c:811
1228 #: ../gio/gfile.c:1039
1229 #: ../gio/gfile.c:1172
1230 #: ../gio/gfile.c:1403
1231 #: ../gio/gfile.c:1456
1232 #: ../gio/gfile.c:1512
1233 #: ../gio/gfile.c:1594
1234 #: ../gio/gfile.c:2651
1235 #: ../gio/gfile.c:2696
1236 #: ../gio/gfile.c:2746
1237 #: ../gio/gfile.c:2786
1238 #: ../gio/gfile.c:3110
1239 #: ../gio/gfile.c:3512
1240 #: ../gio/gfile.c:3595
1241 #: ../gio/gfile.c:3678
1242 #: ../gio/gfile.c:3758
1244 msgid "Operation not supported"
1245 msgstr "چار نه منل کيږي"
1247 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1248 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1249 #. Translators: This is an error message when trying to
1250 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1252 #. Translators: This is an error message when trying to find
1253 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1255 #: ../gio/gfile.c:1291
1256 #: ../gio/glocalfile.c:1046
1257 #: ../gio/glocalfile.c:1057
1258 #: ../gio/glocalfile.c:1070
1260 msgid "Containing mount does not exist"
1263 #: ../gio/gfile.c:1933
1264 #: ../gio/glocalfile.c:2106
1266 msgid "Can't copy over directory"
1267 msgstr "د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1269 #: ../gio/gfile.c:1993
1271 msgid "Can't copy directory over directory"
1272 msgstr "درکموند د درکموند پر سر نه شي لمېسلی"
1274 #: ../gio/gfile.c:2001
1275 #: ../gio/glocalfile.c:2115
1277 msgid "Target file exists"
1278 msgstr "موخه دوتنه شتون لري"
1280 #: ../gio/gfile.c:2019
1282 msgid "Can't recursively copy directory"
1285 #: ../gio/gfile.c:2736
1287 msgid "Invalid symlink value given"
1288 msgstr "ناسم پېلامتړنې ارزښت ورکړل شوی"
1290 #: ../gio/gfile.c:2829
1292 msgid "Trash not supported"
1295 #: ../gio/gfile.c:2876
1297 msgid "File names cannot contain '%c'"
1298 msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه"
1300 #: ../gio/gfile.c:4812
1301 #: ../gio/gvolume.c:357
1302 msgid "volume doesn't implement mount"
1305 #: ../gio/gfile.c:4920
1307 msgid "No application is registered as handling this file"
1310 #: ../gio/gfileenumerator.c:151
1312 msgid "Enumerator is closed"
1315 #: ../gio/gfileenumerator.c:158
1316 #: ../gio/gfileenumerator.c:217
1317 #: ../gio/gfileenumerator.c:317
1318 #: ../gio/gfileenumerator.c:426
1320 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1323 #: ../gio/gfileenumerator.c:307
1324 #: ../gio/gfileenumerator.c:416
1325 msgid "File enumerator is already closed"
1328 #: ../gio/gfileinputstream.c:154
1329 #: ../gio/gfileinputstream.c:421
1330 #: ../gio/gfileoutputstream.c:168
1331 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
1333 msgid "Stream doesn't support query_info"
1336 #: ../gio/gfileinputstream.c:336
1337 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
1339 msgid "Seek not supported on stream"
1342 #: ../gio/gfileinputstream.c:380
1344 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1347 #: ../gio/gfileoutputstream.c:457
1349 msgid "Truncate not supported on stream"
1352 #: ../gio/ginputstream.c:195
1354 msgid "Input stream doesn't implement read"
1357 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1358 #. * operation running against this stream when you try to start
1360 #. Translators: This is an error you get if there is
1361 #. * already an operation running against this stream when
1362 #. * you try to start one
1363 #: ../gio/ginputstream.c:904
1364 #: ../gio/goutputstream.c:1086
1366 msgid "Stream has outstanding operation"
1369 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1371 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1374 #: ../gio/glocalfile.c:599
1376 msgid "Invalid filename %s"
1377 msgstr "%s ناسم دوتنه نوم"
1379 #: ../gio/glocalfile.c:962
1381 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1382 msgstr "%s :د دوتنه غونډال خبرتياوو اخيستلو کې ستونزه"
1384 #: ../gio/glocalfile.c:1090
1386 msgid "Can't rename root directory"
1387 msgstr "ولۍ درکموند نه شي بيانومولی"
1389 #: ../gio/glocalfile.c:1108
1391 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1392 msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی، دوتنه نوم د مخکې نه شته"
1394 #: ../gio/glocalfile.c:1121
1395 #: ../gio/glocalfile.c:1985
1396 #: ../gio/glocalfile.c:2014
1397 #: ../gio/glocalfile.c:2168
1398 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:472
1399 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517
1400 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
1402 msgid "Invalid filename"
1403 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1405 #: ../gio/glocalfile.c:1125
1407 msgid "Error renaming file: %s"
1408 msgstr "%s :دوتنه بيانومولو کې ستونزه"
1410 #: ../gio/glocalfile.c:1244
1412 msgid "Error opening file: %s"
1413 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه"
1415 #: ../gio/glocalfile.c:1254
1417 msgid "Can't open directory"
1418 msgstr "درکموند نه شي پرانيستلی"
1420 #: ../gio/glocalfile.c:1314
1421 #: ../gio/glocalfile.c:1989
1423 msgid "Error removing file: %s"
1424 msgstr "%s :دوتنې ړنګولو کې ستونزه"
1426 #: ../gio/glocalfile.c:1678
1428 msgid "Error trashing file: %s"
1431 #: ../gio/glocalfile.c:1701
1433 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1436 #: ../gio/glocalfile.c:1722
1438 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1441 #: ../gio/glocalfile.c:1801
1442 #: ../gio/glocalfile.c:1821
1444 msgid "Unable to find or create trash directory"
1447 #: ../gio/glocalfile.c:1855
1449 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1452 #: ../gio/glocalfile.c:1880
1453 #: ../gio/glocalfile.c:1955
1454 #: ../gio/glocalfile.c:1962
1456 msgid "Unable to trash file: %s"
1459 #: ../gio/glocalfile.c:2018
1461 msgid "Error making symbolic link: %s"
1462 msgstr "%s :د پېلامي تړنې په جوړولو کې ستونزه"
1464 #: ../gio/glocalfile.c:2078
1465 #: ../gio/glocalfile.c:2172
1467 msgid "Error moving file: %s"
1468 msgstr "%s :دوتنه خوځولو کې ستونزه"
1470 #: ../gio/glocalfile.c:2101
1472 msgid "Can't move directory over directory"
1473 msgstr "يو درکموند پر بل درکموند نه شي خوځولی"
1475 #: ../gio/glocalfile.c:2128
1476 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:777
1477 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:791
