1 # Polish translation for libgpg-error.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2006.
8 "Project-Id-Version: libgpg-error 1.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/err-sources.h:28
19 msgid "Unspecified source"
20 msgstr "Nie podane ¼ród³o"
22 #: src/err-sources.h:29
26 #: src/err-sources.h:30
30 #: src/err-sources.h:31
34 #: src/err-sources.h:32
38 #: src/err-sources.h:33
42 #: src/err-sources.h:34
46 #: src/err-sources.h:35
50 #: src/err-sources.h:36
54 #: src/err-sources.h:37
58 #: src/err-sources.h:38
62 #: src/err-sources.h:39
66 #: src/err-sources.h:40
70 #: src/err-sources.h:41
74 #: src/err-sources.h:42
76 msgstr "Dowolne ¼ród³o"
78 #: src/err-sources.h:43
79 msgid "User defined source 1"
80 msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 1"
82 #: src/err-sources.h:44
83 msgid "User defined source 2"
84 msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 2"
86 #: src/err-sources.h:45
87 msgid "User defined source 3"
88 msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 3"
90 #: src/err-sources.h:46
91 msgid "User defined source 4"
92 msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika ¼ród³o 4"
94 #: src/err-sources.h:47
95 msgid "Unknown source"
96 msgstr "Nieznane ¼ród³o"
102 #: src/err-codes.h:29
103 msgid "General error"
106 #: src/err-codes.h:30
107 msgid "Unknown packet"
108 msgstr "Nieznany pakiet"
110 #: src/err-codes.h:31
111 msgid "Unknown version in packet"
112 msgstr "Nieznana wersja w pakiecie"
114 #: src/err-codes.h:32
115 msgid "Invalid public key algorithm"
116 msgstr "Niepoprawny algorytm klucza publicznego"
118 #: src/err-codes.h:33
119 msgid "Invalid digest algorithm"
120 msgstr "Niepoprawny algorytm skrótu"
122 #: src/err-codes.h:34
123 msgid "Bad public key"
124 msgstr "B³êdny klucz publiczny"
126 #: src/err-codes.h:35
127 msgid "Bad secret key"
128 msgstr "B³êdny klucz tajny"
130 #: src/err-codes.h:36
131 msgid "Bad signature"
132 msgstr "B³êdna sygnatura"
134 #: src/err-codes.h:37
135 msgid "No public key"
136 msgstr "Brak klucza publicznego"
138 #: src/err-codes.h:38
139 msgid "Checksum error"
140 msgstr "B³±d sumy kontrolnej"
142 #: src/err-codes.h:39
143 msgid "Bad passphrase"
144 msgstr "B³êdne has³o"
146 #: src/err-codes.h:40
147 msgid "Invalid cipher algorithm"
148 msgstr "Niepoprawny algorytm szyfru"
150 #: src/err-codes.h:41
152 msgstr "Zbiór kluczy otwarty"
154 #: src/err-codes.h:42
155 msgid "Invalid packet"
156 msgstr "Niepoprawny pakiet"
158 #: src/err-codes.h:43
159 msgid "Invalid armor"
160 msgstr "Niepoprawne opakowanie"
162 #: src/err-codes.h:44
164 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika"
166 #: src/err-codes.h:45
167 msgid "No secret key"
168 msgstr "Brak klucza tajnego"
170 #: src/err-codes.h:46
171 msgid "Wrong secret key used"
172 msgstr "U¿yto niew³a¶ciwego klucza tajnego"
174 #: src/err-codes.h:47
175 msgid "Bad session key"
176 msgstr "B³êdny klucz sesji"
178 #: src/err-codes.h:48
179 msgid "Unknown compression algorithm"
180 msgstr "Nieznany algorytm kompresji"
182 #: src/err-codes.h:49
183 msgid "Number is not prime"
184 msgstr "Liczba nie jest pierwsza"
186 #: src/err-codes.h:50
187 msgid "Invalid encoding method"
188 msgstr "Niepoprawna metoda kodowania"
190 #: src/err-codes.h:51
191 msgid "Invalid encryption scheme"
