1 # Polish translation for libexif.
2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2016.
8 "Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-02 21:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
21 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
22 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
24 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
25 msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'."
27 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
28 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
29 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
31 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
32 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)."
34 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
36 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
38 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
39 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)."
41 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
42 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
44 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
52 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
53 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
54 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
55 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
56 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
57 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
68 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
72 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
76 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
81 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
85 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
86 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
87 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
88 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
89 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
91 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
92 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
96 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
103 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
106 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
107 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
108 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
109 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
111 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
116 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
117 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
118 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
119 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
123 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
124 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
126 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
127 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
130 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
136 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
137 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
139 msgid "Red-eye reduction"
140 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
142 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
144 msgstr "Powolna synchronizacja"
146 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
147 msgid "Auto, red-eye reduction"
148 msgstr "Automatyczny, redukcja czerwonych oczu"
150 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
151 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
152 msgid "On, red-eye reduction"
153 msgstr "Włączony, redukcja czerwonych oczu"
155 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
156 msgid "External flash"
157 msgstr "Zewnętrzny flesz"
159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
164 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
169 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
173 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
174 msgid "Continuous, speed priority"
175 msgstr "Ciągły, priorytet szybkości"
177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
178 msgid "Continuous, low"
179 msgstr "Ciągły, niska"
181 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
182 msgid "Continuous, high"
183 msgstr "Ciągły, wysoka"
185 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
189 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
193 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
199 msgstr "Ręczna ogniskowa"
201 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
202 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
207 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
211 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
215 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
219 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
223 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
227 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
231 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
235 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
239 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
243 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
247 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
251 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
255 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
259 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
263 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
265 msgstr "Szeroki ekran"
267 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
269 msgstr "Pełny automat"
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
272 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
273 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
274 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
275 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
276 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
277 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
278 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
279 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
280 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
281 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
282 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
287 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
288 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
289 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
293 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
295 msgstr "Szybka migawka"
297 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
299 msgstr "Wolna migawka"
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
302 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
308 msgstr "Odcienie szarości"
310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
316 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
317 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
318 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
319 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
320 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
330 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
331 msgid "Black & white"
332 msgstr "Czarno-białe"
334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
336 msgstr "Ostre światło"
338 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
339 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
343 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
344 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
346 msgstr "Flesz wyłączony"
348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
350 msgstr "Długa migawka"
352 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
353 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
363 msgstr "Pomieszczenie"
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
366 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
370 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
374 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
377 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
386 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
388 msgstr "Dzieci i zwierzęta"
390 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
391 msgid "Night snapshot"
392 msgstr "Nocna migawka"
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
395 msgid "Digital macro"
396 msgstr "Makro cyfrowe"
398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
402 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
404 msgstr "Obraz nieruchomy"
406 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
408 msgstr "Kolorowy akcent"
410 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
412 msgstr "Zamiana kolorów"
414 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
418 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
422 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
423 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
424 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
425 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
426 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
427 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
431 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
435 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
439 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
440 #: libexif/exif-entry.c:752
444 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
445 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
446 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
447 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
451 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
452 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
453 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
454 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
458 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
462 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
466 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
467 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
468 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
472 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
473 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
474 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
482 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
486 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
490 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
494 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
498 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
502 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
506 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
507 msgid "Center-weighted average"
508 msgstr "Średnia centralnie ważona"
510 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
512 msgstr "Brak informacji"
514 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
516 msgstr "Bardzo blisko"
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
522 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
524 msgstr "Średnio blisko"
526 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
530 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
531 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
533 msgstr "Nieskończoność"
535 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
536 msgid "Manual AF point selection"
537 msgstr "Ręczny wybór punktu AF"
539 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
543 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
544 msgid "Auto-selected"
545 msgstr "Automatycznie wybrany"
547 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
548 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
549 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
553 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
555 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
559 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
561 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
565 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
566 msgid "Auto AF point selection"
567 msgstr "Automatyczny wybór punktu AF"
569 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
570 msgid "Easy shooting"
571 msgstr "Łatwe robienie zdjęć"
573 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
574 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
578 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
580 msgstr "Priorytet Tv"
582 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
584 msgstr "Priorytet Av"
586 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
590 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
594 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
595 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
596 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
598 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
599 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
600 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
602 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
603 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
604 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
606 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
607 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
608 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
610 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
611 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
612 msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
614 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
615 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
616 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX lub 28mm f/1.8"
618 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
619 msgid "Canon EF 35mm f/2"
620 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
622 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
623 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
624 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
626 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
627 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
628 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
630 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
631 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
632 msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
634 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
635 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
636 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
638 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
639 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
640 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
642 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
643 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
644 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
646 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
647 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
648 msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
650 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
651 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
652 msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 lub Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
654 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
655 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
656 msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
658 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
659 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
660 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
662 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
663 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
664 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
666 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
667 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
668 msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
670 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
671 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
672 msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
674 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
675 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
676 msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
678 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
679 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
680 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
682 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
683 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
684 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
686 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
687 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
688 msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
690 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
691 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
692 msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
694 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
695 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
696 msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
698 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
699 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
700 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
702 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
703 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
704 msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
706 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
707 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
708 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
710 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
711 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
712 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
714 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
715 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
716 msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
718 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
719 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
720 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
722 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
723 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
724 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
726 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
727 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
728 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
730 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
731 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
732 msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
734 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
735 msgid "Canon EF 100mm f/2"
736 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
738 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
739 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
740 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
742 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
743 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
744 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
746 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
747 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
748 msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 lub 12-24mm f/4.5-5.6 lub 14mm f/2.8"
750 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
751 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
752 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
754 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
755 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
756 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
758 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
759 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
760 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
762 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
763 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
764 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
766 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
767 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
768 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L lub Sigma 24-70mm EX f/2.8"
770 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
771 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
772 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
774 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
775 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
776 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
778 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
779 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
780 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
782 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
783 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
784 msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
786 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
787 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
788 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
790 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
791 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
792 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
794 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
795 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
796 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L lub Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
798 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
799 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
800 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
802 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
803 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
804 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
806 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
807 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
808 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
810 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
811 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
812 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
814 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
815 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
816 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
818 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
819 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
820 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
822 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
823 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
824 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
826 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
827 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
828 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
830 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
831 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
832 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
834 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
835 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
836 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
838 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
839 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
840 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
842 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
843 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
844 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
846 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
847 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
848 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
850 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
851 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
852 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
854 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
855 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
856 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
858 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
859 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
860 msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
862 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
863 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
864 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
866 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
867 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
868 msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
870 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
871 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
872 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
874 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
875 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
876 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
878 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
879 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
880 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
882 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
883 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
884 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
886 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
887 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
888 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
890 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
891 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
892 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
894 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
895 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
896 msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
898 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
899 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
900 msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
902 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
903 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
904 msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
906 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
907 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
908 msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
910 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
911 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
912 msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
914 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
915 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
916 msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
918 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
919 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
920 msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
922 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
923 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
924 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
926 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
927 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
928 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
930 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
934 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
938 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
942 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
943 msgid "FP sync enabled"
944 msgstr "Włączono FP sync"
946 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
947 msgid "2nd-curtain sync used"
948 msgstr "Użyto 2nd-curtain sync"
950 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
952 msgstr "Użyto FP sync"
954 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
955 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
959 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
960 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
964 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
968 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
969 msgid "Exposure compensation"
970 msgstr "Kompensacja ekspozycji"
972 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
976 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
977 msgid "AE lock + exposure compensation"
978 msgstr "Blokada AE + kompensacja ekspozycji"
980 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
984 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
985 msgid "On, shot only"
986 msgstr "Włączona, tylko zdjęcie"
988 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
992 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
993 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
994 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
998 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
999 msgid "My color data"
1000 msgstr "Moje dane kolorów"
1002 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
1003 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
1004 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
1008 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
1012 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
1016 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
1020 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1022 msgstr "Powiększenie"
1024 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
1028 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
1029 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
1030 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
1031 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
1035 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
1036 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
1037 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
1041 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
1042 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
1043 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
1045 msgstr "Fluorescencja"
1047 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
1048 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
1049 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
1053 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
1054 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
1055 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
1059 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
1060 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
1061 msgstr "Temperatura ręczna (w kelwinach)"
1063 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
1065 msgstr "Ustawienie PC 1"
1067 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
1069 msgstr "Ustawienie PC 2"
1071 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
1073 msgstr "Ustawienie PC 3"
1075 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
1076 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
1077 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
1078 msgid "Daylight fluorescent"
1079 msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"
1081 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
1085 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
1089 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
1090 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
1091 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
1092 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
1093 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
1095 msgstr "Scena nocna"
1097 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
1098 msgid "Center-right"
1099 msgstr "Środkowy i prawy"
1101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
1103 msgstr "Lewy i prawy"
1105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
1107 msgstr "Lewy i środkowy"
1109 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
1113 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
1115 msgstr "Włączony (zdjęcie 1)"
1117 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
1119 msgstr "Włączony (zdjęcie 2)"
1121 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
1123 msgstr "Włączony (zdjęcie 3)"
1125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
1126 msgid "EOS high-end"
1127 msgstr "EOS wysokiej klasy"
1129 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
1133 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
1134 msgid "EOS mid-range"
1135 msgstr "EOS średniej klasy"
1137 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
1138 msgid "Rotate 90 CW"
1139 msgstr "Obrót o 90 (zg.ze wsk.)"
1141 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
1143 msgstr "Obrót o 180 stopni"
1145 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
1146 msgid "Rotate 270 CW"
1147 msgstr "Obrót o 270 (zg.ze wsk.)"
