1 # Polish translation of wdiff messages
2 # Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2003, 2008, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the wdiff package.
5 # Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>„ 1996-1997, 2001, 2003, 2008, 2010-2012
6 # Paweł Krawczyk - tłumaczenie inf. o prawach aut.
9 "Project-Id-Version: wdiff 1.2.0-b1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-09 02:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "%s (for regexp `%s')"
25 msgstr "%s (dla wyrażenia regularnego `%s')"
27 #: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473
29 msgid "only one file may be standard input"
30 msgstr "tylko jeden plik może być na standardowym wejściu"
32 #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:678
34 msgid "directories not supported"
35 msgstr "katalogi nie są obsługiwane"
45 msgid_plural ", %d items\n"
46 msgstr[0] "%d element\n"
47 msgstr[1] "%d elementy\n"
48 msgstr[2] "%d elementów\n"
53 msgstr "Podsumowanie czytania:"
58 msgid_plural " %d files,"
61 msgstr[2] "%d plików,"
66 msgid_plural " %d items\n"
67 msgstr[0] "%d element\n"
68 msgstr[1] "%d elementy\n"
69 msgstr[2] "%d elementów\n"
81 #: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895
88 msgid "Sorting members"
89 msgstr "Sortowanie elementów"
91 #: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298
94 msgstr "Podsumowanie pracy:"
96 #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299
99 msgid_plural " %d clusters,"
100 msgstr[0] " %d złączenie,"
101 msgstr[1] " %d złączenia,"
102 msgstr[2] " %d złączeń,"
107 msgid_plural " %d members\n"
108 msgstr[0] "%d element\n"
109 msgstr[1] "%d elementy\n"
110 msgstr[2] "%d elementów\n"
115 msgid_plural " %d members,"
116 msgstr[0] "%d element,"
117 msgstr[1] "%d elementy,"
118 msgstr[2] "%d elementów,"
122 msgid " %d overlap\n"
123 msgid_plural " %d overlaps\n"
124 msgstr[0] "%d zduplikowana linia\n"
125 msgstr[1] "%d zduplikowane linie\n"
126 msgstr[2] "%d zduplikowanych linii\n"
128 #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228
130 msgid "select a terminal through the TERM environment variable"
131 msgstr "wybranie terminala poprzez zmienną środowiskową TERM"
133 #: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231
135 msgid "could not access the termcap data base"
136 msgstr "nie ma dostępu do bazy danych termcapa"
138 #: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233
140 msgid "terminal type `%s' is not defined"
141 msgstr "typ terminala `%s' nie jest zdefiniowany"
144 #: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183
147 msgid_plural "%s: %d words"
148 msgstr[0] "%s: %d słowo"
149 msgstr[1] "%s: %d słowa"
150 msgstr[2] "%s: %d słów"
152 #: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187
154 msgid " %d %.0f%% common"
155 msgid_plural " %d %.0f%% common"
156 msgstr[0] " %d %.0f%% wspólny"
157 msgstr[1] " %d %.0f%% wspólne"
158 msgstr[2] " %d %.0f%% wspólnych"
160 #: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174
162 msgid " %d %.0f%% deleted"
163 msgid_plural " %d %.0f%% deleted"
164 msgstr[0] " %d %.0f%% usunięty"
165 msgstr[1] " %d %.0f%% usunięte"
166 msgstr[2] " %d %.0f%% usuniętych"
168 #: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193
170 msgid " %d %.0f%% changed"
171 msgid_plural " %d %.0f%% changed"
172 msgstr[0] " %d %.0f%% zmieniony"
173 msgstr[1] " %d %.0f%% zmienione"
174 msgstr[2] " %d %.0f%% zmienionych"
176 #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190
178 msgid " %d %.0f%% inserted"
179 msgid_plural " %d %.0f%% inserted"
180 msgstr[0] " %d %.0f%% dodany"
181 msgstr[1] " %d %.0f%% dodane"
182 msgstr[2] " %d %.0f%% dodanych"
184 #: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172
186 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
187 msgstr "Napisz `%s --help' żeby otrzymać więcej informacji.\n"
191 "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n"
192 "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n"
194 "mdiff - szuka podobnych ciągów w plikach i tworzy możliwie najbardziej\n"
195 "szczegółową listę różnic i podobieństw.\n"
199 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
200 msgstr "Składnia %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
211 msgid " -h (ignored)\n"
212 msgstr " -h (ignorowane)\n"
215 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n"
216 msgstr " -v, --verbose pokazanie przebiegu operacji przez stderr\n"
218 #: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295
219 msgid " --help display this help then exit\n"
220 msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
222 #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296
223 msgid " --version display program version then exit\n"
225 " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
230 "Formatting output:\n"
233 "Formatowanie wyniku:\n"
236 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n"
237 msgstr " -T, --initial-tab TAB zamiast początkowej spacji\n"
240 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n"
241 msgstr " -l, --paginate formatowanie wyników przez `pr'\n"
244 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n"
246 " -S, --string[=NAPIS] informacja o użyciu NAPISU podanego przez "
251 " -V, --show-links give file and line references in annotations\n"
252 msgstr " -V, --show-links podawanie odnośników do plików i linii\n"
255 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n"
256 msgstr " -t, --expand-tabs zamiana TABów na spacje w wyniku\n"
267 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n"
268 msgstr " -0, --debugging podawanie wielu szczegółów o tym co się dzieje\n"
273 "Word mode options:\n"
276 "Opcje trybu porównywania słów:\n"
278 #: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190
279 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n"
280 msgstr " -1, --no-deleted bez pokazywania skasowanych słów\n"
282 #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191
283 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n"
