1 # Polish translation for libexif.
2 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
7 "Project-Id-Version: libexif 0.6.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:39
18 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
19 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
21 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
22 msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'."
24 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:51
25 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
26 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
28 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
29 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)."
31 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:60
32 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
34 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
35 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)."
37 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74
41 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
42 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
47 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76
48 msgid "flash did not fire"
49 msgstr "flesz się nie uruchomił"
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
55 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
59 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
60 msgid "red eyes reduction"
61 msgstr "redukcja czerwonych oczu"
63 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
65 msgstr "powolna synchronizacja"
67 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
68 msgid "auto + red yes reduction"
69 msgstr "automatyczny + redukcja czerwonych oczu"
71 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
72 msgid "on + red eyes reduction"
73 msgstr "włączony + redukcja czerwonych oczu"
75 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83
79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84
80 msgid "single or timer"
81 msgstr "pojedynczy lub zegar"
83 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
87 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
91 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
103 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
107 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91
111 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
115 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
119 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
123 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
125 msgstr "pełny automat"
127 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
131 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
137 msgstr "szybka migawka"
139 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
141 msgstr "wolna migawka"
143 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
147 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
148 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
149 msgid "Black & White"
150 msgstr "Czarno-białe"
152 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
153 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
157 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/exif-entry.c:406
158 #: libexif/exif-entry.c:481
162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
166 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
167 msgid "Macro / Close-Up"
168 msgstr "Makro / zbliżenia"
170 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
174 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
180 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
184 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
188 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
190 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
194 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
200 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121
204 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
208 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
212 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
213 msgid "center-weighted"
214 msgstr "centralnie ważony"
216 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
217 msgid "none (manual focus)"
218 msgstr "brak (ręczna ogniskowa)"
220 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
221 msgid "auto-selected"
222 msgstr "automatycznie wybrany"
224 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
228 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
232 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
236 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
237 msgid "easy shooting"
238 msgstr "łatwe robienie zdjęć"
240 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
244 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
246 msgstr "Priorytet Tv"
248 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
250 msgstr "Priorytet Av"
252 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
256 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
257 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
258 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
260 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
261 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
262 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
264 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
265 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
266 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
268 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
269 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
270 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
272 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
273 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
274 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX lub 28mm f/1.8"
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
277 msgid "Canon EF 35mm f/2"
278 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
280 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142
281 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
282 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
284 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143
285 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
286 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
289 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
290 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
292 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
293 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
294 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
297 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
298 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
300 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
301 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
302 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
305 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
306 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
308 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
309 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
310 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
313 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
314 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
316 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
317 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
318 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
320 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
321 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
322 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
325 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
326 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
329 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
330 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
332 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
333 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
334 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
336 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
337 msgid "Canon EF 100mm f/2"
338 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
340 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
341 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
342 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
345 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
346 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
349 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
350 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
352 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
353 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
354 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
356 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
357 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
358 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
361 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
362 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163
365 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
366 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L lub Sigma 24-70mm EX f/2.8"
368 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
369 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
370 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
373 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
374 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
376 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
377 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
378 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
380 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
381 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
382 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
384 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
385 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
386 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
388 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
389 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
390 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L lub Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
392 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
393 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
394 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
396 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
397 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
398 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
401 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
402 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
404 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