192 msgstr "Niepoprawny uk³ad szyfrowania"
194 #: src/err-codes.h:52
195 msgid "Invalid signature scheme"
196 msgstr "Niepoprawny uk³ad sygnatury"
198 #: src/err-codes.h:53
199 msgid "Invalid attribute"
200 msgstr "Niepoprawny atrybut"
202 #: src/err-codes.h:54
204 msgstr "Brak warto¶ci"
206 #: src/err-codes.h:55
208 msgstr "Nie znaleziono"
210 #: src/err-codes.h:56
211 msgid "Value not found"
212 msgstr "Warto¶æ nie znaleziona"
214 #: src/err-codes.h:57
216 msgstr "B³±d sk³adni"
218 #: src/err-codes.h:58
219 msgid "Bad MPI value"
220 msgstr "B³êdna warto¶æ MPI"
222 #: src/err-codes.h:59
223 msgid "Invalid passphrase"
224 msgstr "Niepoprawne has³o"
226 #: src/err-codes.h:60
227 msgid "Invalid signature class"
228 msgstr "Niepoprawna klasa sygnatury"
230 #: src/err-codes.h:61
231 msgid "Resources exhausted"
232 msgstr "Zasoby wyczerpane"
234 #: src/err-codes.h:62
235 msgid "Invalid keyring"
236 msgstr "Niepoprawny zbiór kluczy"
238 #: src/err-codes.h:63
239 msgid "Trust DB error"
240 msgstr "B³±d bazy zaufania"
242 #: src/err-codes.h:64
243 msgid "Bad certificate"
244 msgstr "B³êdny certyfikat"
246 #: src/err-codes.h:65
247 msgid "Invalid user ID"
248 msgstr "Niepoprawny identyfikator u¿ytkownika"
250 #: src/err-codes.h:66
251 msgid "Unexpected error"
252 msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
254 #: src/err-codes.h:67
255 msgid "Time conflict"
256 msgstr "Konflikt czasu"
258 #: src/err-codes.h:68
259 msgid "Keyserver error"
260 msgstr "B³±d serwera kluczy"
262 #: src/err-codes.h:69
263 msgid "Wrong public key algorithm"
264 msgstr "Niew³a¶ciwy algorytm klucza publicznego"
266 #: src/err-codes.h:70
267 msgid "Tribute to D. A."
268 msgstr "Pamiêci D. A."
270 #: src/err-codes.h:71
271 msgid "Weak encryption key"
272 msgstr "S³aby klucz szyfrowania"
274 #: src/err-codes.h:72
275 msgid "Invalid key length"
276 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ klucza"
278 #: src/err-codes.h:73
279 msgid "Invalid argument"
280 msgstr "Niepoprawny argument"
282 #: src/err-codes.h:74
283 msgid "Syntax error in URI"
284 msgstr "B³±d sk³adni w URI"
286 #: src/err-codes.h:75
290 #: src/err-codes.h:76
291 msgid "Network error"
294 #: src/err-codes.h:77
296 msgstr "Nieznany host"
298 #: src/err-codes.h:78
299 msgid "Selftest failed"
300 msgstr "Test wewnêtrzny nie powiód³ siê"
302 #: src/err-codes.h:79
303 msgid "Data not encrypted"
304 msgstr "Dane nie zaszyfrowane"
306 #: src/err-codes.h:80
307 msgid "Data not processed"
308 msgstr "Dane nie przetworzone"
310 #: src/err-codes.h:81
311 msgid "Unusable public key"
312 msgstr "Bezu¿yteczny klucz publiczny"
314 #: src/err-codes.h:82
315 msgid "Unusable secret key"
316 msgstr "Bezu¿yteczny klucz tajny"
318 #: src/err-codes.h:83
319 msgid "Invalid value"
320 msgstr "Niepoprawna warto¶æ"
322 #: src/err-codes.h:84
323 msgid "Bad certificate chain"
324 msgstr "B³êdny ³añcuch certyfikatów"
326 #: src/err-codes.h:85
327 msgid "Missing certificate"
328 msgstr "Brakuj±cy certyfikat"
330 #: src/err-codes.h:86
334 #: src/err-codes.h:87
336 msgstr "B³±d w kodzie"
338 #: src/err-codes.h:88
339 msgid "Not supported"
340 msgstr "Nie obs³ugiwane"
342 #: src/err-codes.h:89
343 msgid "Invalid operation code"
344 msgstr "Niepoprawny kod operacji"
346 #: src/err-codes.h:90
348 msgstr "Up³yn±³ limit czasu"
350 #: src/err-codes.h:91