1478 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:806
1479 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822
1480 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:836
1482 msgid "Backup file creation failed"
1483 msgstr "د شاتړ دوتنې جوړونه پاتې راغله"
1485 #: ../gio/glocalfile.c:2147
1487 msgid "Error removing target file: %s"
1488 msgstr "%s :د موخه دوتنې په ړنګولو کې ستونزه"
1490 #: ../gio/glocalfile.c:2161
1492 msgid "Move between mounts not supported"
1493 msgstr "د ماونټونو ترمنځ خوځېدنه نه منل کيږي"
1495 #: ../gio/glocalfileinfo.c:716
1497 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1500 #: ../gio/glocalfileinfo.c:723
1502 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1505 #: ../gio/glocalfileinfo.c:730
1507 msgid "Invalid extended attribute name"
1510 #: ../gio/glocalfileinfo.c:770
1512 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1515 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1456
1516 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:666
1518 msgid "Error stating file '%s': %s"
1521 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1527
1522 msgid " (invalid encoding)"
1523 msgstr " (ناسمه کوډييزونه)"
1525 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1693
1527 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1530 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1738
1532 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1535 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1756
1537 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1540 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1775
1542 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1545 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1801
1547 msgid "Error setting permissions: %s"
1548 msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
1550 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1852
1551 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2020
1553 msgid "Error setting owner: %s"
1554 msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
1556 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1875
1558 msgid "symlink must be non-NULL"
1561 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1885
1562 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
1563 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
1565 msgid "Error setting symlink: %s"
1568 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1894
1570 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1573 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2075
1575 msgid "Setting attribute %s not supported"
1578 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:160
1579 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:570
1581 msgid "Error reading from file: %s"
1582 msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې ستونزه"
1584 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:191
1585 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:203
1586 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:312
1587 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:372
1588 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:854
1590 msgid "Error seeking in file: %s"
1593 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:233
1594 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:279
1596 msgid "Error closing file: %s"
1597 msgstr "%s :دوتنه بندولو کې ستونزه"
1599 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:197
1601 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1604 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172
1605 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:591
1607 msgid "Error writing to file: %s"
1608 msgstr "%s :پر دوتنې ليکلو کې ستونزه"
1610 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:213
1612 msgid "Error removing old backup link: %s"
1613 msgstr "%s :د زوړ شاتړ تړون په ړنګولو کې ستونزه"
1615 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:227
1616 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
1618 msgid "Error creating backup copy: %s"
1619 msgstr "%s :شاتړ لمېسې جوړولو کې ستونزه"
1621 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:258
1623 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1624 msgstr "%s :د لنډمهاله دوتنې په بيانومولو کې ستونزه"
1626 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:418
1627 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:871
1629 msgid "Error truncating file: %s"
1632 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478
1633 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:523
1634 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654
1635 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:931
1637 msgid "Error opening file '%s': %s"
1638 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
1640 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
1642 msgid "Target file is a directory"
1643 msgstr "موخه دوتنه يوه پوښۍ ده"
1645 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
1647 msgid "Target file is not a regular file"
1648 msgstr "موخه دوتنه ساده دوتنه نه ده"
1650 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
1652 msgid "The file was externally modified"
1653 msgstr "دوتنه په بهرنۍ توګه بدله شوې وه"
1655 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487
1656 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:545
1658 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1661 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
1662 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:555
1664 msgid "Invalid seek request"
1667 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
1669 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1672 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288
1674 msgid "Reached maximum data array limit"
1677 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323
1679 msgid "Memory output stream not resizable"
1682 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339
1684 msgid "Failed to resize memory output stream"
1687 #. Translators: This is an error
1688 #. * message for mount objects that
1689 #. * don't implement unmount.