405 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
406 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
408 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
409 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
410 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
412 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
413 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
414 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
416 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
417 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
418 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
420 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177
421 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
422 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
424 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
425 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
426 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
428 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
429 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
430 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
432 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180
433 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
434 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
436 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
437 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
438 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
440 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
441 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
442 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
444 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
445 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
446 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
448 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
449 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
450 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
452 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
453 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
454 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
456 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
457 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
458 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
460 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
464 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
469 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
474 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
475 msgid "External E-TTL"
476 msgstr "Zewnętrzny E-TTL"
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
479 msgid "Internal flash"
480 msgstr "Wewnętrzny flesz"
482 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
484 msgstr "Użyto FP sync"
486 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
487 msgid "FP sync enabled"
488 msgstr "Włączono FP sync"
490 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
491 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
492 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
493 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
494 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
495 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
496 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
500 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
504 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
505 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
509 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:444
510 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
514 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
516 msgstr "Fluorescencyjny"
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/exif-entry.c:445
519 #: libexif/exif-tag.c:439
523 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
524 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
528 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322
530 msgid " (1 available focus point)"
531 msgstr " (1 dostępny punkt ogniskowania)"
533 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
535 msgid " (%u available focus points)"
536 msgstr " (%u dostępne punkty ogniskowania)"
538 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329
543 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
544 msgid "Settings (first part)"
545 msgstr "Ustawienia (część pierwsza)"
547 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
548 msgid "Settings (second part)"
549 msgstr "Ustawienia (część druga)"
551 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
553 msgstr "Rodzaj obrazu"
555 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
556 msgid "Firmware version"
557 msgstr "Wersja firmware"
559 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
561 msgstr "Numer zdjęcia"
563 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
565 msgstr "Nazwa właściciela"
567 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
568 msgid "Serial number"
569 msgstr "Numer seryjny"
571 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
572 msgid "Custom functions"
573 msgstr "Funkcje własne"
575 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50
579 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51
583 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
584 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
585 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
589 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53
593 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54
594 msgid "Continuous drive mode"
595 msgstr "Tryb ciągłego przesuwania"
597 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
599 msgstr "Tryb ogniskowania"
601 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
603 msgstr "Rozmiar obrazu"
605 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57
606 msgid "Easy shooting mode"
607 msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"
609 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/exif-tag.c:648
610 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
612 msgstr "Kontrastowość"
614 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/exif-tag.c:651
615 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
619 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/exif-tag.c:654
620 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
624 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61
628 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
629 msgid "Metering mode"
630 msgstr "Tryb pomiaru"
632 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
634 msgstr "Tryb ogniskowania"
636 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
637 msgid "AF point selected"
638 msgstr "Wybrany punkt AF"
640 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
641 msgid "Exposure mode"
642 msgstr "Tryb ekspozycji"
644 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
646 msgstr "Rodzaj obiektywu"
648 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67
649 msgid "Long focal length of lens"
650 msgstr "Długa ogniskowa obiektywu"
652 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
653 msgid "Short focal length of lens"
654 msgstr "Krótka ogniskowa obiektywu"
656 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
657 msgid "Focal units per mm"
658 msgstr "Jednostki ogniskowe na mm"
660 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
661 msgid "Maximal aperture"
662 msgstr "Maksymalna jasność"
664 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
665 msgid "Flash activity"
666 msgstr "Działanie flesza"
668 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
669 msgid "Flash details"
672 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
673 msgid "Zoomed resolution"
674 msgstr "Powiększona rozdzielczość"
676 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
677 msgid "Zoomed resolution base"
678 msgstr "Podstawa powiększonej rozdzielczości"
680 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
682 msgstr "Tonacja kolorów"
684 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
685 msgid "White balance"
686 msgstr "Balans bieli"
688 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
689 msgid "Sequence number"
690 msgstr "Numer sekwencyjny"
692 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
693 msgid "AF point used"
694 msgstr "Użyty punkt AF"
696 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
698 msgstr "Wyprzedzenie flesza"
700 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
701 msgid "Subject distance"
702 msgstr "Odległość obiektu"
704 #: libexif/exif-byte-order.c:33
708 #: libexif/exif-byte-order.c:35
712 #: libexif/exif-data.c:695
713 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
714 msgstr "Rozmiar danych zbyt mały aby pozwalał na dane EXIF."
716 #: libexif/exif-data.c:756
717 msgid "EXIF marker not found."
718 msgstr "Nie znaleziono znacznika EXIF."
720 #: libexif/exif-data.c:783
721 msgid "EXIF header not found."
722 msgstr "Nie znaleziono nagłówka EXIF."
724 #: libexif/exif-data.c:799
725 msgid "Unknown encoding."
726 msgstr "Nieznane kodowanie."
728 #: libexif/exif-data.c:1102
729 msgid "Ignore unknown tags"
730 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników"
732 #: libexif/exif-data.c:1103
733 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
734 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników przy wczytywaniu danych EXIF."
736 #: libexif/exif-data.c:1104
737 msgid "Follow specification"
738 msgstr "Zgodność ze specyfikacją"
740 #: libexif/exif-data.c:1105
742 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
745 "Dodawanie, poprawianie i usuwanie wpisów aby uzyskać dane EXIF zgodne ze specyfikacją."
747 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
750 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
751 "changed to format '%s'."
753 "Znacznik '%s' był w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją) i został zmieniony na format '%s'."
755 #: libexif/exif-entry.c:253
758 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
761 "Znacznik 'UserComment' ma nieprawidłowy format '%s'. Format został ustawiony na 'undefined'."
763 #: libexif/exif-entry.c:280
765 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
768 "Znacznik 'UserComment' został rozszerzony do co najmniej 8 bajtów dla zgodności ze specyfikacją."
770 #: libexif/exif-entry.c:322
772 "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
774 "Znacznik 'UserComment' nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono."
776 #: libexif/exif-entry.c:360
778 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
780 "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')."