351 msgid "Internal error"
352 msgstr "B³±d wewnêtrzny"
354 #: src/err-codes.h:92
356 msgstr "Koniec pliku (gcrypt)"
358 #: src/err-codes.h:93
359 msgid "Invalid object"
360 msgstr "Niepoprawny obiekt"
362 #: src/err-codes.h:94
363 msgid "Provided object is too short"
364 msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt ma³y"
366 #: src/err-codes.h:95
367 msgid "Provided object is too large"
368 msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt du¿y"
370 #: src/err-codes.h:96
371 msgid "Missing item in object"
372 msgstr "Brak elementu w obiekcie"
374 #: src/err-codes.h:97
375 msgid "Not implemented"
376 msgstr "Nie zaimplementowane"
378 #: src/err-codes.h:98
379 msgid "Conflicting use"
380 msgstr "Konflikt u¿ycia"
382 #: src/err-codes.h:99
383 msgid "Invalid cipher mode"
384 msgstr "Niepoprawny tryb szyfru"
386 #: src/err-codes.h:100
388 msgstr "Niepoprawna flaga"
390 #: src/err-codes.h:101
391 msgid "Invalid handle"
392 msgstr "Niepoprawny uchwyt"
394 #: src/err-codes.h:102
395 msgid "Result truncated"
396 msgstr "Wynik skrócony"
398 #: src/err-codes.h:103
399 msgid "Incomplete line"
400 msgstr "Niekompletna linia"
402 #: src/err-codes.h:104
403 msgid "Invalid response"
404 msgstr "Niepoprawna odpowied¼"
406 #: src/err-codes.h:105
407 msgid "No agent running"
408 msgstr "Agent nie uruchomiony"
410 #: src/err-codes.h:106
414 #: src/err-codes.h:107
416 msgstr "Niepoprawne dane"
418 #: src/err-codes.h:108
419 msgid "Unspecific Assuan server fault"
420 msgstr "Nieokre¶lone niepowodzenie serwera Assuan"
422 #: src/err-codes.h:109
423 msgid "General Assuan error"
424 msgstr "B³±d ogólny Assuana"
426 #: src/err-codes.h:110
427 msgid "Invalid session key"
428 msgstr "Niepoprawny klucz sesji"
430 #: src/err-codes.h:111
431 msgid "Invalid S-expression"
432 msgstr "Niepoprawne S-wyra¿enie"
434 #: src/err-codes.h:112
435 msgid "Unsupported algorithm"
436 msgstr "Nieobs³ugiwany algorytn"
438 #: src/err-codes.h:113
440 msgstr "Brak pinentry"
442 #: src/err-codes.h:114
443 msgid "pinentry error"
444 msgstr "B³±d pinentry"
446 #: src/err-codes.h:115
450 #: src/err-codes.h:116
452 msgstr "Niepoprawna nazwa"
454 #: src/err-codes.h:117
458 #: src/err-codes.h:118
459 msgid "Invalid parameter"
460 msgstr "Niepoprawny parametr"
462 #: src/err-codes.h:119
464 msgstr "Niew³a¶ciwa karta"
466 #: src/err-codes.h:120
468 msgstr "Brak dirmngr"
470 #: src/err-codes.h:121
471 msgid "dirmngr error"
472 msgstr "B³±d dirmngr"
474 #: src/err-codes.h:122
475 msgid "Certificate revoked"
476 msgstr "Certyfikat anulowany"
478 #: src/err-codes.h:123
480 msgstr "Nieznane CRL"
482 #: src/err-codes.h:124
484 msgstr "CRL zbyt stare"
486 #: src/err-codes.h:125
487 msgid "Line too long"
488 msgstr "Linia zbyt d³uga"
490 #: src/err-codes.h:126
494 #: src/err-codes.h:127
495 msgid "Operation cancelled"
496 msgstr "Operacja anulowana"
498 #: src/err-codes.h:128
499 msgid "Bad CA certificate"
500 msgstr "B³êdny certyfikat CA"
502 #: src/err-codes.h:129
503 msgid "Certificate expired"
504 msgstr "Certyfikat wygas³"
506 #: src/err-codes.h:130
507 msgid "Certificate too young"
508 msgstr "Certyfikat zbyt m³ody"
510 #: src/err-codes.h:131
511 msgid "Unsupported certificate"
512 msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
514 #: src/err-codes.h:132
515 msgid "Unknown S-expression"
516 msgstr "Nieznane S-wyra¿enie"