1149 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
1150 msgid "Rotated by software"
1151 msgstr "Obrót programowy"
1153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
1154 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
1155 msgid "Left to right"
1156 msgstr "Od lewej do prawej"
1158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
1159 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
1160 msgid "Right to left"
1161 msgstr "Od prawej do lewej"
1163 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
1164 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
1165 msgid "Bottom to top"
1166 msgstr "Od dołu do góry"
1168 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
1169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
1170 msgid "Top to bottom"
1171 msgstr "Od góry do dołu"
1173 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
1174 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
1175 msgstr "Macierz 2x2 (zgodnie ze wskazówkami)"
1177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
1178 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
1179 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
1180 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
1181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
1183 msgstr "Standardowy"
1185 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
1189 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
1193 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
1197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
1198 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
1199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
1200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
1201 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
1203 msgstr "Światło dzienne"
1205 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
1207 msgstr "Ustawienie 1"
1209 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
1211 msgstr "Ustawienie 2"
1213 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
1215 msgstr "Ustawienie 3"
1217 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
1219 msgstr "Użytkownika 1"
1221 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
1223 msgstr "Użytkownika 2"
1225 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
1227 msgstr "Użytkownika 3"
1229 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
1231 msgstr "Zewnętrzny 1"
1233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
1235 msgstr "Zewnętrzny 2"
1237 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
1239 msgstr "Zewnętrzny 3"
1241 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
1245 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
1246 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1248 msgstr "Monochromatyczny"
1250 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
1254 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
1259 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
1264 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
1269 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
1274 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
1279 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
1280 msgid "Settings (First Part)"
1281 msgstr "Ustawienia (część pierwsza)"
1283 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1284 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
1285 msgid "Focal Length"
1288 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
1289 msgid "Settings (Second Part)"
1290 msgstr "Ustawienia (część druga)"
1292 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
1294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
1298 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
1300 msgstr "Rodzaj obrazu"
1302 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
1303 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
1304 msgid "Firmware Version"
1305 msgstr "Wersja firmware"
1307 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1308 msgid "Image Number"
1309 msgstr "Numer zdjęcia"
1311 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
1313 msgstr "Nazwa właściciela"
1315 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1316 msgid "Color Information"
1317 msgstr "Informacja o kolorach"
1319 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
1320 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1321 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
1322 msgid "Serial Number"
1323 msgstr "Numer seryjny"
1325 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
1326 msgid "Custom Functions"
1327 msgstr "Funkcje własne"
1329 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
1333 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
1334 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
1335 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
1337 msgstr "Samowyzwalacz"
1339 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
1340 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1341 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1342 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
1346 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
1347 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
1348 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
1349 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
1351 msgstr "Tryb flesza"
1353 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
1355 msgstr "Tryb działania"
1357 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1358 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
1359 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
1360 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
1361 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
1362 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
1364 msgstr "Tryb ogniskowania"
1366 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
1368 msgstr "Tryb nagrywania"
1370 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
1372 msgstr "Rozmiar obrazu"
1374 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1375 msgid "Easy Shooting Mode"
1376 msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"
1378 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
1379 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
1380 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
1381 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
1382 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
1383 msgid "Digital Zoom"
1384 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
1386 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
1387 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1388 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
1390 msgstr "Kontrastowość"
1392 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
1393 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1394 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
1395 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
1399 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
1400 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
1405 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1409 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
1410 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
1411 msgid "Metering Mode"
1412 msgstr "Tryb pomiaru"
1414 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
1416 msgstr "Zakres ogniskowej"
1418 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1422 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
1423 msgid "Exposure Mode"
1424 msgstr "Tryb ekspozycji"
1426 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
1427 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
1429 msgstr "Rodzaj obiektywu"
1431 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1432 msgid "Long Focal Length of Lens"
1433 msgstr "Długa ogniskowa obiektywu"
1435 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1436 msgid "Short Focal Length of Lens"
1437 msgstr "Krótka ogniskowa obiektywu"
1439 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1440 msgid "Focal Units per mm"
1441 msgstr "Jednostki ogniskowe na mm"
1443 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1444 msgid "Maximal Aperture"
1445 msgstr "Maksymalna jasność"
1447 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1448 msgid "Minimal Aperture"
1449 msgstr "Minimalna jasność"
1451 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1452 msgid "Flash Activity"
1453 msgstr "Działanie flesza"
1455 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1456 msgid "Flash Details"
1457 msgstr "Opis flesza"
1459 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1461 msgstr "Ustawienie AE"
1463 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
1464 msgid "Image Stabilization"
1465 msgstr "Stabilizacja obrazu"
1467 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1468 msgid "Display Aperture"
1469 msgstr "Jasność wyświetlacza"
1471 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1472 msgid "Zoom Source Width"
1473 msgstr "Szerokość źródłowa powiększenia"
1475 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
1476 msgid "Zoom Target Width"
1477 msgstr "Szerokość docelowa powiększenia"
1479 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1480 msgid "Photo Effect"
1481 msgstr "Efekt fotograficzny"
1483 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
1484 msgid "Manual Flash Output"
1485 msgstr "Ręczne wyjście flesza"
1487 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1489 msgstr "Tonacja kolorów"
1491 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1493 msgstr "Rodzaj ogniskowania"
1495 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1496 msgid "Focal Plane X Size"
1497 msgstr "Rozmiar płaszczyzny ogniskowej X"
1499 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1500 msgid "Focal Plane Y Size"
1501 msgstr "Rozmiar płaszczyzny ogniskowej Y"
1503 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
1507 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1509 msgstr "ISO zdjęcia"
1511 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
1513 msgstr "Zmierzone EV"
1515 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1516 msgid "Target Aperture"
1517 msgstr "Przysłona docelowa"
1519 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1520 msgid "Target Exposure Time"
1521 msgstr "Docelowy czas ekspozycji"
1523 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
1524 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
1525 msgid "Exposure Compensation"
1526 msgstr "Kompensacja ekspozycji"
1528 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
1529 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
1530 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
1531 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
1532 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
1533 msgid "White Balance"
1534 msgstr "Balans bieli"
1536 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1537 msgid "Slow Shutter"
1538 msgstr "Wolna migawka"
1540 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1541 msgid "Sequence Number"
1542 msgstr "Numer sekwencyjny"
1544 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1545 msgid "Flash Guide Number"
1546 msgstr "Liczba poprzedzających fleszy"
1548 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1549 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
1550 msgid "Flash Exposure Compensation"
1551 msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza"
1553 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1554 msgid "AE Bracketing"
1555 msgstr "Bracketing AE"
1557 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1558 msgid "AE Bracket Value"
1559 msgstr "Wartość bracketingu AE"
1561 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1562 msgid "Focus Distance Upper"
1563 msgstr "Górna odległość ogniska"
1565 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1566 msgid "Focus Distance Lower"
1567 msgstr "Dolna odległość ogniska"
1569 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
1570 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
1574 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
1575 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
1576 msgid "Exposure Time"
1577 msgstr "Czas ekspozycji"
1579 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1580 msgid "Bulb Duration"
1581 msgstr "Okres żarówki"
1583 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1585 msgstr "Rodzaj aparatu"
1587 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1589 msgstr "Obrót automatyczny"
1591 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
1595 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
1596 msgid "Panorama Frame"
1597 msgstr "Ramka panoramy"
1599 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
1600 msgid "Panorama Direction"
1601 msgstr "Kierunek panoramy"
1603 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
1605 msgstr "Krzywa tonalna"
1607 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
1608 msgid "Sharpness Frequency"
1609 msgstr "Częstotliwość ostrości"
1611 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
1612 msgid "Picture Style"
1613 msgstr "Styl zdjęcia"
1615 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1619 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1623 #: libexif/exif-data.c:780
1624 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1625 msgstr "Rozmiar danych zbyt mały aby pozwalał na dane EXIF."
1627 #: libexif/exif-data.c:841
1628 msgid "EXIF marker not found."
1629 msgstr "Nie znaleziono znacznika EXIF."
1631 #: libexif/exif-data.c:868
1632 msgid "EXIF header not found."
1633 msgstr "Nie znaleziono nagłówka EXIF."
1635 #: libexif/exif-data.c:893
1636 msgid "Unknown encoding."
1637 msgstr "Nieznane kodowanie."
1639 #: libexif/exif-data.c:1178
1640 msgid "Ignore unknown tags"
1641 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników"
1643 #: libexif/exif-data.c:1179
1644 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1645 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników przy wczytywaniu danych EXIF."
1647 #: libexif/exif-data.c:1180
1648 msgid "Follow specification"
1649 msgstr "Zgodność ze specyfikacją"
1651 #: libexif/exif-data.c:1181
1652 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
1653 msgstr "Dodawanie, poprawianie i usuwanie wpisów aby uzyskać dane EXIF zgodne ze specyfikacją."
1655 #: libexif/exif-data.c:1183
1656 msgid "Do not change maker note"
1657 msgstr "Nie zmieniaj oznaczenia twórcy"
1659 #: libexif/exif-data.c:1184
1660 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
1661 msgstr "Przy wczytywaniu i zapisywaniu danych Exif pozostaw oznaczenie twórcy niezmienione. Należy mieć świadomość, że oznaczenie twórcy może zostać uszkodzone."
1663 #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
1665 msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
1666 msgstr "Znacznik '%s' był w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją) i został zmieniony na format '%s'."
1668 #: libexif/exif-entry.c:271
1670 msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
1671 msgstr "Znacznik '%s' jest w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją), ale nie może być zmieniony na format '%s'."
1673 #: libexif/exif-entry.c:354
1675 msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
1676 msgstr "Znacznik 'UserComment' ma nieprawidłowy format '%s'. Format został ustawiony na 'undefined'."
1678 #: libexif/exif-entry.c:381
1679 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
1680 msgstr "Znacznik 'UserComment' został rozszerzony do co najmniej 8 bajtów dla zgodności ze specyfikacją."
1682 #: libexif/exif-entry.c:396
1683 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
1684 msgstr "Znacznik 'UserComment' nie jest pusty, ale nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono."
1686 #: libexif/exif-entry.c:424
1687 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
1688 msgstr "Znacznik 'UserComment' nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono."
1690 #: libexif/exif-entry.c:462
1692 msgid "%i bytes undefined data"
1693 msgstr "%i bajtów niezdefiniowanych danych"
1695 #: libexif/exif-entry.c:585
1697 msgid "%i bytes unsupported data type"
1698 msgstr "%i bajtów nie obsługiwanego rodzaju danych"
1700 #: libexif/exif-entry.c:642
1702 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1703 msgstr "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')."
1705 #: libexif/exif-entry.c:655
1707 msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1708 msgstr "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)."
1710 #: libexif/exif-entry.c:669
1711 msgid "Chunky format"
1712 msgstr "Format blokowy"
1714 #: libexif/exif-entry.c:669
1715 msgid "Planar format"
1716 msgstr "Format płaski"
1718 #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
1719 #: test/nls/test-codeset.c:54
1721 msgstr "Nieokreślony"
1723 #: libexif/exif-entry.c:671
1724 msgid "One-chip color area sensor"
1725 msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru"
1727 #: libexif/exif-entry.c:672
1728 msgid "Two-chip color area sensor"
1729 msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru"
1731 #: libexif/exif-entry.c:672
1732 msgid "Three-chip color area sensor"
1733 msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru"
1735 #: libexif/exif-entry.c:673
1736 msgid "Color sequential area sensor"
1737 msgstr "Czujnik sekwencyjny obszaru koloru"