782 #: libexif/exif-entry.c:373
785 "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
786 msgstr "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)."
788 #: libexif/exif-entry.c:386
789 msgid "chunky format"
790 msgstr "format blokowy"
792 #: libexif/exif-entry.c:386
793 msgid "planar format"
794 msgstr "format płaski"
796 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:471
797 #: test/nls/test-codeset.c:54
799 msgstr "Nieokreślony"
801 #: libexif/exif-entry.c:388
802 msgid "One-chip color area sensor"
803 msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru"
805 #: libexif/exif-entry.c:389
806 msgid "Two-chip color area sensor"
807 msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru"
809 #: libexif/exif-entry.c:389
810 msgid "Three-chip color area sensor"
811 msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru"
813 #: libexif/exif-entry.c:390
814 msgid "Color sequential area sensor"
815 msgstr "Czujnik sekwencyjny obszaru koloru"
817 #: libexif/exif-entry.c:390
818 msgid "Trilinear sensor"
819 msgstr "Czujnik trzyliniowy"
821 #: libexif/exif-entry.c:391
822 msgid "Color sequential linear sensor"
823 msgstr "Czujnik sekwencyjny liniowy koloru"
825 #: libexif/exif-entry.c:393
829 #: libexif/exif-entry.c:393
831 msgstr "góra - prawo"
833 #: libexif/exif-entry.c:393
834 msgid "bottom - right"
837 #: libexif/exif-entry.c:394
838 msgid "bottom - left"
841 #: libexif/exif-entry.c:394
845 #: libexif/exif-entry.c:394
847 msgstr "prawo - góra"
849 #: libexif/exif-entry.c:395
850 msgid "right - bottom"
853 #: libexif/exif-entry.c:395
854 msgid "left - bottom"
857 #: libexif/exif-entry.c:397
859 msgstr "wyśrodkowane"
861 #: libexif/exif-entry.c:397
863 msgstr "położone razem"
865 #: libexif/exif-entry.c:398
869 #: libexif/exif-entry.c:398
873 #: libexif/exif-entry.c:400
874 msgid "Normal process"
875 msgstr "Przebieg zwykły"
877 #: libexif/exif-entry.c:400
878 msgid "Custom process"
879 msgstr "Przebieg własny"
881 #: libexif/exif-entry.c:402
882 msgid "Auto exposure"
883 msgstr "Ekspozycja automatyczna"
885 #: libexif/exif-entry.c:402
886 msgid "Manual exposure"
887 msgstr "Ekspozycja ręczna"
889 #: libexif/exif-entry.c:402
891 msgstr "Auto bracket"
893 #: libexif/exif-entry.c:404
894 msgid "Auto white balance"
895 msgstr "Automatyczny balans bieli"
897 #: libexif/exif-entry.c:404
898 msgid "Manual white balance"
899 msgstr "Ręczny balans bieli"
901 #: libexif/exif-entry.c:406
905 #: libexif/exif-entry.c:406 libexif/exif-entry.c:483
909 #: libexif/exif-entry.c:407
913 #: libexif/exif-entry.c:409 libexif/exif-entry.c:412 libexif/exif-entry.c:413
914 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:473
915 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
916 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
917 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
918 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
919 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
920 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
924 #: libexif/exif-entry.c:409
926 msgstr "Niskie wzmocnienie na górze"
928 #: libexif/exif-entry.c:409
930 msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
932 #: libexif/exif-entry.c:410
933 msgid "Low gain down"
934 msgstr "Niskie wzmocnienie na dole"
936 #: libexif/exif-entry.c:410
937 msgid "High gain down"
938 msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
940 #: libexif/exif-entry.c:412
941 msgid "Low saturation"
942 msgstr "Małe nasycenie"
944 #: libexif/exif-entry.c:412 test/nls/test-codeset.c:48
945 #: test/nls/test-codeset.c:61
946 msgid "High saturation"
947 msgstr "Duże nasycenie"
949 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
950 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
951 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
952 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
956 #: libexif/exif-entry.c:413 libexif/exif-entry.c:414
957 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
958 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
959 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
963 #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:522
964 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:452
965 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:508
967 msgstr "Brak informacji"
969 #: libexif/exif-entry.c:427
973 #: libexif/exif-entry.c:427
977 #: libexif/exif-entry.c:428
978 msgid "Center-Weighted Average"
979 msgstr "Średnia centralnie ważona"
981 #: libexif/exif-entry.c:428
982 msgid "Center-Weight"
983 msgstr "Centralnie ważony"
985 #: libexif/exif-entry.c:429
989 #: libexif/exif-entry.c:430
991 msgstr "Wielopunktowy"
993 #: libexif/exif-entry.c:431