518 #: src/err-codes.h:133
519 msgid "Unsupported protection"
520 msgstr "Nieobs³ugiwane zabezpieczenie"
522 #: src/err-codes.h:134
523 msgid "Corrupted protection"
524 msgstr "Uszkodzone zabezpieczenie"
526 #: src/err-codes.h:135
527 msgid "Ambiguous name"
528 msgstr "Niejednoznaczna nazwa"
530 #: src/err-codes.h:136
534 #: src/err-codes.h:137
535 msgid "Card reset required"
536 msgstr "Wymagany reset karty"
538 #: src/err-codes.h:138
540 msgstr "Karta wyci±gniêta"
542 #: src/err-codes.h:139
544 msgstr "Niepoprawna karta"
546 #: src/err-codes.h:140
547 msgid "Card not present"
548 msgstr "Karta nieobecna"
550 #: src/err-codes.h:141
551 msgid "No PKCS15 application"
552 msgstr "Brak aplikacji PKCS15"
554 #: src/err-codes.h:142
555 msgid "Not confirmed"
556 msgstr "Brak potwierdzenia"
558 #: src/err-codes.h:143
559 msgid "Configuration error"
560 msgstr "B³±d konfiguracji"
562 #: src/err-codes.h:144
563 msgid "No policy match"
564 msgstr "Brak zgodno¶ci polityki"
566 #: src/err-codes.h:145
567 msgid "Invalid index"
568 msgstr "Niepoprawny indeks"
570 #: src/err-codes.h:146
572 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
574 #: src/err-codes.h:147
575 msgid "No SmartCard daemon"
576 msgstr "Brak demona SmartCard"
578 #: src/err-codes.h:148
579 msgid "SmartCard daemon error"
580 msgstr "B³±d demona SmartCard"
582 #: src/err-codes.h:149
583 msgid "Unsupported protocol"
584 msgstr "Nieobs³ugiwany protokó³"
586 #: src/err-codes.h:150
587 msgid "Bad PIN method"
588 msgstr "B³êdna metoda PIN-u"
590 #: src/err-codes.h:151
591 msgid "Card not initialized"
592 msgstr "Karta nie zainicjowana"
594 #: src/err-codes.h:152
595 msgid "Unsupported operation"
596 msgstr "Nieobs³ugiwana operacja"
598 #: src/err-codes.h:153
599 msgid "Wrong key usage"
600 msgstr "Niew³a¶ciwe u¿ycie klucza"
602 #: src/err-codes.h:154
603 msgid "Nothing found"
604 msgstr "Nic nie znaleziono"
606 #: src/err-codes.h:155
607 msgid "Wrong blob type"
608 msgstr "Niew³a¶ciwy typ blob"
610 #: src/err-codes.h:156
611 msgid "Missing value"
612 msgstr "Brak warto¶ci"
614 #: src/err-codes.h:157
615 msgid "Hardware problem"
616 msgstr "Problem sprzêtowy"
618 #: src/err-codes.h:158
620 msgstr "PIN zablokowany"
622 #: src/err-codes.h:159
623 msgid "Conditions of use not satisfied"
624 msgstr "Warunki u¿ycia nie spe³nione"
626 #: src/err-codes.h:160
627 msgid "PINs are not synced"
628 msgstr "PIN-y nie zsynchronizowane"
630 #: src/err-codes.h:161
632 msgstr "Niepoprawne CRL"
634 #: src/err-codes.h:162
638 #: src/err-codes.h:163
640 msgstr "Niepoprawne BER"
642 #: src/err-codes.h:164
643 msgid "Element not found"
644 msgstr "Element nie znaleziony"
646 #: src/err-codes.h:165
647 msgid "Identifier not found"
648 msgstr "Identyfikator nie znaleziony"
650 #: src/err-codes.h:166
652 msgstr "Niepoprawny znacznik"
654 #: src/err-codes.h:167
655 msgid "Invalid length"
656 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ"
658 #: src/err-codes.h:168
659 msgid "Invalid key info"
660 msgstr "Niepoprawna informacja klucza"
662 #: src/err-codes.h:169
663 msgid "Unexpected tag"
664 msgstr "Nieoczekiwany znacznik"
666 #: src/err-codes.h:170
667 msgid "Not DER encoded"
668 msgstr "Nie zakodowane DER"
670 #: src/err-codes.h:171
671 msgid "No CMS object"
672 msgstr "Brak obiektu CMS"
674 #: src/err-codes.h:172