1690 #: ../gio/gmount.c:344
1691 msgid "mount doesn't implement unmount"
1694 #. Translators: This is an error
1695 #. * message for mount objects that
1696 #. * don't implement eject.
1697 #: ../gio/gmount.c:419
1698 msgid "mount doesn't implement eject"
1701 #. Translators: This is an error
1702 #. * message for mount objects that
1703 #. * don't implement remount.
1704 #: ../gio/gmount.c:501
1705 msgid "mount doesn't implement remount"
1708 #: ../gio/goutputstream.c:202
1709 #: ../gio/goutputstream.c:403
1711 msgid "Output stream doesn't implement write"
1714 #: ../gio/goutputstream.c:363
1715 #: ../gio/goutputstream.c:771
1717 msgid "Source stream is already closed"
1720 #: ../gio/gthemedicon.c:206
1724 #: ../gio/gthemedicon.c:207
1725 msgid "The name of the icon"
1726 msgstr "د انځورن نوم"
1728 #: ../gio/gthemedicon.c:218
1732 #: ../gio/gthemedicon.c:219
1733 msgid "An array containing the icon names"
1736 #: ../gio/gthemedicon.c:244
1737 msgid "use default fallbacks"
1740 #: ../gio/gthemedicon.c:245
1741 msgid "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1744 #: ../gio/gunixinputstream.c:202
1745 #: ../gio/gunixinputstream.c:222
1746 #: ../gio/gunixinputstream.c:300
1747 #: ../gio/gunixoutputstream.c:289
1749 msgid "Error reading from unix: %s"
1750 msgstr "%s :د يونېکس نه په لوستلو کې تېروتنه"
1752 #: ../gio/gunixinputstream.c:255
1753 #: ../gio/gunixinputstream.c:437
1754 #: ../gio/gunixoutputstream.c:244
1755 #: ../gio/gunixoutputstream.c:395
1757 msgid "Error closing unix: %s"
1758 msgstr "%s :د يونېکس په بندولو کې تېروتنه"
1760 #: ../gio/gunixmounts.c:1790
1761 #: ../gio/gunixmounts.c:1827
1762 msgid "Filesystem root"
1763 msgstr "دوتنه غونډال ولۍ"
1765 #: ../gio/gunixoutputstream.c:190
1766 #: ../gio/gunixoutputstream.c:211
1768 msgid "Error writing to unix: %s"
1769 msgstr "%s :پر يونېکس ليکلو کې تېروتنه"
1771 #: ../gio/gvolume.c:423
1772 msgid "volume doesn't implement eject"
1775 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
1777 msgid "Can't find application"
1778 msgstr "کاريال نه شي موندلی"
1780 #: ../gio/gwin32appinfo.c:312
1782 msgid "Error launching application: %s"
1783 msgstr "%s :د کاريال په پېلولو کې تېروتنه"
1785 #: ../gio/gwin32appinfo.c:349
1787 msgid "URIs not supported"
1788 msgstr "نه منل کيږي URIs"
1790 #: ../gio/gwin32appinfo.c:371
1792 msgid "association changes not supported on win32"
1795 #: ../gio/gwin32appinfo.c:383
1797 msgid "Association creation not supported on win32"
1800 #: ../tests/gio-ls.c:27
1801 msgid "do not hide entries"
1802 msgstr "ننوتنې نه پټول"
1804 #: ../tests/gio-ls.c:29
1805 msgid "use a long listing format"
1806 msgstr "د اوږد لړونې بڼه کارول"
1808 #: ../tests/gio-ls.c:37