997 #: libexif/exif-entry.c:432
1001 #: libexif/exif-entry.c:433 libexif/exif-entry.c:460
1005 #: libexif/exif-entry.c:436
1006 msgid "Uncompressed"
1007 msgstr "Bez kompresji"
1009 #: libexif/exif-entry.c:437
1010 msgid "LZW compression"
1011 msgstr "Kompresja LZW"
1013 #: libexif/exif-entry.c:438
1014 msgid "JPEG compression"
1015 msgstr "Kompresja JPEG"
1017 #: libexif/exif-entry.c:442 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1018 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1020 msgstr "Światło dzienne"
1022 #: libexif/exif-entry.c:443 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
1024 msgstr "Fluorescencja"
1026 #: libexif/exif-entry.c:444
1027 msgid "Tungsten incandescent light"
1028 msgstr "Żarówka wolframowa"
1030 #: libexif/exif-entry.c:446
1031 msgid "Fine weather"
1032 msgstr "Dobra pogoda"
1034 #: libexif/exif-entry.c:447
1035 msgid "Cloudy weather"
1036 msgstr "Pochmurna pogoda"
1038 #: libexif/exif-entry.c:447
1042 #: libexif/exif-entry.c:448 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
1046 #: libexif/exif-entry.c:449
1047 msgid "Daylight fluorescent"
1048 msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"
1050 #: libexif/exif-entry.c:450
1051 msgid "Day white fluorescent"
1052 msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"
1054 #: libexif/exif-entry.c:451
1055 msgid "Cool white fluorescent"
1056 msgstr "Zimne białe światło fluorescencyjne"
1058 #: libexif/exif-entry.c:452
1059 msgid "White fluorescent"
1060 msgstr "Białe światło fluorescencyjne"
1062 #: libexif/exif-entry.c:453
1063 msgid "Standard light A"
1064 msgstr "Światło standardowe A"
1066 #: libexif/exif-entry.c:454
1067 msgid "Standard light B"
1068 msgstr "Światło standardowe B"
1070 #: libexif/exif-entry.c:455
1071 msgid "Standard light C"
1072 msgstr "Światło standardowe C"
1074 #: libexif/exif-entry.c:456
1078 #: libexif/exif-entry.c:457
1082 #: libexif/exif-entry.c:458
1086 #: libexif/exif-entry.c:459
1087 msgid "ISO studio tungsten"
1088 msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO"
1090 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-entry.c:467
1094 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-entry.c:467
1098 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1102 #: libexif/exif-entry.c:464 libexif/exif-entry.c:468
1106 #: libexif/exif-entry.c:472 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
1107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
1108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
1112 #: libexif/exif-entry.c:473
1113 msgid "Normal program"
1114 msgstr "Program zwykły"
1116 #: libexif/exif-entry.c:474
1117 msgid "Aperture priority"
1118 msgstr "Priorytet przysłony"
1120 #: libexif/exif-entry.c:474 libexif/exif-tag.c:412
1124 #: libexif/exif-entry.c:475
1125 msgid "Shutter priority"
1126 msgstr "Priorytet migawki"
1128 #: libexif/exif-entry.c:475
1132 #: libexif/exif-entry.c:476
1133 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1134 msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)"
1136 #: libexif/exif-entry.c:477
1140 #: libexif/exif-entry.c:478
1141 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1142 msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)"
1144 #: libexif/exif-entry.c:479
1148 #: libexif/exif-entry.c:480
1149 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1150 msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)"
1152 #: libexif/exif-entry.c:482
1153 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1154 msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)"
1156 #: libexif/exif-entry.c:486
1157 msgid "Flash did not fire."
1158 msgstr "Flesz się nie uruchomił."
1160 #: libexif/exif-entry.c:486
1164 #: libexif/exif-entry.c:487
1165 msgid "Flash fired."
1166 msgstr "Flesz się uruchomił."
1168 #: libexif/exif-entry.c:487
1172 #: libexif/exif-entry.c:487 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
1173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
1177 #: libexif/exif-entry.c:488
1178 msgid "Strobe return light not detected."
1179 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe nie wykryte."
1181 #: libexif/exif-entry.c:488
1183 msgstr "Bez światła stroboskopowego"
1185 #: libexif/exif-entry.c:490
1186 msgid "Strobe return light detected."
1187 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte."
1189 #: libexif/exif-entry.c:490
1191 msgstr "Ze światłem stroboskopowym"
1193 #: libexif/exif-entry.c:491
1194 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode"
1195 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym"
1197 #: libexif/exif-entry.c:492
1198 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode, return light not detected."