1739 #: libexif/exif-entry.c:673
1740 msgid "Trilinear sensor"
1741 msgstr "Czujnik trzyliniowy"
1743 #: libexif/exif-entry.c:674
1744 msgid "Color sequential linear sensor"
1745 msgstr "Czujnik sekwencyjny liniowy koloru"
1747 #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
1749 msgstr "Lewy górny róg"
1751 #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
1753 msgstr "Prawy górny róg"
1755 #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
1756 msgid "Bottom-right"
1757 msgstr "Prawy dolny róg"
1759 #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
1761 msgstr "Lewy dolny róg"
1763 #: libexif/exif-entry.c:677
1765 msgstr "Lewo - góra"
1767 #: libexif/exif-entry.c:677
1769 msgstr "Prawo - góra"
1771 #: libexif/exif-entry.c:678
1772 msgid "Right-bottom"
1773 msgstr "Prawo - dół"
1775 #: libexif/exif-entry.c:678
1779 #: libexif/exif-entry.c:680
1781 msgstr "Wyśrodkowane"
1783 #: libexif/exif-entry.c:680
1785 msgstr "Położone razem"
1787 #: libexif/exif-entry.c:682
1788 msgid "Reversed mono"
1789 msgstr "Odwrócone mono"
1791 #: libexif/exif-entry.c:682
1793 msgstr "Normalne mono"
1795 #: libexif/exif-entry.c:682
1799 #: libexif/exif-entry.c:682
1803 #: libexif/exif-entry.c:683
1807 #: libexif/exif-entry.c:683
1811 #: libexif/exif-entry.c:683
1815 #: libexif/exif-entry.c:685
1816 msgid "Normal process"
1817 msgstr "Przebieg zwykły"
1819 #: libexif/exif-entry.c:685
1820 msgid "Custom process"
1821 msgstr "Przebieg własny"
1823 #: libexif/exif-entry.c:687
1824 msgid "Auto exposure"
1825 msgstr "Ekspozycja automatyczna"
1827 #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
1828 msgid "Manual exposure"
1829 msgstr "Ekspozycja ręczna"
1831 #: libexif/exif-entry.c:687
1832 msgid "Auto bracket"
1833 msgstr "Auto bracket"
1835 #: libexif/exif-entry.c:689
1836 msgid "Auto white balance"
1837 msgstr "Automatyczny balans bieli"
1839 #: libexif/exif-entry.c:689
1840 msgid "Manual white balance"
1841 msgstr "Ręczny balans bieli"
1843 #: libexif/exif-entry.c:694
1845 msgstr "Niskie wzmocnienie na górze"
1847 #: libexif/exif-entry.c:694
1848 msgid "High gain up"
1849 msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
1851 #: libexif/exif-entry.c:695
1852 msgid "Low gain down"
1853 msgstr "Niskie wzmocnienie na dole"
1855 #: libexif/exif-entry.c:695
1856 msgid "High gain down"
1857 msgstr "Wysokie wzmocnienie na dole"
1859 #: libexif/exif-entry.c:697
1860 msgid "Low saturation"
1861 msgstr "Małe nasycenie"
1863 #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
1864 #: test/nls/test-codeset.c:61
1865 msgid "High saturation"
1866 msgstr "Duże nasycenie"
1868 #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
1869 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
1870 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
1871 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
1872 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
1873 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
1877 #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
1878 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
1879 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
1880 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
1881 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
1885 #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
1886 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
1887 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
1888 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
1889 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
1891 msgstr "Brak informacji"
1893 #: libexif/exif-entry.c:716
1897 #: libexif/exif-entry.c:717
1898 msgid "Center-weight"
1899 msgstr "Centralnie ważony"
1901 #: libexif/exif-entry.c:719
1903 msgstr "Wielopunktowy"
1905 #: libexif/exif-entry.c:720
1909 #: libexif/exif-entry.c:725
1910 msgid "Uncompressed"
1911 msgstr "Bez kompresji"
1913 #: libexif/exif-entry.c:726
1914 msgid "LZW compression"
1915 msgstr "Kompresja LZW"
1917 #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
1918 msgid "JPEG compression"
1919 msgstr "Kompresja JPEG"
1921 #: libexif/exif-entry.c:729
1922 msgid "Deflate/ZIP compression"
1923 msgstr "Kompresja Deflate/ZIP"
1925 #: libexif/exif-entry.c:730
1926 msgid "PackBits compression"
1927 msgstr "Kompresja PackBits"
1929 #: libexif/exif-entry.c:736
1930 msgid "Tungsten incandescent light"
1931 msgstr "Żarówka wolframowa"
1933 #: libexif/exif-entry.c:738
1934 msgid "Fine weather"
1935 msgstr "Dobra pogoda"
1937 #: libexif/exif-entry.c:739
1938 msgid "Cloudy weather"
1939 msgstr "Pochmurna pogoda"
1941 #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
1942 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
1943 msgid "Day white fluorescent"
1944 msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"
1946 #: libexif/exif-entry.c:743
1947 msgid "Cool white fluorescent"
1948 msgstr "Zimne białe światło fluorescencyjne"
1950 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
1951 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
1952 msgid "White fluorescent"
1953 msgstr "Białe światło fluorescencyjne"
1955 #: libexif/exif-entry.c:745
1956 msgid "Standard light A"
1957 msgstr "Światło standardowe A"
1959 #: libexif/exif-entry.c:746
1960 msgid "Standard light B"
1961 msgstr "Światło standardowe B"
1963 #: libexif/exif-entry.c:747
1964 msgid "Standard light C"
1965 msgstr "Światło standardowe C"
1967 #: libexif/exif-entry.c:748
1971 #: libexif/exif-entry.c:749
1975 #: libexif/exif-entry.c:750
1979 #: libexif/exif-entry.c:751
1980 msgid "ISO studio tungsten"
1981 msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO"
1983 #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
1987 #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
1991 #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
1995 #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
1999 #: libexif/exif-entry.c:765
2000 msgid "Normal program"
2001 msgstr "Program zwykły"
2003 #: libexif/exif-entry.c:766
2004 msgid "Aperture priority"
2005 msgstr "Priorytet przysłony"
2007 #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
2011 #: libexif/exif-entry.c:767
2012 msgid "Shutter priority"
2013 msgstr "Priorytet migawki"
2015 #: libexif/exif-entry.c:767
2019 #: libexif/exif-entry.c:768
2020 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
2021 msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)"
2023 #: libexif/exif-entry.c:769
2027 #: libexif/exif-entry.c:770
2028 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
2029 msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)"
2031 #: libexif/exif-entry.c:771
2035 #: libexif/exif-entry.c:772
2036 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
2037 msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)"
2039 #: libexif/exif-entry.c:774
2040 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
2041 msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)"
2043 #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
2044 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
2045 msgid "Flash did not fire"
2046 msgstr "Flesz się nie uruchomił"
2048 #: libexif/exif-entry.c:778
2052 #: libexif/exif-entry.c:779
2054 msgstr "Flesz się uruchomił"
2056 #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
2057 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
2058 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
2059 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
2060 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
2064 #: libexif/exif-entry.c:780
2065 msgid "Strobe return light not detected"
2066 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe nie wykryte"
2068 #: libexif/exif-entry.c:780
2069 msgid "Without strobe"
2070 msgstr "Bez światła stroboskopowego"
2072 #: libexif/exif-entry.c:782
2073 msgid "Strobe return light detected"
2074 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte"
2076 #: libexif/exif-entry.c:782
2078 msgstr "Ze światłem stroboskopowym"
2080 #: libexif/exif-entry.c:784
2081 msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
2082 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym"
2084 #: libexif/exif-entry.c:785
2085 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
2086 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne nie wykryte"
2088 #: libexif/exif-entry.c:787
2089 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
2090 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte"
2092 #: libexif/exif-entry.c:789
2093 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
2094 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym"
2096 #: libexif/exif-entry.c:790
2097 msgid "Flash did not fire, auto mode"
2098 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym"
2100 #: libexif/exif-entry.c:791
2101 msgid "Flash fired, auto mode"
2102 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym"
2104 #: libexif/exif-entry.c:792
2105 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
2106 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte"
2108 #: libexif/exif-entry.c:794
2109 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
2110 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte"
2112 #: libexif/exif-entry.c:795
2113 msgid "No flash function"
2114 msgstr "Brak flesza"
2116 #: libexif/exif-entry.c:796
2117 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
2118 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu"
2120 #: libexif/exif-entry.c:797
2121 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
2122 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte"
2124 #: libexif/exif-entry.c:799
2125 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
2126 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte"
2128 #: libexif/exif-entry.c:801
2129 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
2130 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu"
2132 #: libexif/exif-entry.c:803
2133 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
2134 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte"
2136 #: libexif/exif-entry.c:805
2137 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
2138 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte"
2140 #: libexif/exif-entry.c:807
2141 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
2142 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
2144 #: libexif/exif-entry.c:808
2145 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
2146 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
2148 #: libexif/exif-entry.c:809
2149 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
2150 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte"
2152 #: libexif/exif-entry.c:811
2153 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
2154 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte"
2156 #: libexif/exif-entry.c:815
2160 #: libexif/exif-entry.c:817
2162 msgstr "Widok bliski"
2164 #: libexif/exif-entry.c:818
2165 msgid "Distant view"
2166 msgstr "Widok daleki"
2168 #: libexif/exif-entry.c:818
2172 #: libexif/exif-entry.c:821
2176 #: libexif/exif-entry.c:822
2180 #: libexif/exif-entry.c:823
2181 msgid "Uncalibrated"
2182 msgstr "Nieskalibrowana"
2184 #: libexif/exif-entry.c:878
2186 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
2187 msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)."
2189 #: libexif/exif-entry.c:911
2190 msgid "Unsupported UNICODE string"
2191 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE"
2193 #: libexif/exif-entry.c:919
2194 msgid "Unsupported JIS string"
2195 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch JIS"
2197 #: libexif/exif-entry.c:935
2198 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
2199 msgstr "Znacznik UserComment zawiera dane, ale jest niezgodny ze specyfikacją."
2201 #: libexif/exif-entry.c:939
2203 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
2204 msgstr "Bajt na pozycji %i: 0x%02x"
2206 #: libexif/exif-entry.c:947
2207 msgid "Unknown Exif Version"
2208 msgstr "Nieznana wersja Exif"
2210 #: libexif/exif-entry.c:951
2212 msgid "Exif Version %d.%d"
2213 msgstr "Exif w wersji %d.%d"
2215 #: libexif/exif-entry.c:962
2216 msgid "FlashPix Version 1.0"
2217 msgstr "FlashPix w wersji 1.0"
2219 #: libexif/exif-entry.c:964
2220 msgid "FlashPix Version 1.01"
2221 msgstr "FlashPIx w wersji 1.01"
2223 #: libexif/exif-entry.c:966
2224 msgid "Unknown FlashPix Version"
2225 msgstr "Nieznana wersja FlashPix"
2227 #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
2228 #: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
2229 #: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
2233 #: libexif/exif-entry.c:981
2234 msgid "(Photographer)"
2237 #: libexif/exif-entry.c:1000
2241 #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
2242 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
2247 #: libexif/exif-entry.c:1025
2252 #: libexif/exif-entry.c:1059
2254 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
2255 msgstr " (odpowiednik 35: %d mm)"
2257 #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
2261 #: libexif/exif-entry.c:1107
2263 msgid " (1/%d sec.)"
2264 msgstr " (1/%d sek.)"
2266 #: libexif/exif-entry.c:1109
2271 #: libexif/exif-entry.c:1122
2273 msgid " (%.02f cd/m^2)"
2274 msgstr " (%.02f cd/m^2)"
2276 #: libexif/exif-entry.c:1132
2280 #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
2281 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
2282 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
2283 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
2284 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
2285 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
2287 msgid "Internal error (unknown value %i)"
2288 msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)"
2290 #: libexif/exif-entry.c:1142
2294 #: libexif/exif-entry.c:1143
2298 #: libexif/exif-entry.c:1144
2302 #: libexif/exif-entry.c:1145
2306 #: libexif/exif-entry.c:1146
2310 #: libexif/exif-entry.c:1147
2314 #: libexif/exif-entry.c:1148
2318 #: libexif/exif-entry.c:1149
2320 msgstr "Zarezerwowany"
2322 #: libexif/exif-entry.c:1172
2323 msgid "Directly photographed"
2324 msgstr "Fotografowany bezpośrednio"
2326 #: libexif/exif-entry.c:1185
2330 #: libexif/exif-entry.c:1187
2334 #: libexif/exif-entry.c:1204
2336 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2337 msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)"
2339 #: libexif/exif-entry.c:1213
2341 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2342 msgstr "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)"
2344 #: libexif/exif-entry.c:1219
2346 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2347 msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)."
2349 #: libexif/exif-entry.c:1257
2351 msgstr "Poziom morza"
2353 #: libexif/exif-entry.c:1259
2354 msgid "Sea level reference"
2355 msgstr "Odniesienie poziomu morza"
2357 #: libexif/exif-entry.c:1367
2359 msgid "Unknown value %i"
2360 msgstr "Nieznana wartość %i"
2362 #: libexif/exif-format.c:37
2366 #: libexif/exif-format.c:38
2370 #: libexif/exif-format.c:39
2374 #: libexif/exif-format.c:40
2376 msgstr "Nieokreślony"
2378 #: libexif/exif-format.c:41
2382 #: libexif/exif-format.c:42
2386 #: libexif/exif-format.c:43
2390 #: libexif/exif-format.c:44
2394 #: libexif/exif-format.c:45
2398 #: libexif/exif-format.c:46
2402 #: libexif/exif-format.c:47
2406 #: libexif/exif-format.c:48
2410 #: libexif/exif-loader.c:119
2412 msgid "The file '%s' could not be opened."
2413 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s'."
2415 #: libexif/exif-loader.c:300
2416 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2417 msgstr "Podane dane nie wyglądają na zawierające dane EXIF."
2419 #: libexif/exif-log.c:43
2420 msgid "Debugging information"
2421 msgstr "Informacje diagnostyczne"
2423 #: libexif/exif-log.c:44
2424 msgid "Debugging information is available."
2425 msgstr "Dostępne są informacje diagnostyczne."
2427 #: libexif/exif-log.c:45
2428 msgid "Not enough memory"
2429 msgstr "Zbyt mało pamięci"
2431 #: libexif/exif-log.c:46
2432 msgid "The system cannot provide enough memory."
2433 msgstr "System nie może zapewnić wystarczająco dużo pamięci."
2435 #: libexif/exif-log.c:47
2436 msgid "Corrupt data"
2437 msgstr "Uszkodzone dane"
2439 #: libexif/exif-log.c:48
2440 msgid "The data provided does not follow the specification."
2441 msgstr "Dostarczone dane nie są zgodne ze specyfikacją."
2443 #: libexif/exif-tag.c:62
2444 msgid "GPS Tag Version"
2445 msgstr "Wersja znacznika GPS"
2447 #: libexif/exif-tag.c:63
2448 msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2449 msgstr "Oznaczenie wersji <GPSInfoIFD>. Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik <GPSInfo>. (Uwaga: znacznik <GPSVersionID> jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do znacznika <ExifVersion>. Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość 02000000.H)."
2451 #: libexif/exif-tag.c:69
2452 msgid "Interoperability Index"
2453 msgstr "Indeks Interoperability"
2455 #: libexif/exif-tag.c:70
2456 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2457 msgstr "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca (NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."
2459 #: libexif/exif-tag.c:76
2460 msgid "North or South Latitude"
2461 msgstr "Szerokość północna lub południowa"
2463 #: libexif/exif-tag.c:77
2464 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2465 msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."