675 msgid "Invalid CMS object"
676 msgstr "Niepoprawny obiekt CMS"
678 #: src/err-codes.h:173
679 msgid "Unknown CMS object"
680 msgstr "Nieznany obiekt CMS"
682 #: src/err-codes.h:174
683 msgid "Unsupported CMS object"
684 msgstr "Nieobs³ugiwany obiekt CMS"
686 #: src/err-codes.h:175
687 msgid "Unsupported encoding"
688 msgstr "Nieobs³ugiwane kodowanie"
690 #: src/err-codes.h:176
691 msgid "Unsupported CMS version"
692 msgstr "Nieobs³ugiwana wersja CMS"
694 #: src/err-codes.h:177
695 msgid "Unknown algorithm"
696 msgstr "Nieznany algorytm"
698 #: src/err-codes.h:178
699 msgid "Invalid crypto engine"
700 msgstr "Niepoprawny silnik kryptograficzny"
702 #: src/err-codes.h:179
703 msgid "Public key not trusted"
704 msgstr "Klucz publiczny nie zaufany"
706 #: src/err-codes.h:180
707 msgid "Decryption failed"
708 msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
710 #: src/err-codes.h:181
712 msgstr "Klucz wygas³"
714 #: src/err-codes.h:182
715 msgid "Signature expired"
716 msgstr "Sygnatura wygas³a"
718 #: src/err-codes.h:183
719 msgid "Encoding problem"
720 msgstr "Problem z kodowaniem"
722 #: src/err-codes.h:184
723 msgid "Invalid state"
724 msgstr "Niepoprawny stan"
726 #: src/err-codes.h:185
727 msgid "Duplicated value"
728 msgstr "Powtórzona warto¶æ"
730 #: src/err-codes.h:186
731 msgid "Missing action"
734 #: src/err-codes.h:187
735 msgid "ASN.1 module not found"
736 msgstr "Nie znaleziono modu³u ASN.1"
738 #: src/err-codes.h:188
739 msgid "Invalid OID string"
740 msgstr "Niepoprawny ³añcuch OID"
742 #: src/err-codes.h:189
744 msgstr "Niepoprawny czas"
746 #: src/err-codes.h:190
747 msgid "Invalid CRL object"
748 msgstr "Niepoprawny obiekt CRL"
750 #: src/err-codes.h:191
751 msgid "Unsupported CRL version"
752 msgstr "Nieobs³ugiwana wersja CRL"
754 #: src/err-codes.h:192
755 msgid "Invalid certificate object"
756 msgstr "Niepoprawny obiekt certyfikatu"
758 #: src/err-codes.h:193
760 msgstr "Nieznana nazwa"
762 #: src/err-codes.h:194
763 msgid "A locale function failed"
764 msgstr "Funkcja lokalizacji nie powiod³a siê"
766 #: src/err-codes.h:195
768 msgstr "Nie zablokowany"
770 #: src/err-codes.h:196
771 msgid "Protocol violation"
772 msgstr "Naruszenie protoko³u"
774 #: src/err-codes.h:197
776 msgstr "Niepoprawny MAC"
778 #: src/err-codes.h:198
779 msgid "Invalid request"
780 msgstr "Niepoprawne ¿±danie"
782 #: src/err-codes.h:199
783 msgid "Unknown extension"
784 msgstr "Nieznane rozszerzenie"
786 #: src/err-codes.h:200
787 msgid "Unknown critical extension"
788 msgstr "Nieznane rozszerzenie krytyczne"
790 #: src/err-codes.h:201
794 #: src/err-codes.h:202
795 msgid "Unknown option"
796 msgstr "Nieznana opcja"
798 #: src/err-codes.h:203
799 msgid "Unknown command"
800 msgstr "Nieznane polecenie"
802 #: src/err-codes.h:204
804 msgid "Not operational"
805 msgstr "Nieobs³ugiwana operacja"
807 #: src/err-codes.h:205
809 msgid "No passphrase given"
810 msgstr "B³êdne has³o"
812 #: src/err-codes.h:206
816 #: src/err-codes.h:207
818 msgid "Operation not yet finished"
819 msgstr "Operacja anulowana"
821 #: src/err-codes.h:208
822 msgid "Buffer too short"
823 msgstr "Bufor zbyt ma³y"
825 #: src/err-codes.h:209
826 msgid "Invalid length specifier in S-expression"
827 msgstr "Niepoprawne okre¶lenie d³ugo¶ci w S-wyra¿eniu"
829 #: src/err-codes.h:210