1199 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne nie wykryte."
1201 #: libexif/exif-entry.c:494
1202 msgid "Flash fired, compulsatory flash mode, return light detected."
1203 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte."
1205 #: libexif/exif-entry.c:496
1206 msgid "Flash did not fire, compulsatory flash mode."
1207 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."
1209 #: libexif/exif-entry.c:497
1210 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1211 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym."
1213 #: libexif/exif-entry.c:498
1214 msgid "Flash fired, auto mode."
1215 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym."
1217 #: libexif/exif-entry.c:499
1218 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1220 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte."
1222 #: libexif/exif-entry.c:501
1223 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1224 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte."
1226 #: libexif/exif-entry.c:502
1227 msgid "No flash function."
1228 msgstr "Brak flesza."
1230 #: libexif/exif-entry.c:503
1231 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1232 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu."
1234 #: libexif/exif-entry.c:504
1235 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1237 "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie "
1240 #: libexif/exif-entry.c:506
1241 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1243 "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne "
1246 #: libexif/exif-entry.c:508
1247 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1248 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu."
1250 #: libexif/exif-entry.c:510
1252 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1255 "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło "
1256 "zwrotne nie wykryte"
1258 #: libexif/exif-entry.c:512
1260 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1262 "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło "
1265 #: libexif/exif-entry.c:514
1266 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1268 "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
1270 #: libexif/exif-entry.c:515
1271 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1272 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
1274 #: libexif/exif-entry.c:516
1276 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1278 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
1279 "światło zwrotne nie wykryte."
1281 #: libexif/exif-entry.c:518
1282 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1284 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
1285 "światło zwrotne wykryte."
1287 #: libexif/exif-entry.c:522
1291 #: libexif/exif-entry.c:523 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
1295 #: libexif/exif-entry.c:524
1297 msgstr "Widok bliski"
1299 #: libexif/exif-entry.c:524
1303 #: libexif/exif-entry.c:525
1304 msgid "Distant view"
1305 msgstr "Widok daleki"
1307 #: libexif/exif-entry.c:525
1311 #: libexif/exif-entry.c:528
1315 #: libexif/exif-entry.c:529
1319 #: libexif/exif-entry.c:530
1320 msgid "Uncalibrated"
1321 msgstr "Nieskalibrowana"
1323 #: libexif/exif-entry.c:583
1325 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1326 msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)."
1328 #: libexif/exif-entry.c:616
1329 msgid "Unsupported UNICODE string"
1330 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE"
1332 #: libexif/exif-entry.c:620
1333 msgid "Unsupported JIS string"
1334 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch JIS"
1336 #: libexif/exif-entry.c:635
1337 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1338 msgstr "Znacznik UserComment nie jest zgodny ze standardem, ale zawiera dane."
1340 #: libexif/exif-entry.c:639
1342 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1343 msgstr "Bajt na pozycji %i: 0x%02x"
1345 #: libexif/exif-entry.c:648
1346 msgid "Unknown Exif Version"
1347 msgstr "Nieznana wersja Exif"
1349 #: libexif/exif-entry.c:652
1351 msgid "Exif Version %d.%d"
1352 msgstr "Exif w wersji %d.%d"
1354 #: libexif/exif-entry.c:663
1355 msgid "FlashPix Version 1.0"
1356 msgstr "FlashPix w wersji 1.0"
1358 #: libexif/exif-entry.c:665
1359 msgid "FlashPix Version 1.01"
1360 msgstr "FlashPIx w wersji 1.01"
1362 #: libexif/exif-entry.c:667
1363 msgid "Unknown FlashPix Version"
1364 msgstr "Nieznana wersja FlashPix"
1366 #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/exif-entry.c:692 libexif/exif-entry.c:1291
1367 #: libexif/exif-entry.c:1296 libexif/exif-entry.c:1299
1368 #: libexif/exif-entry.c:1304 libexif/exif-entry.c:1305
1372 #: libexif/exif-entry.c:682
1373 msgid "(Photographer)"
1376 #: libexif/exif-entry.c:695
1380 #: libexif/exif-entry.c:742
1382 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1383 msgstr " (odpowiednik 35: %d mm)"
1385 #: libexif/exif-entry.c:766
1390 #: libexif/exif-entry.c:769
1395 #: libexif/exif-entry.c:770 libexif/exif-entry.c:771 libexif/exif-entry.c:780
1396 #: libexif/exif-entry.c:781
1400 #: libexif/exif-entry.c:800
1404 #: libexif/exif-entry.c:809
1408 #: libexif/exif-entry.c:810
1412 #: libexif/exif-entry.c:811
1416 #: libexif/exif-entry.c:812
1420 #: libexif/exif-entry.c:813
1424 #: libexif/exif-entry.c:814
1428 #: libexif/exif-entry.c:815
1432 #: libexif/exif-entry.c:816
1434 msgstr "zarezerwowany"
1436 #: libexif/exif-entry.c:840
1440 #: libexif/exif-entry.c:842
1444 #: libexif/exif-entry.c:848
1446 msgid "%i bytes unknown data"
1447 msgstr "%i bajtów nieznanych danych"
1449 #: libexif/exif-entry.c:864
1451 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
1452 msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)"
1454 #: libexif/exif-entry.c:873
1456 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
1458 "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)"
1460 #: libexif/exif-entry.c:879
1462 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
1463 msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)."