2467 #: libexif/exif-tag.c:81
2468 msgid "Interoperability Version"
2469 msgstr "Wersja Interoperability"
2471 #: libexif/exif-tag.c:83
2473 msgstr "Szerokość geograficzna"
2475 #: libexif/exif-tag.c:84
2476 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2477 msgstr "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2479 #: libexif/exif-tag.c:91
2480 msgid "East or West Longitude"
2481 msgstr "Długość wschodnia lub zachodnia"
2483 #: libexif/exif-tag.c:92
2484 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2485 msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."
2487 #: libexif/exif-tag.c:95
2489 msgstr "Długość geograficzna"
2491 #: libexif/exif-tag.c:96
2492 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2493 msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2495 #: libexif/exif-tag.c:103
2496 msgid "Altitude Reference"
2497 msgstr "Odniesienie wysokości"
2499 #: libexif/exif-tag.c:104
2500 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2501 msgstr "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników odniesienia."
2503 #: libexif/exif-tag.c:110
2507 #: libexif/exif-tag.c:111
2508 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2509 msgstr "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są metry."
2511 #: libexif/exif-tag.c:114
2512 msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
2513 msgstr "Czas GPS (zegar atomowy)"
2515 #: libexif/exif-tag.c:115
2516 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
2517 msgstr "Określenie czasu jako UTC (Coordinated Universal Time). Znacznik jest wyrażony jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) określające godzinę, minuty i sekundy."
2519 #: libexif/exif-tag.c:118
2520 msgid "GPS Satellites"
2521 msgstr "Satelity GPS"
2523 #: libexif/exif-tag.c:119
2524 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
2525 msgstr "Określenie satelitów GPS użytych do pomiaru. Znacznik ten może opisywać liczbę satelitów, ich numery identyfikacyjne, ich kąt podniesienia, azymut, SNR i inne informacje w zapisie ASCII. Format nie jest w pełni określony. Jeśli odbiornik GPS nie jest w stanie wykonać pomiaru, wartość tego znacznika powinna wynosić NULL."
2527 #: libexif/exif-tag.c:125
2528 msgid "GPS Receiver Status"
2529 msgstr "Stan odbiornika GPS"
2531 #: libexif/exif-tag.c:126
2532 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
2533 msgstr "Określenie stanu odbiornika GPS podczas zapisu zdjęcia. 'A' oznacza pomiar w trakcie, 'V' oznacza pomiar współpracujący."
2535 #: libexif/exif-tag.c:129
2536 msgid "GPS Measurement Mode"
2537 msgstr "Tryb pomiaru GPS"
2539 #: libexif/exif-tag.c:130
2540 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
2541 msgstr "Określenie trybu pomiaru GPS. '2' oznacza wykonywanie pomiaru dwuwymiarowego, '3' - pomiar trójwymiarowego."
2543 #: libexif/exif-tag.c:133
2544 msgid "Measurement Precision"
2545 msgstr "Dokładność pomiaru"
2547 #: libexif/exif-tag.c:134
2548 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
2549 msgstr "Określenie GPS DOP (stopnia precyzji danych). W trakcie pomiaru dwuwymiarowego zapisywana jest wartość HDOP, w trakcie trójwymiarowego - PDOP."
2551 #: libexif/exif-tag.c:137
2553 msgstr "Jednostka prędkości"
2555 #: libexif/exif-tag.c:138
2556 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
2557 msgstr "Określenie jednostki używanej do wyrażenia prędkości ruchu odbiornika GPS. 'K', 'M' i 'N' oznaczają odpowiednio kilometry na godzinę, mile na godzinę i węzły."
2559 #: libexif/exif-tag.c:141
2560 msgid "Speed of GPS Receiver"
2561 msgstr "Prędkość odbiornika GPS"
2563 #: libexif/exif-tag.c:142
2564 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
2565 msgstr "Określenie prędkości ruchu odbiornika GPS."
2567 #: libexif/exif-tag.c:143
2568 msgid "Reference for direction of movement"
2569 msgstr "Odniesienie kierunku ruchu"
2571 #: libexif/exif-tag.c:144
2572 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
2573 msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku ruchu odbiornika GPS. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny."
2575 #: libexif/exif-tag.c:147
2576 msgid "Direction of Movement"
2577 msgstr "Kierunek ruchu"
2579 #: libexif/exif-tag.c:148
2580 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
2581 msgstr "Określenie kierunku ruchu odbiornika GPS. Zakres wartości od 0.00 do 359.99."
2583 #: libexif/exif-tag.c:150
2584 msgid "GPS Image Direction Reference"
2585 msgstr "Odniesienie kierunku wg GPS"
2587 #: libexif/exif-tag.c:151
2588 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
2589 msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku zdjęcia w czasie jego robienia. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny."
2591 #: libexif/exif-tag.c:153
2592 msgid "GPS Image Direction"
2593 msgstr "Kierunek wg GPS"
2595 #: libexif/exif-tag.c:154
2596 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
2597 msgstr "Określenie kierunku zdjęcia w czasie jego robienia. Zakres wartości od 0.00 do 359.99."
2599 #: libexif/exif-tag.c:156
2600 msgid "Geodetic Survey Data Used"
2601 msgstr "Geodezyjny układ odniesienia"
2603 #: libexif/exif-tag.c:157
2604 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
2605 msgstr "Określenie geodezyjnego układu odniesienia używanego przez odbiornik GPS. Jeśli dane są ograniczone do Japonii, znacznik ten może mieć wartość 'TOKYO' lub 'WGS-84'. Jeśli zapisany jest znacznik GPS Info, zdecydowanie zalecany jest zapis tego znacznika."
2607 #: libexif/exif-tag.c:161
2608 msgid "Reference For Latitude of Destination"
2609 msgstr "Odniesienie szerokości geograficznej obiektu"
2611 #: libexif/exif-tag.c:162
2612 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2613 msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna punktu docelowego jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."
2615 #: libexif/exif-tag.c:165
2616 msgid "Latitude of Destination"
2617 msgstr "Szerokość geograficzna obiektu"
2619 #: libexif/exif-tag.c:166
2620 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
2621 msgstr "Określenie szerokości geograficznej punktu docelowego. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2623 #: libexif/exif-tag.c:173
2624 msgid "Reference for Longitude of Destination"
2625 msgstr "Odniesienie długości geograficznej obiektu"
2627 #: libexif/exif-tag.c:174
2628 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2629 msgstr "Określenie, czy długość geograficzna punktu docelowego jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."
2631 #: libexif/exif-tag.c:177
2632 msgid "Longitude of Destination"
2633 msgstr "Długość geograficzna obiektu"
2635 #: libexif/exif-tag.c:178
2636 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
2637 msgstr "Określenie długości geograficznej punktu docelowego. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2639 #: libexif/exif-tag.c:186
2640 msgid "Reference for Bearing of Destination"
2641 msgstr "Odniesienie kierunku celu"
2643 #: libexif/exif-tag.c:187
2644 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
2645 msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku punktu docelowego. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny."
2647 #: libexif/exif-tag.c:190
2648 msgid "Bearing of Destination"
2649 msgstr "Kierunek celu"
2651 #: libexif/exif-tag.c:191
2652 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
2653 msgstr "Określenie kierunku punktu docelowego. Zakres wartości od 0.00 do 359.99."
2655 #: libexif/exif-tag.c:193
2656 msgid "Reference for Distance to Destination"
2657 msgstr "Odniesienie odległości od celu"
2659 #: libexif/exif-tag.c:194
2660 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
2661 msgstr "Określenie jednostki użytej do wyrażenia odległości od punktu docelowego. 'K', 'M' i 'N' określają odpowiednio kilometry, mile i mile morskie."
2663 #: libexif/exif-tag.c:197
2664 msgid "Distance to Destination"
2665 msgstr "Odległość od celu"
2667 #: libexif/exif-tag.c:198
2668 msgid "Indicates the distance to the destination point."
2669 msgstr "Określenie odległości od punktu docelowego."
2671 #: libexif/exif-tag.c:199
2672 msgid "Name of GPS Processing Method"
2673 msgstr "Nazwa metody przetwarzania GPS"
2675 #: libexif/exif-tag.c:200
2676 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
2677 msgstr "Łańcuch znaków zapisujący nazwę metody użytej do określenia lokalizacji. Pierwszy bajt określa użyty kod znaków, następne - nazwę metody. Ponieważ typ znacznika nie jest ASCII, zakończenie NULL nie jest wymagane."
2679 #: libexif/exif-tag.c:205
2680 msgid "Name of GPS Area"
2681 msgstr "Nazwa obszaru GPS"
2683 #: libexif/exif-tag.c:206
2684 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
2685 msgstr "Łańcuch znaków zapisujący nazwę obszaru GPS. Pierwszy bajt określa użyty kod znaków, następne - nazwę metody. Ponieważ typ znacznika nie jest ASCII, zakończenie NULL nie jest wymagane."
2687 #: libexif/exif-tag.c:210
2691 #: libexif/exif-tag.c:211
2692 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
2693 msgstr "Łańcuch znaków zapisujący informacje o dacie i czasie względem UTC (Coordinated Universal Time). Format to \"RRRR:MM:DD\". Długość łańcucha to 11 bajtów wraz ze znakiem NULL."
2695 #: libexif/exif-tag.c:215
2696 msgid "GPS Differential Correction"
2697 msgstr "Poprawka różnicowa GPS"
2699 #: libexif/exif-tag.c:216
2700 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
2701 msgstr "Określenie, czy do pomiaru odbiornika GPS została zastosowana poprawka różnicowa."
2703 #: libexif/exif-tag.c:220
2704 msgid "New Subfile Type"
2705 msgstr "Typ nowego podpliku"
2707 #: libexif/exif-tag.c:220
2708 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2709 msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku."
2711 #: libexif/exif-tag.c:222
2713 msgstr "Szerokość obrazu"
2715 #: libexif/exif-tag.c:223
2716 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2717 msgstr "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2719 #: libexif/exif-tag.c:227
2720 msgid "Image Length"
2721 msgstr "Długość obrazu"
2723 #: libexif/exif-tag.c:228
2724 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2725 msgstr "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2727 #: libexif/exif-tag.c:231
2728 msgid "Bits per Sample"
2729 msgstr "Bitów na próbkę"
2731 #: libexif/exif-tag.c:232
2732 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2733 msgstr "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma 8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także <SamplesPerPixel>. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2735 #: libexif/exif-tag.c:237
2739 #: libexif/exif-tag.c:238
2740 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2741 msgstr "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6."
2743 #: libexif/exif-tag.c:244
2744 msgid "Photometric Interpretation"
2745 msgstr "Interpretacja fotometryczna"
2747 #: libexif/exif-tag.c:245
2748 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2749 msgstr "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2751 #: libexif/exif-tag.c:249
2753 msgstr "Kolejność wypełniania"
2755 #: libexif/exif-tag.c:251
2756 msgid "Document Name"
2757 msgstr "Nazwa dokumentu"
2759 #: libexif/exif-tag.c:253
2760 msgid "Image Description"
2761 msgstr "Opis obrazu"
2763 #: libexif/exif-tag.c:254
2764 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
2765 msgstr "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak \"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika Exif Private <UserComment>."
2767 #: libexif/exif-tag.c:260
2768 msgid "Manufacturer"
2771 #: libexif/exif-tag.c:261
2772 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2773 msgstr "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2775 #: libexif/exif-tag.c:267
2779 #: libexif/exif-tag.c:268
2780 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2781 msgstr "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2783 #: libexif/exif-tag.c:273
2784 msgid "Strip Offsets"
2785 msgstr "Przesunięcia pasów"
2787 #: libexif/exif-tag.c:274
2788 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2789 msgstr "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>."
2791 #: libexif/exif-tag.c:280
2795 #: libexif/exif-tag.c:281
2796 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2797 msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn."
2799 #: libexif/exif-tag.c:284
2800 msgid "Samples per Pixel"
2801 msgstr "Próbek na piksel"
2803 #: libexif/exif-tag.c:285
2804 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2805 msgstr "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2807 #: libexif/exif-tag.c:290
2808 msgid "Rows per Strip"
2809 msgstr "Wierszy na pas"
2811 #: libexif/exif-tag.c:291
2812 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
2813 msgstr "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <StripOffsets> i <StripByteCounts>."
2815 #: libexif/exif-tag.c:297
2816 msgid "Strip Byte Count"
2817 msgstr "Liczba bajtów na pas"
2819 #: libexif/exif-tag.c:298
2820 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
2821 msgstr "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane."