830 msgid "String too long in S-expression"
831 msgstr "Zbyt d³ugi ³añcuch w S-wyra¿eniu"
833 #: src/err-codes.h:211
834 msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
835 msgstr "Niedopasowane nawiasy w S-wyra¿eniu"
837 #: src/err-codes.h:212
838 msgid "S-expression not canonical"
839 msgstr "S-wyra¿enie nie kanoniczne"
841 #: src/err-codes.h:213
842 msgid "Bad character in S-expression"
843 msgstr "B³êdny znak w S-wyra¿eniu"
845 #: src/err-codes.h:214
846 msgid "Bad quotation in S-expression"
847 msgstr "B³êdne cytowanie w S-wyra¿eniu"
849 #: src/err-codes.h:215
850 msgid "Zero prefix in S-expression"
851 msgstr "Zerowy prefiks w S-wyra¿eniu"
853 #: src/err-codes.h:216
854 msgid "Nested display hints in S-expression"
855 msgstr "Zagnie¿d¿one podpowiedzi wy¶wietlania w S-wyra¿eniu"
857 #: src/err-codes.h:217
858 msgid "Unmatched display hints"
859 msgstr "Niedopasowane podpowiedzi wy¶wietlania"
861 #: src/err-codes.h:218
862 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
863 msgstr "Nieoczekiwany zarezerwowany znak w S-wyra¿eniu"
865 #: src/err-codes.h:219
866 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
867 msgstr "B³êdny znak szesnastkowy w S-wyra¿eniu"
869 #: src/err-codes.h:220
870 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
871 msgstr "Nieparzysta liczba cyfr szesnastkowych w S-wyra¿eniu"
873 #: src/err-codes.h:221
874 msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
875 msgstr "B³êdny znak ósemkowy w S-wyra¿eniu"
877 #: src/err-codes.h:222
878 msgid "General IPC error"
879 msgstr "B³±d ogólny IPC"
881 #: src/err-codes.h:223
882 msgid "IPC accept call failed"
883 msgstr "Wywo³anie accept dla IPC nie powiod³o siê"
885 #: src/err-codes.h:224
886 msgid "IPC connect call failed"
887 msgstr "Wywo³anie connect dla IPC nie powiod³o siê"
889 #: src/err-codes.h:225
890 msgid "Invalid IPC response"
891 msgstr "Niepoprawna odpowied¼ IPC"
893 #: src/err-codes.h:226
894 msgid "Invalid value passed to IPC"
895 msgstr "Niepoprawna warto¶æ przekazana do IPC"
897 #: src/err-codes.h:227
898 msgid "Incomplete line passed to IPC"
899 msgstr "Niekompletna linia przekazana do IPC"
901 #: src/err-codes.h:228
902 msgid "Line passed to IPC too long"
903 msgstr "Linia przekazana do IPC zbyt d³uga"
905 #: src/err-codes.h:229
906 msgid "Nested IPC commands"
907 msgstr "Zagnie¿d¿one polecenia IPC"
909 #: src/err-codes.h:230
910 msgid "No data callback in IPC"
911 msgstr "Brak wywo³ania zwrotnego dla danych w IPC"
913 #: src/err-codes.h:231
914 msgid "No inquire callback in IPC"
915 msgstr "Brak wywo³ania wstecznego dla zapytañ w IPC"
917 #: src/err-codes.h:232
918 msgid "Not an IPC server"
919 msgstr "To nie jest serwer IPC"
921 #: src/err-codes.h:233
922 msgid "Not an IPC client"
923 msgstr "To nie jest klient IPC"
925 #: src/err-codes.h:234
926 msgid "Problem starting IPC server"
927 msgstr "Problem z uruchomieniem serwera IPC"
929 #: src/err-codes.h:235
930 msgid "IPC read error"
931 msgstr "B³±d odczytu IPC"
933 #: src/err-codes.h:236
934 msgid "IPC write error"
935 msgstr "B³±d zapisu IPC"
937 #: src/err-codes.h:237
938 msgid "Too much data for IPC layer"
939 msgstr "Zbyt du¿o danych dla warstwy IPC"
941 #: src/err-codes.h:238
942 msgid "Unexpected IPC command"
943 msgstr "Nieoczekiwane polecenie IPC"
945 #: src/err-codes.h:239