1465 #: libexif/exif-entry.c:900 libexif/exif-entry.c:944
1466 msgid "Internal error."
1467 msgstr "Błąd wewnętrzny."
1469 #: libexif/exif-entry.c:908
1471 msgid "Internal error (unknown value %i)."
1472 msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)."
1474 #: libexif/exif-format.c:33
1478 #: libexif/exif-format.c:34
1482 #: libexif/exif-format.c:35
1486 #: libexif/exif-format.c:36
1490 #: libexif/exif-format.c:37
1494 #: libexif/exif-format.c:38
1498 #: libexif/exif-format.c:39
1502 #: libexif/exif-format.c:40
1506 #: libexif/exif-format.c:41
1510 #: libexif/exif-format.c:42
1514 #: libexif/exif-format.c:43
1518 #: libexif/exif-format.c:44
1520 msgstr "Nieokreślony"
1522 #: libexif/exif-loader.c:110
1524 msgid "The file '%s' could not be opened."
1525 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s'."
1527 #: libexif/exif-loader.c:280
1528 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
1529 msgstr "Podane dane nie wyglądają na zawierające dane EXIF."
1531 #: libexif/exif-log.c:43
1532 msgid "Debugging information"
1533 msgstr "Informacje diagnostyczne"
1535 #: libexif/exif-log.c:44
1536 msgid "Debugging information is available."
1537 msgstr "Dostępne są informacje diagnostyczne."
1539 #: libexif/exif-log.c:45
1540 msgid "Not enough memory"
1541 msgstr "Zbyt mało pamięci"
1543 #: libexif/exif-log.c:46
1544 msgid "The system cannot provide enough memory."
1545 msgstr "System nie może zapewnić wystarczająco dużo pamięci."
1547 #: libexif/exif-log.c:47
1548 msgid "Corrupt data"
1549 msgstr "Uszkodzone dane"
1551 #: libexif/exif-log.c:48
1552 msgid "The data provided does not follow the specification."
1553 msgstr "Dostarczone dane nie są zgodne ze specyfikacją."
1555 #: libexif/exif-tag.c:49
1556 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
1557 msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku."
1559 #: libexif/exif-tag.c:53
1561 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
1562 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
1563 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
1564 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
1566 "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla "
1567 "oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca "
1568 "(NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif "
1569 "Interoperability Rules (ExifR98)."
1571 #: libexif/exif-tag.c:62
1573 msgstr "Szerokość obrazu"
1575 #: libexif/exif-tag.c:63
1577 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
1578 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1580 "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych "
1581 "skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik "
1584 #: libexif/exif-tag.c:67
1585 msgid "Image Length"
1586 msgstr "Długość obrazu"
1588 #: libexif/exif-tag.c:68
1590 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
1591 "used instead of this tag."
1593 "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG "
1594 "zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
1596 #: libexif/exif-tag.c:71
1597 msgid "Bits per Sample"
1598 msgstr "Bitów na próbkę"
1600 #: libexif/exif-tag.c:72
1602 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
1603 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
1604 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
1607 "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma "
1608 "8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także <SamplesPerPixel>. W "
1609 "danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest "
1612 #: libexif/exif-tag.c:77
1616 #: libexif/exif-tag.c:78
1618 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
1619 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
1620 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
1622 "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest "
1623 "skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
1624 "pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6."
1626 #: libexif/exif-tag.c:84
1627 msgid "Photometric Interpretation"
1628 msgstr "Interpretacja fotometryczna"
1630 #: libexif/exif-tag.c:85
1632 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
1635 "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego "
1636 "znacznika używany jest znacznik JPEG."