2823 #: libexif/exif-tag.c:301
2824 msgid "X-Resolution"
2825 msgstr "Rozdzielczość X"
2827 #: libexif/exif-tag.c:302
2828 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2829 msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku szerokości (<ImageWidth>). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, przyjmuje się 72 [dpi]."
2831 #: libexif/exif-tag.c:306
2832 msgid "Y-Resolution"
2833 msgstr "Rozdzielczość Y"
2835 #: libexif/exif-tag.c:307
2836 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
2837 msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>."
2839 #: libexif/exif-tag.c:311
2840 msgid "Planar Configuration"
2841 msgstr "Konfiguracja powierzchni"
2843 #: libexif/exif-tag.c:312
2844 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2845 msgstr "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF jest 1 (blokowy)."
2847 #: libexif/exif-tag.c:317
2848 msgid "Resolution Unit"
2849 msgstr "Jednostka rozdzielczości"
2851 #: libexif/exif-tag.c:318
2852 msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
2853 msgstr "Jednostka do wyrażania <XResolution> i <YResolution>. Dla obu wielkości używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, przyjmowane jest 2 (cale)."
2855 #: libexif/exif-tag.c:323
2856 msgid "Transfer Function"
2857 msgstr "Funkcja przejścia"
2859 #: libexif/exif-tag.c:324
2860 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2861 msgstr "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
2863 #: libexif/exif-tag.c:328
2865 msgstr "Oprogramowanie"
2867 #: libexif/exif-tag.c:329
2868 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2869 msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2871 #: libexif/exif-tag.c:336
2872 msgid "Date and Time"
2873 msgstr "Data i czas"
2875 #: libexif/exif-tag.c:337
2876 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
2877 msgstr "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i czas zmiany pliku."
2879 #: libexif/exif-tag.c:340
2883 #: libexif/exif-tag.c:341
2884 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2885 msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2887 #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
2889 msgstr "Biały punkt"
2891 #: libexif/exif-tag.c:348
2892 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2893 msgstr "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
2895 #: libexif/exif-tag.c:353
2896 msgid "Primary Chromaticities"
2897 msgstr "Barwy główne"
2899 #: libexif/exif-tag.c:354
2900 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2901 msgstr "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
2903 #: libexif/exif-tag.c:359
2904 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2905 msgstr "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach TIFF."
2907 #: libexif/exif-tag.c:362
2908 msgid "Transfer Range"
2909 msgstr "Zakres przejścia"
2911 #: libexif/exif-tag.c:366
2912 msgid "JPEG Interchange Format"
2913 msgstr "Format JPEG"
2915 #: libexif/exif-tag.c:367
2916 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
2917 msgstr "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu."
2919 #: libexif/exif-tag.c:372
2920 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2921 msgstr "Długość formatu JPEG"
2923 #: libexif/exif-tag.c:373
2924 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2925 msgstr "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1."
2927 #: libexif/exif-tag.c:382
2928 msgid "YCbCr Coefficients"
2929 msgstr "Współczynniki YCbCr"
2931 #: libexif/exif-tag.c:383
2932 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
2933 msgstr "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w \"Color Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną będącą tą, która daje optymalną współpracę charakterystyki obrazu w danym przypadku."
2935 #: libexif/exif-tag.c:392
2936 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2937 msgstr "Podpróbkowanie YCbCr"
2939 #: libexif/exif-tag.c:393
2940 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2941 msgstr "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2943 #: libexif/exif-tag.c:398
2944 msgid "YCbCr Positioning"
2945 msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"
2947 #: libexif/exif-tag.c:399
2948 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
2949 msgstr "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF (wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba rodzaje rozmieszczenia."
2951 #: libexif/exif-tag.c:414
2952 msgid "Reference Black/White"
2953 msgstr "Czerń/biel odniesienia"
2955 #: libexif/exif-tag.c:415
2956 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
2957 msgstr "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych warunkach."
2959 #: libexif/exif-tag.c:423
2963 #: libexif/exif-tag.c:423
2964 msgid "XMP Metadata"
2965 msgstr "Metadane XML"
2967 #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
2971 #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
2972 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
2973 msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania."
2975 #: libexif/exif-tag.c:443
2976 msgid "Battery Level"
2977 msgstr "Poziom baterii"
2979 #: libexif/exif-tag.c:444
2981 msgstr "Prawa autorskie"
2983 #: libexif/exif-tag.c:445
2984 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
2985 msgstr "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL (w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2987 #: libexif/exif-tag.c:467
2988 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2989 msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)."
2991 #: libexif/exif-tag.c:470
2992 msgid "The F number."
2995 #: libexif/exif-tag.c:475
2996 msgid "Image Resources Block"
2997 msgstr "Blok zasobów obrazu"
2999 #: libexif/exif-tag.c:477
3000 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
3001 msgstr "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF."
3003 #: libexif/exif-tag.c:485
3004 msgid "Exposure Program"
3005 msgstr "Program ekspozycji"
3007 #: libexif/exif-tag.c:486
3008 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
3009 msgstr "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu zdjęcia."
3011 #: libexif/exif-tag.c:490
3012 msgid "Spectral Sensitivity"
3013 msgstr "Czułość widmowa"
3015 #: libexif/exif-tag.c:491
3016 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
3017 msgstr "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym przez ASTM Technical Committee."
3019 #: libexif/exif-tag.c:496
3020 msgid "GPS Info IFD Pointer"
3021 msgstr "Wkaźnik IFD informacji GPS"
3023 #: libexif/exif-tag.c:497
3024 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
3025 msgstr "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, ale bez danych obrazu."
3027 #: libexif/exif-tag.c:503
3028 msgid "ISO Speed Ratings"
3029 msgstr "Wskaźnik czułości ISO"
3031 #: libexif/exif-tag.c:504
3032 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
3033 msgstr "Określenie czułości ISO i zakresu ekspozycji ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232."
3035 #: libexif/exif-tag.c:507
3036 msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
3037 msgstr "Funkcja przekształcenia optoelektronicznego"
3039 #: libexif/exif-tag.c:508
3040 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
3041 msgstr "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric Conversion Function) opisanej w ISO 14524. <OECF> to powiązanie między wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu."
3043 #: libexif/exif-tag.c:513
3044 msgid "Time Zone Offset"
3045 msgstr "Przesunięcie strefy czasowej"
3047 #: libexif/exif-tag.c:514
3048 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
3049 msgstr "Zapis strefy czasowej zegara aparatu względem GMT."
3051 #: libexif/exif-tag.c:515
3052 msgid "Exif Version"
3053 msgstr "Wersja Exif"
3055 #: libexif/exif-tag.c:516
3056 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
3057 msgstr "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za niezgodność ze standardem."
3059 #: libexif/exif-tag.c:520
3060 msgid "Date and Time (Original)"
3061 msgstr "Data i czas (oryginału)"
3063 #: libexif/exif-tag.c:521
3064 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
3065 msgstr "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia."
3067 #: libexif/exif-tag.c:526
3068 msgid "Date and Time (Digitized)"
3069 msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)"
3071 #: libexif/exif-tag.c:527
3072 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
3073 msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. "
3075 #: libexif/exif-tag.c:530
3076 msgid "Components Configuration"
3077 msgstr "Konfiguracja składowych"
3079 #: libexif/exif-tag.c:531
3080 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
3081 msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie danych jest podane w znaczniku <PhotometricInterpretation>. Jednak ponieważ <PhotometricInterpretation> może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji."
3083 #: libexif/exif-tag.c:541
3084 msgid "Compressed Bits per Pixel"
3085 msgstr "Skompresowane bity na piksel"
3087 #: libexif/exif-tag.c:542
3088 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
3089 msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel."
3091 #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
3092 msgid "Shutter Speed"
3093 msgstr "Szybkość migawki"
3095 #: libexif/exif-tag.c:547
3096 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
3097 msgstr "Szybkość migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of Photographic Exposure)."
3099 #: libexif/exif-tag.c:551
3100 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
3101 msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX."
3103 #: libexif/exif-tag.c:553
3107 #: libexif/exif-tag.c:554
3108 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
3109 msgstr "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99."
3111 #: libexif/exif-tag.c:558
3112 msgid "Exposure Bias"
3113 msgstr "Odchylenie ekspozycji"
3115 #: libexif/exif-tag.c:559
3116 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
3117 msgstr "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99."
3119 #: libexif/exif-tag.c:562
3120 msgid "Maximum Aperture Value"
3121 msgstr "Maksymalna wartość przysłony"
3123 #: libexif/exif-tag.c:563
3124 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
3125 msgstr "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od 00.00 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego zakresu."
3127 #: libexif/exif-tag.c:568
3128 msgid "Subject Distance"
3129 msgstr "Odległość obiektu"
3131 #: libexif/exif-tag.c:569
3132 msgid "The distance to the subject, given in meters."
3133 msgstr "Odległość obiektu podana w metrach"
3135 #: libexif/exif-tag.c:572
3136 msgid "The metering mode."
3137 msgstr "Tryb pomiaru."
3139 #: libexif/exif-tag.c:574
3140 msgid "Light Source"
3141 msgstr "Źródło światła"
3143 #: libexif/exif-tag.c:575
3144 msgid "The kind of light source."
3145 msgstr "Rodzaj źródła światła."
3147 #: libexif/exif-tag.c:578
3148 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
3149 msgstr "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła stroboskopowego (flesza)."
3151 #: libexif/exif-tag.c:582
3152 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
3153 msgstr "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla aparatu na film 35 mm."
3155 #: libexif/exif-tag.c:585
3156 msgid "Subject Area"
3157 msgstr "Obszar obiektu"
3159 #: libexif/exif-tag.c:586
3160 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
3161 msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie."
3163 #: libexif/exif-tag.c:590
3164 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3165 msgstr "Standardowy ID TIFF/EP"
3167 #: libexif/exif-tag.c:591
3169 msgstr "Uwaga producenta"
3171 #: libexif/exif-tag.c:592
3172 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
3173 msgstr "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta."
3175 #: libexif/exif-tag.c:595
3176 msgid "User Comment"
3177 msgstr "Komentarz użytkownika"
3179 #: libexif/exif-tag.c:596
3180 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
3181 msgstr "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co do kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w znaczniku <UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest wypełniana znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez rejestrację. Metody określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są podane w specyfikacji. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z obszaru kodowania znaków i liczbę bajtów w części zawierającej komentarz użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie łańcucha znakiem NULL. Kod ID dla obszaru <UserComment> może być zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać znacznik <UserComment>, musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie jest wymagana dla czytających Exif nie używających znacznika <UserComment>. Kiedy znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.H]."
3183 #: libexif/exif-tag.c:619
3184 msgid "Sub-second Time"
3185 msgstr "Czas - ułamki sekund"
3187 #: libexif/exif-tag.c:620
3188 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
3189 msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTime>."
3191 #: libexif/exif-tag.c:624
3192 msgid "Sub-second Time (Original)"
3193 msgstr "Czas - ułamki sekund (oryginału)"
3195 #: libexif/exif-tag.c:625
3196 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
3197 msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTimeOriginal>."
3199 #: libexif/exif-tag.c:629
3200 msgid "Sub-second Time (Digitized)"
3201 msgstr "Czas - ułamki sekund (obrazu cyfrowego)"
3203 #: libexif/exif-tag.c:630
3204 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
3205 msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTimeDigitized>."
3207 #: libexif/exif-tag.c:634
3211 #: libexif/exif-tag.c:635
3212 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
3213 msgstr "Łańcuch znaków zawierający tytuł obrazu, zapisany w UTF-16LE."
3215 #: libexif/exif-tag.c:639
3217 msgstr "Komentarz XP"
3219 #: libexif/exif-tag.c:640
3220 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
3221 msgstr "Łańcuch znaków zawierający komentarz do obrazu, zapisany w UTF-16LE."
3223 #: libexif/exif-tag.c:644
3227 #: libexif/exif-tag.c:645
3228 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
3229 msgstr "Łańcuch znaków zawierający nazwę twórcy obrazu, zapisany w UTF-16LE."