284 msgstr " -2, --no-inserted bez pokazywania dodanych słów\n"
286 #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192
287 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n"
288 msgstr " -3, --no-common bez pokazywania wspólnych słów\n"
291 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n"
292 msgstr " -A, --auto-pager wywołanie programu do oglądania plików\n"
295 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n"
296 msgstr " -k, --less-mode odmiana trybu drukowania dla \"less\"\n"
299 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n"
300 msgstr " -m, --avoid-wraps bez przenoszenia pól między liniami\n"
303 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n"
304 msgstr " -o, --printer nadrukowanie znaków na siebie\n"
307 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n"
309 " -z, --terminal używanie termcapa do pisania na terminalu\n"
312 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n"
314 " -O, --item-regexp=WYRREG porównywanie elementów wg definicji WYRREG\n"
317 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n"
318 msgstr " -W, --word-mode porównywanie słów zamiast linii\n"
321 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
322 msgstr "Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
324 #: src/mdiff.c:3992 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210
325 msgid "Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.org>.\n"
326 msgstr "Informacje o błędach należy wysyłać do wdiff-bugs@gnu.org\n"
330 msgid "ignoring option %s (not implemented)"
331 msgstr "opcja %s zignorowana (nie zaimplementowana)"
335 msgid "cannot use -z, termcap not available"
336 msgstr "nie można użyć -z, nie ma termcapa"
340 msgid "word merging for two files only (so far)"
341 msgstr "łączenie słów z dwóch plików (na razie)"
346 "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
349 "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
351 #: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131
353 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
354 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
356 "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
357 "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji JAKOŚCI\n"
358 "lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
360 #: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134
363 "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
366 "Napisane przez Franc,oisa Pinarda <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
370 msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs"
372 "opcje -123RSYZ mają znaczenie tylko gdy są dwa zestawy danych wejściowych"
376 msgid "error redirecting stream"
377 msgstr "błąd przy przekierowaniu strumienia"
381 msgid "failed to execute %s"
382 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
386 msgid "could not find a name for the diff at line %ld"
387 msgstr "nie można znaleźć nazwy pliku różnic w linii %ld"
391 msgid "try `%s --help' for more information\n"
392 msgstr "napisz `%s --help' żeby otrzymać więcej informacji\n"
395 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n"
397 "unify - Przekształcenie diff-a kontekstowego w zunifikowany i odwrotnie.\n"
401 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
402 msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
405 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n"
406 msgstr " -c, --context-diffs wynik jako diff kontekstowy\n"
409 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n"
411 " -e, --echo-comments wypisywanie komentarzy na standardowym wyjściu "
415 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n"
416 msgstr " -o, --old-diffs wynik jako diff w starym stylu\n"
419 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n"
420 msgstr " -p, --patch-format wynik w formacie patcha\n"
423 msgid " -P same as -p\n"
424 msgstr " -P to samo co -p\n"
427 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n"
428 msgstr " -s, --strip-comments usunięcie linii z komentarzami\n"
431 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n"
432 msgstr " -u, --unidiffs wynik jako diff zunifikowany\n"
435 msgid " -U same as -p and -u\n"
436 msgstr " -U to samo co -p i -u\n"
439 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n"
441 " -=, --use-equals zamiana spacji na `=' w diffie zunifikowanym\n"
444 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n"
445 msgstr "Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
449 msgid "unable to open `%s'"
450 msgstr "nie można otworzyć `%s'"
454 msgid "only one filename allowed"
455 msgstr "dozwolona tylko jedna nazwa pliku"
460 "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
463 "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
468 "Written by Wayne Davison <davison@borland.com>.\n"
471 "Napisane przez Wayne'a Davisona <davison@borland.com>.\n"
475 msgid "invalid unified diff header at line %ld"
476 msgstr "błędny nagłówek zunifikowanego pliku różnic w linii %ld"
480 msgid "malformed unified diff at line %ld"
481 msgstr "źle sformatowane różnice zunifikowane w linii %ld"
485 msgid "context diff missing `old' header at line %ld"
486 msgstr "plik różnic nie nagłówka 'old' w linii %ld"
488 #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771
490 msgid "malformed context diff at line %ld"
491 msgstr "źle sformatowane różnice kontekstowe w linii %ld"
495 msgid "context diff missing `new' header at line %ld"
496 msgstr "plik różnic kontekstowych nie ma nagłówka 'new' w linii %ld"
498 #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701
500 msgid "no suitable temporary directory exists"
501 msgstr "nie istnieje odpowiedni katalog tymczasowy"
505 msgid "%s: input program killed by signal %d\n"
506 msgstr "%s: program wejściowy zabity przez sygnał %d\n"
510 msgid "%s: output program killed by signal %d\n"
511 msgstr "%s: program wyjściowy zabity przez sygnał %d\n"
513 #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109
515 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