1638 #: libexif/exif-tag.c:88
1640 msgstr "Kolejność wypełniania"
1642 #: libexif/exif-tag.c:89
1643 msgid "Document Name"
1644 msgstr "Nazwa dokumentu"
1646 #: libexif/exif-tag.c:91
1647 msgid "Image Description"
1648 msgstr "Opis obrazu"
1650 #: libexif/exif-tag.c:92
1652 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
1653 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
1654 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
1657 "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak "
1658 "\"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów "
1659 "znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika "
1660 "Exif Private <UserComment>."
1662 #: libexif/exif-tag.c:98
1663 msgid "Manufacturer"
1666 #: libexif/exif-tag.c:99
1668 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
1669 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
1670 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
1672 "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, "
1673 "digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole "
1674 "jest puste, jest traktowane jako nieznane."
1676 #: libexif/exif-tag.c:105
1680 #: libexif/exif-tag.c:106
1682 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
1683 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
1684 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1686 "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, "
1687 "skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. "
1688 "Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
1690 #: libexif/exif-tag.c:111
1691 msgid "Strip Offsets"
1692 msgstr "Przesunięcia pasów"
1694 #: libexif/exif-tag.c:112
1696 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
1697 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
1698 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
1699 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
1701 "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej "
1702 "wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych "
1703 "skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
1704 "pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>."
1706 #: libexif/exif-tag.c:118
1710 #: libexif/exif-tag.c:119
1711 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
1712 msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn."
1714 #: libexif/exif-tag.c:122
1715 msgid "Samples per Pixel"
1716 msgstr "Próbek na piksel"
1718 #: libexif/exif-tag.c:123
1720 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
1721 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
1722 "JPEG marker is used instead of this tag."
1724 "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB "
1725 "i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych "
1726 "algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
1728 #: libexif/exif-tag.c:128
1729 msgid "Rows per Strip"
1730 msgstr "Wierszy na pas"
1732 #: libexif/exif-tag.c:129
1734 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
1735 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
1736 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
1737 "<StripByteCounts>."
1739 "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy "
1740 "obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to "
1741 "oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <StripOffsets> i "
1742 "<StripByteCounts>."
1744 #: libexif/exif-tag.c:135
1745 msgid "Strip Byte Count"
1746 msgstr "Liczba bajtów na pas"
1748 #: libexif/exif-tag.c:136
1750 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
1751 "designation is not needed and is omitted."
1753 "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem "
1754 "JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane."
1756 #: libexif/exif-tag.c:139
1757 msgid "x-Resolution"
1758 msgstr "Rozdzielczość X"
1760 #: libexif/exif-tag.c:140
1762 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
1763 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
1765 "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku "
1766 "szerokości (<ImageWidth>). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, "
1767 "przyjmuje się 72 [dpi]."
1769 #: libexif/exif-tag.c:144
1770 msgid "y-Resolution"
1771 msgstr "Rozdzielczość Y"
1773 #: libexif/exif-tag.c:145
1775 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
1776 "The same value as <XResolution> is designated."
1778 "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku "
1779 "długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>."
1781 #: libexif/exif-tag.c:149
1782 msgid "Planar Configuration"
1783 msgstr "Konfiguracja powierzchni"
1785 #: libexif/exif-tag.c:150
1787 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
1788 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
1789 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
1791 "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy "
1792 "płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika "
1793 "używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF "
1796 #: libexif/exif-tag.c:155
1797 msgid "Resolution Unit"
1798 msgstr "Jednostka rozdzielczości"
1800 #: libexif/exif-tag.c:156
1802 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
1803 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
1804 "unknown, 2 (inches) is designated."
1806 "Jednostka do wyrażania <XResolution> i <YResolution>. Dla obu wielkości "
1807 "używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, "
1808 "przyjmowane jest 2 (cale)."
1810 #: libexif/exif-tag.c:161
1811 msgid "Transfer Function"
1812 msgstr "Funkcja przejścia"
1814 #: libexif/exif-tag.c:162
1816 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
1817 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
1818 "information tag (<ColorSpace>)."
1820 "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik "
1821 "nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku "
1822 "informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
1824 #: libexif/exif-tag.c:166
1826 msgstr "Oprogramowanie"
1828 #: libexif/exif-tag.c:167
1830 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
1831 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
1832 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
1833 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1835 "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery "
1836 "albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. "
1837 "Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie "
1838 "poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
1840 #: libexif/exif-tag.c:174
1841 msgid "Date and Time"
1842 msgstr "Data i czas"
1844 #: libexif/exif-tag.c:175
1846 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
1847 "date and time the file was changed."
1849 "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i "
1850 "czas zmiany pliku."