3231 #: libexif/exif-tag.c:649
3233 msgstr "Słowa kluczowe XP"
3235 #: libexif/exif-tag.c:650
3236 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
3237 msgstr "Łańcuch znaków zawierający słowa kluczowe opisujące obraz, zapisane w UTF-16LE."
3239 #: libexif/exif-tag.c:654
3243 #: libexif/exif-tag.c:655
3244 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
3245 msgstr "Łańcuch znaków zawierający temat obrazu, zakodowany w UTF-16LE."
3247 #: libexif/exif-tag.c:659
3248 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3249 msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR."
3251 #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
3253 msgstr "Przestrzeń kolorów"
3255 #: libexif/exif-tag.c:662
3256 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
3257 msgstr "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość \"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix."
3259 #: libexif/exif-tag.c:670
3260 msgid "Pixel X Dimension"
3261 msgstr "Wymiar X w pikselach"
3263 #: libexif/exif-tag.c:671
3264 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
3265 msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym."
3267 #: libexif/exif-tag.c:677
3268 msgid "Pixel Y Dimension"
3269 msgstr "Wymiar Y w pikselach"
3271 #: libexif/exif-tag.c:678
3272 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
3273 msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF."
3275 #: libexif/exif-tag.c:688
3276 msgid "Related Sound File"
3277 msgstr "Powiązany plik dźwiękowy"
3279 #: libexif/exif-tag.c:689
3280 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
3281 msgstr "Ten znacznik służy do zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + '.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku i konwencje nazywania plików są podane w specyfikacji. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Odwzorowanie między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na trzy sposoby: [1], [2] i [3]. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3], powyższy format służy do zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] na przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."
3283 #: libexif/exif-tag.c:719
3284 msgid "Interoperability IFD Pointer"
3285 msgstr "Wskaźnik IFD Interoperability"
3287 #: libexif/exif-tag.c:720
3288 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
3289 msgstr "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD nie zawiera danych obrazu."
3291 #: libexif/exif-tag.c:729
3292 msgid "Flash Energy"
3293 msgstr "Energia Flesza"
3295 #: libexif/exif-tag.c:730
3296 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3297 msgstr "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach BCPS (Beam Candle Power Seconds)."
3299 #: libexif/exif-tag.c:734
3300 msgid "Spatial Frequency Response"
3301 msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej"
3303 #: libexif/exif-tag.c:735
3304 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
3305 msgstr "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233."
3307 #: libexif/exif-tag.c:741
3308 msgid "Focal Plane X-Resolution"
3309 msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
3311 #: libexif/exif-tag.c:742
3312 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3313 msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na <FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
3315 #: libexif/exif-tag.c:746
3316 msgid "Focal Plane Y-Resolution"
3317 msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
3319 #: libexif/exif-tag.c:747
3320 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3321 msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na <FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
3323 #: libexif/exif-tag.c:751
3324 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3325 msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej"
3327 #: libexif/exif-tag.c:752
3328 msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3329 msgstr "Określenie jednostki miary <FocalPlaneXResolution> i <FocalPlaneYResolution>. Ta wartość jest taka sama jak <ResolutionUnit>."
3331 #: libexif/exif-tag.c:757
3332 msgid "Subject Location"
3333 msgstr "Położenie obiektu"
3335 #: libexif/exif-tag.c:758
3336 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
3337 msgstr "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem <Rotation>. Pierwsza wartość określa numer kolumny X, a druga numer wiersza Y."
3339 #: libexif/exif-tag.c:765
3340 msgid "Exposure Index"
3341 msgstr "Indeks ekspozycji"
3343 #: libexif/exif-tag.c:766
3344 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
3345 msgstr "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie wejściowe w czasie robienia zdjęcia."
3347 #: libexif/exif-tag.c:769
3348 msgid "Sensing Method"
3349 msgstr "Rodzaj czujnika"
3351 #: libexif/exif-tag.c:770
3352 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3353 msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym."
3355 #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
3357 msgstr "Źródło pliku"
3359 #: libexif/exif-tag.c:774
3360 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3361 msgstr "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany na DSC."
3363 #: libexif/exif-tag.c:778
3365 msgstr "Rodzaj sceny"
3367 #: libexif/exif-tag.c:779
3368 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3369 msgstr "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był bezpośrednio sfotografowany."
3371 #: libexif/exif-tag.c:789
3372 msgid "Custom Rendered"
3373 msgstr "Własny rendering"
3375 #: libexif/exif-tag.c:790
3376 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
3377 msgstr "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze przetwarzanie."
3379 #: libexif/exif-tag.c:796
3380 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
3381 msgstr "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi ustawieniami ekspozycji."
3383 #: libexif/exif-tag.c:801
3384 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3385 msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia."
3387 #: libexif/exif-tag.c:805
3388 msgid "Digital Zoom Ratio"
3389 msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego"
3391 #: libexif/exif-tag.c:806
3392 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
3393 msgstr "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie użyto cyfrowego powiększenia."
3395 #: libexif/exif-tag.c:811
3396 msgid "Focal Length in 35mm Film"
3397 msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm"
3399 #: libexif/exif-tag.c:812
3400 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
3401 msgstr "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength."
3403 #: libexif/exif-tag.c:818
3404 msgid "Scene Capture Type"
3405 msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny"
3407 #: libexif/exif-tag.c:819
3408 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
3409 msgstr "Ten znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika rodzaju sceny <SceneType>."
3411 #: libexif/exif-tag.c:824
3412 msgid "Gain Control"
3413 msgstr "Regulacja wzmocnienia"
3415 #: libexif/exif-tag.c:825
3416 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3417 msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu."
3419 #: libexif/exif-tag.c:829
3420 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
3421 msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."
3423 #: libexif/exif-tag.c:833
3424 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
3425 msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."
3427 #: libexif/exif-tag.c:837
3428 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
3429 msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."
3431 #: libexif/exif-tag.c:841
3432 msgid "Device Setting Description"
3433 msgstr "Opis ustawień urządzenia"
3435 #: libexif/exif-tag.c:842
3436 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
3437 msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie."
3439 #: libexif/exif-tag.c:848
3440 msgid "Subject Distance Range"
3441 msgstr "Zakres odległości obiektu"
3443 #: libexif/exif-tag.c:849
3444 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3445 msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu."
3447 #: libexif/exif-tag.c:851
3448 msgid "Image Unique ID"
3449 msgstr "Unikalny identyfikator obrazu"
3451 #: libexif/exif-tag.c:852
3452 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
3453 msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów."
3455 #: libexif/exif-tag.c:857
3459 #: libexif/exif-tag.c:858
3460 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3461 msgstr "Określenie wartości współczynnika gamma."
3463 #: libexif/exif-tag.c:860
3464 msgid "PRINT Image Matching"
3465 msgstr "Dopasowywanie obrazu PRINT"
3467 #: libexif/exif-tag.c:861
3468 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
3469 msgstr "Nieznany (związany z technologią Epsona PRINT Image Matching)"
3471 #: libexif/exif-tag.c:863
3475 #: libexif/exif-tag.c:864
3476 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
3477 msgstr "Ten znacznik rezerwuje miejsce, które może być później użyte przy dodawaniu dodatkowych metadanych. Nowe metadane mogą być zapisane w tym miejscu poprzez zastąpienie tego znacznika mniejszym elementem danych i użycie odzyskanego miejsca w celu zapisania nowych lub powiększonych znaczników metadanych."
3479 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
3481 msgstr "Najmniejsza"
3483 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
3487 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
3489 msgstr "Średnio mała"
3491 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
3493 msgstr "Średnio duża"
3495 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
3496 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
3497 msgid "Film simulation mode"
3498 msgstr "Tryb symulacji filmu"
3500 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
3501 msgid "Incandescent"
3504 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
3506 msgstr "Średnio duże"
3508 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
3510 msgstr "Średnio małe"
3512 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
3516 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
3517 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
3521 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
3522 msgid "Natural photo"
3523 msgstr "Zdjęcie naturalne"
3525 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
3526 msgid "Vibration reduction"
3527 msgstr "Redukcja drgań"
3529 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
3533 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
3537 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
3541 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
3545 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
3549 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
3551 msgstr "Zdjęcie naturalne z fleszem"
3553 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
3554 msgid "Aperture priority AE"
3555 msgstr "AE z priorytetem przysłony"
3557 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
3558 msgid "Shutter priority AE"
3559 msgstr "AE z priorytetem migawki"
3561 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
3563 msgstr "F-Standardowy"
3565 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
3569 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
3573 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
3575 msgstr "Bez rozmycia"
3577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
3578 msgid "Blur warning"
3579 msgstr "Ostrzeżenie o rozmyciu"
3581 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
3583 msgstr "Dobra ogniskowa"
3585 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
3586 msgid "Out of focus"
3587 msgstr "Poza ogniskową"
3589 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
3593 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
3594 msgid "Over exposed"
3595 msgstr "Prześwietlone"
3597 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
3601 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
3603 msgstr "F0/Standardowy"
3605 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
3606 msgid "F1/Studio portrait"
3607 msgstr "F1/Portret studyjny"
3609 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
3610 msgid "F1a/Professional portrait"
3611 msgstr "F1a/Portret profesjonalny"
3613 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
3614 msgid "F1b/Professional portrait"
3615 msgstr "F1b/Portret profesjonalny"
3617 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
3618 msgid "F1c/Professional portrait"
3619 msgstr "F1c/Portret profesjonalny"
3621 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
3622 msgid "F2/Fujichrome"
3623 msgstr "F2/Fujichrome"
3625 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
3626 msgid "F3/Studio portrait Ex"
3627 msgstr "F3/Portret studyjny Ex"
3629 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
3633 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
3634 msgid "Auto (100-400%)"
3635 msgstr "Auto (100-400%)"
3637 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
3638 msgid "Standard (100%)"
3639 msgstr "Standardowy (100%)"
3641 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
3642 msgid "Wide1 (230%)"
3643 msgstr "Szeroki 1 (230%)"
3645 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
3646 msgid "Wide2 (400%)"
3647 msgstr "Szeroki 2 (400%)"
3649 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
3654 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
3655 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
3657 msgid "%i bytes unknown data"
3658 msgstr "%i bajtów nieznanych danych"
3660 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
3661 msgid "Maker Note Version"
3662 msgstr "Wersja oznaczenia twórcy"
3664 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
3665 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
3666 msgstr "Ten numer jest unikalny i oparty na dacie wykonania."
3668 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
3669 msgid "Chromaticity Saturation"
3670 msgstr "Nasycenie kolorów"
3672 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
3673 msgid "Flash Firing Strength Compensation"
3674 msgstr "Kompensacja siły flesza"
3676 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
3677 msgid "Focusing Mode"
3678 msgstr "Tryb ogniskowania"
3680 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
3682 msgstr "Punkt ogniskowania"
3684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
3685 msgid "Slow Synchro Mode"
3686 msgstr "Tryb powolnej synchronizacji"
3688 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
3689 msgid "Picture Mode"
3690 msgstr "Tryb zdjęcia"
3692 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
3693 msgid "Continuous Taking"
3694 msgstr "Ciągłe zdjęcia"
3696 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
3697 msgid "Continuous Sequence Number"
3698 msgstr "Numer sekwencji ciągłej"
3700 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
3701 msgid "FinePix Color"
3702 msgstr "Kolor FinePix"
3704 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
3706 msgstr "Kontrola rozmycia"
3708 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
3709 msgid "Auto Focus Check"
3710 msgstr "Kontrola ogniskowania"
3712 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
3713 msgid "Auto Exposure Check"
3714 msgstr "Kontrola automatycznej ekspozycji"
3716 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
3717 msgid "Dynamic Range"
3718 msgstr "Zakres dynamiczny"
3720 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
3721 msgid "Film Simulation Mode"
3722 msgstr "Tryb symulacji filmu"
3724 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
3725 msgid "Dynamic Range Wide Mode"
3726 msgstr "Tryb szerokiego zakresu dynamicznego"
3728 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
3729 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
3730 msgstr "Rozwojowy tryb szerokiego zakresu dynamicznego"
3732 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
3733 msgid "Minimum Focal Length"
3734 msgstr "Minimalna ogniskowa"
3736 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
3737 msgid "Maximum Focal Length"
3738 msgstr "Maksymalna ogniskowa"
3740 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
3741 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
3742 msgstr "Maksymalna przysłona przy minimalnej ogniskowej"
3744 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
3745 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
3746 msgstr "Maksymalna przysłona przy maksymalnej ogniskowej"
3748 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
3749 msgid "Order Number"
3750 msgstr "Numer kolejny"
3752 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
3753 msgid "Frame Number"
3754 msgstr "Numer ramki"
3756 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
3758 msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
3759 msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s' lub '%s'."