516 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
517 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
518 "(at your option) any later version.\n"
520 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
521 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
522 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
523 "GNU General Public License for more details.\n"
525 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
526 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
528 "Ten program to wolne oprogramowanie: możesz rozprowadzać go i/lub\n"
529 "modyfikować zachowując warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n"
530 "(General Public Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation,\n"
531 "w wersji 3 lub, zgodnie z twoim wyborem, wyższej.\n"
533 "program ten jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny,\n"
534 "ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji JAKOŚCI\n"
535 "lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Szczegóły znajdziesz\n"
536 "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
538 "Wraz z tym programem powinieneś otrzymać kopię Powszechnej Licencji\n"
539 "Publicznej GNU. Jeśli nie, zobacz http://www.gnu.org/licenses/\n"
542 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n"
543 msgstr "wdiff - Porównuje słowa w dwóch plikach i informuje o różnicach.\n"
548 "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
549 " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n"
551 "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
552 " albo: %s -d [OPCJA]... [PLIK]\n"
554 #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186
556 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
558 "Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe też dla krótkich.\n"
560 #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189
561 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n"
563 " -C, --copyright wypisanie informacji o prawach autorskich i\n"
566 #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193
567 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n"
568 msgstr " -a, --auto-pager wywołanie programu do oglądania plików\n"
571 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n"
573 " -d, --diff-input użycie pojedyńczego diffa zunifikowanego na "
576 #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194
577 msgid " -h, --help display this help then exit\n"
578 msgstr " -h, --help wyświetlenie ten opisu i zakończenie\n"
580 #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195
581 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n"
583 " -i, --ignore-case traktowanie małych i wielkich liter jako\n"
586 #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196
587 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n"
588 msgstr " -l, --less-mode odmiana trybu drukowania dla \"less\"\n"
590 #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197
591 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n"
592 msgstr " -n, --avoid-wraps bez przenoszenia pól do nowych linii\n"
594 #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198
595 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n"
596 msgstr " -p, --printer nadrukowanie znaków na siebie\n"
598 #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200
600 " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n"
602 " -s, --statistics podanie ile słów zostało usuniętych, dodanych "
605 #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201
606 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n"
608 " -t, --terminal użycie termcapa do wyświetlania na terminalu\n"
610 #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202
611 msgid " -v, --version display program version then exit\n"
613 " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
615 #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203
617 " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n"
619 " -w, --start-delete=NAPIS NAPIS oznaczający początek obszaru kasowania\n"
621 #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204
622 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n"
624 " -x, --end-delete=NAPIS NAPIS oznaczający koniec obszaru kasowania\n"
626 #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205
628 " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n"
630 " -y, --start-insert=NAPIS NAPIS oznaczający początek obszaru dodanego\n"
632 #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206
633 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n"
635 " -z, --end-insert=NAPIS NAPIS oznaczający koniec obszaru dodanego\n"
639 msgid "cannot use -t, termcap not available"
640 msgstr "nie można użyć -t, nie ma termcapa"
645 "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n"
649 "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n"
652 #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454
654 msgid "too many file arguments"
655 msgstr "za wiele argumentów plikowych"
657 #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320
659 msgid "missing file arguments"
660 msgstr "brakujące argumenty plikowe"
665 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
668 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
672 "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n"
673 "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n"
675 "wdiff - pokazuje różnice między słowami przez wewnętrzne wywołanie\n"
676 "`mdiff -W'. Program ten istnieje głównie po to, żeby można było się\n"
677 "nadal posługiwać przestrzałą składnią `wdiff'.\n"
681 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
682 msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
685 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n"
687 " -q, --quiet wyłączenie komunikatu o uruchomieniu `mdiff-a'\n"
690 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n"
692 "Ten program pokazuje również jak `mdiff' mógł zostać wywołany bezpośrednio.\n"
694 #. TRANSLATORS: This and the next string are one message.
697 msgid "Launching `%s"