946 msgid "Unknown IPC command"
947 msgstr "Nieznane polecenie IPC"
949 #: src/err-codes.h:240
950 msgid "IPC syntax error"
951 msgstr "B³±d sk³adni IPC"
953 #: src/err-codes.h:241
954 msgid "IPC call has been cancelled"
955 msgstr "Wywo³anie IPC zosta³o anulowane"
957 #: src/err-codes.h:242
958 msgid "No input source for IPC"
959 msgstr "Brak ¼ród³a wej¶ciowego dla IPC"
961 #: src/err-codes.h:243
962 msgid "No output source for IPC"
963 msgstr "Brak ¼ród³a wyj¶ciowego dla IPC"
965 #: src/err-codes.h:244
966 msgid "IPC parameter error"
967 msgstr "B³±d parametru IPC"
969 #: src/err-codes.h:245
970 msgid "Unknown IPC inquire"
971 msgstr "Nieznane zapytanie IPC"
973 #: src/err-codes.h:246
974 msgid "User defined error code 1"
975 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 1"
977 #: src/err-codes.h:247
978 msgid "User defined error code 2"
979 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 2"
981 #: src/err-codes.h:248
982 msgid "User defined error code 3"
983 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 3"
985 #: src/err-codes.h:249
986 msgid "User defined error code 4"
987 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 4"
989 #: src/err-codes.h:250
990 msgid "User defined error code 5"
991 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 5"
993 #: src/err-codes.h:251
994 msgid "User defined error code 6"
995 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 6"
997 #: src/err-codes.h:252
998 msgid "User defined error code 7"
999 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 7"
1001 #: src/err-codes.h:253
1002 msgid "User defined error code 8"
1003 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 8"
1005 #: src/err-codes.h:254
1006 msgid "User defined error code 9"
1007 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 9"
1009 #: src/err-codes.h:255
1010 msgid "User defined error code 10"
1011 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 10"
1013 #: src/err-codes.h:256
1014 msgid "User defined error code 11"
1015 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 11"
1017 #: src/err-codes.h:257
1018 msgid "User defined error code 12"
1019 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 12"
1021 #: src/err-codes.h:258
1022 msgid "User defined error code 13"
1023 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 13"
1025 #: src/err-codes.h:259
1026 msgid "User defined error code 14"
1027 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 14"
1029 #: src/err-codes.h:260
1030 msgid "User defined error code 15"
1031 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 15"
1033 #: src/err-codes.h:261
1034 msgid "User defined error code 16"
1035 msgstr "Zdefiniowany przez u¿ytkownika kod b³êdu 16"
1037 #: src/err-codes.h:262
1038 msgid "System error w/o errno"
1039 msgstr "B³±d systemowy bez errno"
1041 #: src/err-codes.h:263
1042 msgid "Unknown system error"
1043 msgstr "Nieznany b³±d systemu"
1045 #: src/err-codes.h:264
1047 msgstr "Koniec pliku"
1049 #: src/err-codes.h:265
1050 msgid "Unknown error code"
1051 msgstr "Nieznany kod b³êdu"
1053 #: src/gpg-error.c:469
1055 msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
1056 msgstr "Sk³adnia: %s B£¡D-GPG [...]\n"
1058 #: src/gpg-error.c:497
1060 msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
1061 msgstr "%s: uwaga: nie rozpoznano %s\n"