3761 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3762 msgid "AF non D lens"
3763 msgstr "Obiektyw AF nie D"
3765 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3766 msgid "AF-D or AF-S lens"
3767 msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S"
3769 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3771 msgstr "Obiektyw AF-D G"
3773 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3774 msgid "AF-D VR lens"
3775 msgstr "Obiektyw AF-D VR"
3777 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
3778 msgid "AF-D G VR lens"
3779 msgstr "Obiektyw AF-D G VR"
3781 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
3782 msgid "Flash unit unknown"
3783 msgstr "Nieznany flesz"
3785 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
3786 msgid "Flash is external"
3787 msgstr "Flesz zewnętrzny"
3789 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
3790 msgid "Flash is on camera"
3791 msgstr "Flesz na aparacie"
3793 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3795 msgstr "Podstawowa VGA"
3797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3799 msgstr "Normalna VGA"
3801 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
3805 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
3807 msgstr "Podstawowa SXGA"
3809 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3811 msgstr "Normalna SXGA"
3813 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3817 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3818 msgid "2 Mpixel basic"
3819 msgstr "Podstawowa 2 MPiksele"
3821 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3822 msgid "2 Mpixel normal"
3823 msgstr "Normalna 2 MPiksele"
3825 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
3826 msgid "2 Mpixel fine"
3827 msgstr "Dobra 2 MPiksele"
3829 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3833 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3837 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
3841 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
3845 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3849 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
3853 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3857 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3861 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3862 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
3866 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
3868 msgstr "Predefiniowany"
3870 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3871 msgid "Incandescence"
3874 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
3875 msgid "Fluorescence"
3878 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
3882 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
3884 msgstr "Bez rybiego oka"
3886 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
3888 msgstr "Z rybim okiem"
3890 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3892 msgstr "Normalna, SQ"
3894 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
3896 msgstr "Normalna, HQ"
3898 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
3900 msgstr "Normalna, SHQ"
3902 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
3904 msgstr "Normalna, RAW"
3906 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
3908 msgstr "Normalna, SQ1"
3910 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
3912 msgstr "Normalna, SQ2"
3914 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
3915 msgid "Normal, super high"
3916 msgstr "Normalna, bardzo wysoka"
3918 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
3919 msgid "Normal, standard"
3920 msgstr "Normalna, standardowa"
3922 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
3926 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
3930 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
3934 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
3938 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
3942 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
3946 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3947 msgid "Fine, super high"
3948 msgstr "Dobra, bardzo wysoka"
3950 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
3951 msgid "Super fine, SQ"
3952 msgstr "Bardzo dobra, SQ"
3954 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
3955 msgid "Super fine, HQ"
3956 msgstr "Bardzo dobra, HQ"
3958 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
3959 msgid "Super fine, SHQ"
3960 msgstr "Bardzo dobra, SHQ"
3962 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
3963 msgid "Super fine, RAW"
3964 msgstr "Bardzo dobra, RAW"
3966 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
3967 msgid "Super fine, SQ1"
3968 msgstr "Bardzo dobra, SQ1"
3970 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
3971 msgid "Super fine, SQ2"
3972 msgstr "Bardzo dobra, SQ2"
3974 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
3975 msgid "Super fine, super high"
3976 msgstr "Bardzo dobra, bardzo wysoka"
3978 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
3979 msgid "Super fine, high"
3980 msgstr "Bardzo dobra, wysoka"
3982 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
3983 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
3984 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
3985 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
3986 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
3990 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
3992 msgstr "Włączony (predefiniowany)"
3994 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
3998 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
3999 msgid "Internal + external"
4000 msgstr "Wewnętrzny i zewnętrzny"
4002 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
4004 msgstr "Przeplatany"
4006 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
4008 msgstr "Progresywny"
4010 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
4011 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
4012 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
4016 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
4017 msgid "Adjust exposure"
4018 msgstr "Poprawka ekspozycji"
4020 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
4022 msgstr "Ogniskowanie punktowe"
4024 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
4025 msgid "Normal focus"
4026 msgstr "Ogniskowanie zwykłe"
4028 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
4029 msgid "Record while down"
4030 msgstr "Nagrywanie przy naciśnięciu"
4032 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
4033 msgid "Press start, press stop"
4034 msgstr "Naciśnięcie start, potem stop"
4036 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
4040 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
4044 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
4048 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
4049 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
4053 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
4057 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
4059 msgstr "Użytkownika 1"
4061 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
4063 msgstr "Użytkownika 2"
4065 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
4069 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
4070 msgid "5 frames/sec"
4071 msgstr "5 klatek/sek"
4073 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
4074 msgid "10 frames/sec"
4075 msgstr "10 klatek/sek"
4077 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
4078 msgid "15 frames/sec"
4079 msgstr "15 klatek/sek"
4081 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
4082 msgid "20 frames/sec"
4083 msgstr "20 klatek/sek"
4085 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
4087 msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
4088 msgstr "Korekcja czerwieni %f, korekcja błękitu %f"
4090 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
4091 msgid "No manual focus selection"
4092 msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska"
4094 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
4096 msgid "%2.2f meters"
4097 msgstr "%2.2f metrów"
4099 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
4100 msgid "AF position: center"
4101 msgstr "Położenie AF: środek"
4103 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
4104 msgid "AF position: top"
4105 msgstr "Położenie AF: góra"
4107 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
4108 msgid "AF position: bottom"
4109 msgstr "Położenie AF: dół"
4111 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
4112 msgid "AF position: left"
4113 msgstr "Położenie AF: lewo"
4115 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
4116 msgid "AF position: right"
4117 msgstr "Położenie AF: prawo"
4119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
4120 msgid "AF position: upper-left"
4121 msgstr "Położenie AF: lewa góra"
4123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
4124 msgid "AF position: upper-right"
4125 msgstr "Położenie AF: prawa góra"
4127 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
4128 msgid "AF position: lower-left"
4129 msgstr "Położenie AF: lewy dół"
4131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
4132 msgid "AF position: lower-right"
4133 msgstr "Położenie AF: prawy dół"
4135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
4136 msgid "AF position: far left"
4137 msgstr "Położenie AF: dalekie lewo"
4139 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
4140 msgid "AF position: far right"
4141 msgstr "Położenie AF: dalekie prawo"
4143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
4144 msgid "Unknown AF position"
4145 msgstr "Nieznane położenie AF"
4147 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
4148 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
4150 msgid "Internal error (unknown value %hi)"
4151 msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %hi)"
4153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
4154 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
4156 msgid "Unknown value %hi"
4157 msgstr "Nieznana wartość %hi"
4159 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
4160 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
4163 msgstr "Nieznany %hu"
4165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
4169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
4173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
4175 msgstr "Automatyczny"
4177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
4179 msgid "Manual: %liK"
4180 msgstr "Ręczny: %liK"
4182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
4183 msgid "Manual: unknown"
4184 msgstr "Ręczny: nieznany"
4186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
4190 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
4191 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
4193 msgstr "Nieskończoność"
4195 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
4197 msgid "%i bytes unknown data: "
4198 msgstr "%i bajtów nieznanych danych: "
4200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
4201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
4203 msgstr "Ustawienie ISO"
4205 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
4206 msgid "Color Mode (?)"
4207 msgstr "Tryb koloru (?)"
4209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
4210 msgid "Image Sharpening"
4211 msgstr "Wyostrzanie obrazu"
4213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
4214 msgid "Flash Setting"
4215 msgstr "Ustawienie flesza"
4217 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
4218 msgid "White Balance Fine Adjustment"
4219 msgstr "Dokładne ustawienie balansu bieli"
4221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
4222 msgid "White Balance RB"
4223 msgstr "Balans bieli RB"
4225 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
4226 msgid "ISO Selection"
4227 msgstr "Ustawienie ISO"
4229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
4230 msgid "Preview Image IFD"
4231 msgstr "Podgląd IFD zdjęcia"
4233 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
4234 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
4235 msgstr "Offset katalogu podglądu obrazu (IFD) wewnątrz pliku."
4237 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
4238 msgid "Exposurediff ?"
4239 msgstr "Różnica ekspozycji ?"
4241 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
4242 msgid "Image Boundary"
4243 msgstr "Obramowanie zdjęcia"
4245 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
4246 msgid "Flash Exposure Bracket Value"
4247 msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji flesza"
4249 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
4250 msgid "Exposure Bracket Value"
4251 msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji"
4253 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
4254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
4255 msgid "Image Adjustment"
4256 msgstr "Regulacja obrazu"
4258 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
4259 msgid "Tone Compensation"
4260 msgstr "Kompensacja tonów"
4262 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
4264 msgstr "Przetwornik"
4266 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
4270 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
4271 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
4272 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
4273 msgid "Manual Focus Distance"
4274 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
4276 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
4278 msgstr "Użyto flesza"
4280 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
4281 msgid "AF Focus Position"
4282 msgstr "Położenie ogniska AF"
4284 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
4288 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
4289 msgid "Lens F Stops"
4290 msgstr "Przesłony F obiektywu"
4292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
4293 msgid "Contrast Curve"
4294 msgstr "Krzywa kontrastu"
4296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
4297 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
4298 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
4300 msgstr "Tryb koloru"
4302 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
4304 msgstr "Rodzaj oświetlenia"
4306 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
4307 msgid "Hue Adjustment"
4308 msgstr "Regulacja barwy"
4310 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
4311 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
4312 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
4313 msgid "Noise Reduction"
4314 msgstr "Redukcja szumów"
4316 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
4317 msgid "Sensor Pixel Size"
4318 msgstr "Rozmiar piksela sensora"
4320 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
4321 msgid "Image Data Size"
4322 msgstr "Rozmiar danych obrazu"
4324 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
4325 msgid "Size of compressed image data in bytes."
4326 msgstr "Rozmiar danych skompresowanego obrazu w bajtach."
4328 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
4329 msgid "Total Number of Pictures Taken"
4330 msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć"
4332 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
4333 msgid "Optimize Image"
4334 msgstr "Optymalizacja obrazu"
4336 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
4337 msgid "Vari Program"
4338 msgstr "Program Vari"
4340 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
4341 msgid "Capture Editor Data"
4342 msgstr "Dane edytora zdjęć"
4344 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
4345 msgid "Capture Editor Version"
4346 msgstr "Wersja edytora zdjęć"
4348 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
4349 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
4350 msgid "CCD Sensitivity"
4351 msgstr "Czułość CCD"
4353 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
4357 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
4361 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
4362 msgid "Thumbnail Image"
4365 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
4366 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
4367 msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"
4369 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
4370 msgid "Black & White Mode"
4371 msgstr "Tryb czarno-biały"
4373 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
4374 msgid "Focal Plane Diagonal"
4375 msgstr "Przekątna płaszczyzny ogniskowej"
4377 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
4378 msgid "Lens Distortion Parameters"
4379 msgstr "Parametry zniekształcenia obiektywu"
4381 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
4385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
4389 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
4390 msgid "Precapture Frames"
4391 msgstr "Początkowe klatki"
4393 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
4395 msgstr "Balans bieli"
4397 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
4398 msgid "One Touch White Balance"
4399 msgstr "Jednorazowy balans bieli"
4401 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
4402 msgid "White Balance Bracket"
4403 msgstr "Bracketing balansu bieli"
4405 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
4406 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
4407 msgid "White Balance Bias"
4408 msgstr "Odchylenie balansu bieli"
4410 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
4412 msgstr "Zrzut danych"
4414 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
4416 msgstr "Wartość ISO"
4418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
4419 msgid "Aperture Value"
4420 msgstr "Wartość przysłony"
4422 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
4423 msgid "Brightness Value"
4424 msgstr "Wartość jasności"
4426 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
4427 msgid "Flash Device"
4430 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
4431 msgid "Sensor Temperature"
4432 msgstr "Temperatura matrycy"
4434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
4435 msgid "Lens Temperature"
4436 msgstr "Temperatura obiektywu"
4438 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
4439 msgid "Light Condition"
4440 msgstr "Warunki oświetlenia"
4442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
4443 msgid "Zoom Step Count"
4444 msgstr "Liczba stopni powiększenia"
4446 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
4447 msgid "Focus Step Count"
4448 msgstr "Liczba stopni ogniskowej"
4450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
4451 msgid "Sharpness Setting"
4452 msgstr "Ustawienie ostrości"
4454 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
4455 msgid "Flash Charge Level"
4456 msgstr "Poziom ładowania flesza"
4458 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
4459 msgid "Color Matrix"
4460 msgstr "Macierz kolorów"
4462 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
4464 msgstr "Poziom czerni"
4466 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
4467 msgid "White Balance Setting"
4468 msgstr "Ustawienie balansu bieli"
4470 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
4471 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
4473 msgstr "Balans czerwieni"
4475 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
4476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
4477 msgid "Blue Balance"
4478 msgstr "Balans błękitu"
4480 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
4481 msgid "Color Matrix Number"
4482 msgstr "Numer macierzy kolorów"
4484 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
4485 msgid "Flash Exposure Comp"
4486 msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza"
4488 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
4489 msgid "Internal Flash Table"
4490 msgstr "Tablica wewnętrznego flesza"
4492 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
4493 msgid "External Flash G Value"
4494 msgstr "Wartość G zewnętrznego flesza"
4496 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
4497 msgid "External Flash Bounce"
4498 msgstr "Odbicie zewnętrznego flesza"
4500 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
4501 msgid "External Flash Zoom"
4502 msgstr "Powiększenie zewnętrznego flesza"
4504 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
4505 msgid "External Flash Mode"
4506 msgstr "Tryb zewnętrznego flesza"
4508 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
4509 msgid "Contrast Setting"
4510 msgstr "Ustawienie kontrastu"
4512 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
4513 msgid "Sharpness Factor"
4514 msgstr "Wskaźnik ostrości"
4516 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
4517 msgid "Color Control"
4518 msgstr "Kontrola kolorów"
4520 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
4521 msgid "Olympus Image Width"
4522 msgstr "Szerokość obrazu (Olympus)"
4524 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
4525 msgid "Olympus Image Height"
4526 msgstr "Wysokość obrazu (Olympus)"
4528 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
4529 msgid "Scene Detect"
4530 msgstr "Wykrywanie sceny"
4532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
4533 msgid "Compression Ratio"
4534 msgstr "Stopień kompresji"
4536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
4537 msgid "Preview Image Valid"
4538 msgstr "Poprawność podglądu zdjęcia"
4540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
4544 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
4545 msgid "CCD Scan Mode"
4546 msgstr "Tryb skanowania CCD"
4548 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
4549 msgid "Infinity Lens Step"
4550 msgstr "Krok obiektywu w nieskończoności"
4552 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
4553 msgid "Near Lens Step"
4554 msgstr "Krok obiektywu w bliży"
4556 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
4557 msgid "Light Value Center"
4558 msgstr "Środek wartości światła"
4560 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
4561 msgid "Light Value Periphery"
4562 msgstr "Granica wartości światła"
4564 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
4565 msgid "Sequential Shot"
4566 msgstr "Zdjęcia sekwencyjne"
4568 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
4570 msgstr "Zakres szeroki"
4572 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
4573 msgid "Color Adjustment Mode"
4574 msgstr "Tryb regulacji koloru"
4576 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
4578 msgstr "Szybkie zdjęcie"
4580 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
4582 msgstr "Notatka głosowa"
4584 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
4585 msgid "Record Shutter Release"
4586 msgstr "Migawka dla nagrywania"
4588 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
4589 msgid "Flicker Reduce"
4590 msgstr "Redukcja migotania"
4592 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
4593 msgid "Optical Zoom"
4594 msgstr "Powiększenie optyczne"
4596 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
4597 msgid "Light Source Special"
4598 msgstr "Specjalne źródło światła"
4600 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
4602 msgstr "Ponownie zapisane"
4604 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
4605 msgid "Scene Select"
4606 msgstr "Wybór sceny"
4608 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
4609 msgid "Sequence Shot Interval"
4610 msgstr "Odstęp zdjęć sekwencyjnych"
4612 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
4613 msgid "Epson Image Width"
4614 msgstr "Szerokość obrazu (Epson)"
4616 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
4617 msgid "Epson Image Height"
4618 msgstr "Wysokość obrazu (Epson)"
4620 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
4621 msgid "Epson Software Version"
4622 msgstr "Wersja oprogramowania Epsona"
4624 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
4625 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
4626 msgid "Multi-exposure"
4627 msgstr "Ekspozycja wielokrotna"
4629 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
4630 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
4634 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
4635 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
4639 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
4641 msgstr "Flesz włączony"
4643 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
4647 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
4648 msgid "2560x1920 or 2304x1728"
4649 msgstr "2560x1920 lub 2304x1728"
4651 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
4652 msgid "2304x1728 or 2592x1944"
4653 msgstr "2304x1728 lub 2592x1944"
4655 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
4656 msgid "2816x2212 or 2816x2112"
4657 msgstr "2816x2212 lub 2816x2112"
4659 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
4661 msgstr "Surfing i śnieg"
4663 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
4664 msgid "Sunset or candlelight"
4665 msgstr "Wschód słońca lub światło świecy"
4667 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
4671 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
4672 msgid "Self portrait"
4673 msgstr "Autoportret"
4675 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
4676 msgid "Illustrations"
4679 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
4680 msgid "Digital filter"
4681 msgstr "Filtr cyfrowy"
4683 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
4687 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
4689 msgstr "Tryb zieleni"
4691 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
4693 msgstr "Jasne zwierzę"
4695 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
4697 msgstr "Ciemne zwierzę"
4699 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
4701 msgstr "Pośrednie zwierzę"
4703 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
4704 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
4706 msgstr "Światło świecy"
4708 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
4709 msgid "Natural skin tone"
4710 msgstr "Naturalna tonacja skóry"
4712 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
4713 msgid "Synchro sound record"
4714 msgstr "Synchroniczny zapis dźwięku"
4716 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
4717 msgid "Frame composite"
4718 msgstr "Złożenie klatek"
4720 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
4721 msgid "Auto, did not fire"
4722 msgstr "Automatyczny, nie uruchomił się"
4724 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
4725 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
4726 msgstr "Automatyczny, nie uruchomił się, redukcja czerwonych oczu"
4728 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
4730 msgstr "Automatyczny, uruchomił się"
4732 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
4733 msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
4734 msgstr "Automatyczny, uruchomił się, redukcja czerwonych oczu"
4736 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
4737 msgid "On, wireless"
4738 msgstr "Włączony, bezprzewodowy"
4740 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
4742 msgstr "Włączony, miękki"
4744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
4745 msgid "On, slow-sync"
4746 msgstr "Włączony, powolna synchronizacja"
4748 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
4749 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
4750 msgstr "Włączony, powolna synchronizacja, redukcja czerwonych oczu"
4752 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
4753 msgid "On, trailing-curtain sync"
4754 msgstr "Włączony, synchronizacja z końcem migawki"
4756 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
4760 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
4764 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
4766 msgstr "Lewy górny róg"
4768 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
4772 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
4774 msgstr "Prawy górny róg"
4776 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
4778 msgstr "Lewy środek"
4780 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
4782 msgstr "Prawy środek"
4784 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
4786 msgstr "Lewy dolny róg"
4788 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
4792 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
4794 msgstr "Prawy dolny róg"
4796 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
4797 msgid "Fixed center"
4798 msgstr "Sztywny środek"
4800 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
4802 msgstr "Wielopunktowy"
4804 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
4806 msgstr "Górny środek"
4808 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
4809 msgid "Bottom-center"
4810 msgstr "Dolny środek"
4812 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
4813 msgid "User selected"
4814 msgstr "Wybrane przez użytkownika"
4816 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
4817 msgid "3008x2008 or 3040x2024"
4818 msgstr "3008x2008 lub 3040x2024"
4820 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
4821 msgid "Digital filter?"
4822 msgstr "Filtr cyfrowy?"
4824 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
4825 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
4827 msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
4828 msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i %i)"
4830 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
4831 msgid "Capture Mode"
4832 msgstr "Tryb zdjęcia"
4834 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
4835 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
4836 msgid "Quality Level"
4839 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
4841 msgstr "Czułość ISO"
4843 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
4847 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
4848 msgid "PrintIM Settings"
4849 msgstr "Ustawienia PrintIM"
4851 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
4853 msgstr "Strefa czasowa"
4855 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
4856 msgid "Daylight Savings"
4857 msgstr "Zmiana czasu"
4859 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
4860 msgid "Preview Size"
4861 msgstr "Rozmiar podglądu"
4863 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
4864 msgid "Preview Length"
4865 msgstr "Długość podglądu"
4867 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
4868 msgid "Preview Start"
4869 msgstr "Start podglądu"
4871 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
4872 msgid "Model Identification"
4873 msgstr "Identyfikacja modelu"
4875 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
4879 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
4883 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
4884 msgid "AF Point Selected"
4885 msgstr "Wybrany punkt AF"
4887 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
4888 msgid "Auto AF Point"
4889 msgstr "Automatyczny wybór punktu AF"
4891 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
4892 msgid "Focus Position"
4893 msgstr "Położenie ogniska"
4895 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
4899 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
4900 msgid "Auto Bracketing"
4901 msgstr "Auto bracketing"
4903 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
4904 msgid "White Balance Mode"
4905 msgstr "Tryb balansu bieli"
4907 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
4908 msgid "World Time Location"
4909 msgstr "Strefa czasowa"
4911 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
4912 msgid "Hometown City"
4913 msgstr "Miasto zamieszkania"
4915 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
4916 msgid "Destination City"
4917 msgstr "Miasto docelowe"
4919 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
4920 msgid "Hometown DST"
4921 msgstr "Zmiana czasu w miejscu zamieszkania"
4923 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
4924 msgid "Home Daylight Savings Time"
4925 msgstr "Rodzaj czasu w miejscu zamieszkania"
4927 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
4928 msgid "Destination DST"
4929 msgstr "Zmiana czasu w miejscu docelowym"
4931 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
4932 msgid "Destination Daylight Savings Time"
4933 msgstr "Rodzaj czasu w miejscu docelowym"
4935 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
4936 msgid "Image Processing"
4937 msgstr "Przetwarzanie obrazu"
4939 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
4940 msgid "Picture Mode (2)"
4941 msgstr "Tryb zdjęć (2)"
4943 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
4944 msgid "Image Area Offset"
4945 msgstr "Przesunięcie obszaru zdjęcia"
4947 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
4948 msgid "Raw Image Size"
4949 msgstr "Rozmiar surowego zdjęcia"
4951 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
4952 msgid "Autofocus Points Used"
4953 msgstr "Liczba punktów AF"
4955 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
4956 msgid "Camera Temperature"
4957 msgstr "Temperatura aparatu"
4959 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
4961 msgstr "Tonacja zdjęcia"
4963 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
4964 msgid "Shake Reduction Info"
4965 msgstr "Informacja o redukcji wstrząsów"
4967 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
4969 msgstr "Czarny punkt"
4971 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
4973 msgstr "Informacje o AE"
4975 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
4977 msgstr "Informacje o obiektywie"
4979 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
4981 msgstr "Informacje o fleszu"
4983 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
4985 msgstr "Informacje o aparacie"
4987 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
4988 msgid "Battery Info"
4989 msgstr "Informacje o baterii"
4991 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
4992 msgid "Hometown City Code"
4993 msgstr "Kod miejsca zamieszkania"
4995 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
4996 msgid "Destination City Code"
4997 msgstr "Kod miejsca docelowego"
4999 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
5000 msgid "Object Distance"
5001 msgstr "Odległość obiektu"
5003 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
5004 msgid "Distance of photographed object in millimeters."
5005 msgstr "Odległość fotografowanego obiektu w milimetrach."
5007 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
5008 msgid "Flash Distance"
5009 msgstr "Odległość flesza"
5011 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
5012 msgid "Bestshot Mode"
5013 msgstr "Tryb Bestshot"
5015 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
5016 msgid "CCS ISO Sensitivity"
5017 msgstr "Czułość ISO CCD"
5019 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
5021 msgstr "Rozszerzona"
5023 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
5027 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
5028 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
5029 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"