1852 #: libexif/exif-tag.c:178
1856 #: libexif/exif-tag.c:179
1858 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
1859 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
1860 "the information be written as in the example below for ease of "
1861 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1863 "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy "
1864 "obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie "
1865 "poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest "
1866 "traktowane jako nieznane."
1868 #: libexif/exif-tag.c:185
1870 msgstr "Biały punkt"
1872 #: libexif/exif-tag.c:186
1874 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
1875 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
1878 "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, "
1879 "ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni "
1880 "kolorów (<ColorSpace>)."
1882 #: libexif/exif-tag.c:191
1883 msgid "Primary Chromaticities"
1884 msgstr "Barwy główne"
1886 #: libexif/exif-tag.c:192
1888 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
1889 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
1890 "information tag (<ColorSpace>)."
1892 "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest "
1893 "potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o "
1894 "przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
1896 #: libexif/exif-tag.c:196
1897 msgid "Transfer Range"
1898 msgstr "Zakres przejścia"
1900 #: libexif/exif-tag.c:197
1901 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
1903 "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach "
1906 #: libexif/exif-tag.c:201
1907 msgid "JPEG Interchange Format"
1908 msgstr "Format JPEG"
1910 #: libexif/exif-tag.c:202
1912 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
1913 "is not used for primary image JPEG data."
1915 "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. "
1916 "Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu."
1918 #: libexif/exif-tag.c:207
1919 msgid "JPEG Interchange Format Length"
1920 msgstr "Długość formatu JPEG"
1922 #: libexif/exif-tag.c:208
1924 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
1925 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
1926 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
1927 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
1928 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
1930 "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla "
1931 "danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane "
1932 "jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny "
1933 "być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, "
1934 "włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1."
1936 #: libexif/exif-tag.c:217
1937 msgid "YCbCr Coefficients"
1938 msgstr "Współczynniki YCbCr"
1940 #: libexif/exif-tag.c:218
1942 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
1943 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
1944 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
1945 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
1946 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
1948 "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla "
1949 "TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color "
1950 "Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest "
1951 "określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną "
1952 "będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku."
1954 #: libexif/exif-tag.c:227
1955 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
1956 msgstr "Podpróbkowanie YCbCr"
1958 #: libexif/exif-tag.c:228
1960 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
1961 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1963 "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej "
1964 "luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika "
1965 "używany jest znacznik JPEG."
1967 #: libexif/exif-tag.c:233
1968 msgid "YCbCr Positioning"
1969 msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"
1971 #: libexif/exif-tag.c:234
1973 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
1974 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
1975 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
1976 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
1977 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
1978 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
1979 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
1980 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
1981 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
1982 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
1983 "both centered and co-sited positioning."
1985 "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. "
1986 "To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub "
1987 "nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); "
1988 "ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w "
1989 "celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy "
1990 "to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. "
1991 "W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF "
1992 "(wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów "
1993 "rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od "
1994 "wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba "
1995 "rodzaje rozmieszczenia."
1997 #: libexif/exif-tag.c:249
1998 msgid "Reference Black/White"
1999 msgstr "Czerń/biel odniesienia"
2001 #: libexif/exif-tag.c:250
2003 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2004 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2005 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2006 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2007 "Interoperability these conditions."
2009 "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma "
2010 "wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń "
2011 "kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z "
2012 "wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych "
2015 #: libexif/exif-tag.c:257
2019 #: libexif/exif-tag.c:257
2020 msgid "XMP Metadata"
2021 msgstr "Metadane XML"
2023 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2027 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2029 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2030 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2033 "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów "
2034 "kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru "
2035 "koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania."
2037 #: libexif/exif-tag.c:271
2038 msgid "Battery Level"
2039 msgstr "Poziom baterii"
2041 #: libexif/exif-tag.c:272
2043 msgstr "Prawa autorskie"
2045 #: libexif/exif-tag.c:273
2047 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2048 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2049 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2050 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2051 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2052 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2053 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2054 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2055 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2056 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2057 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2058 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2059 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2060 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2061 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2063 "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do "
2064 "określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to "
2065 "informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe "
2066 "oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane "
2067 "w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym "
2068 "standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których "
2069 "każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne "
2070 "rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w "
2071 "kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL "
2072 "(w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny "
2073 "być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on "
2074 "kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, "
2075 "część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego "
2076 "po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). "
2077 "Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2079 #: libexif/exif-tag.c:294
2080 msgid "Exposure Time"
2081 msgstr "Czas ekspozycji"
2083 #: libexif/exif-tag.c:295
2084 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2085 msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)."
2087 #: libexif/exif-tag.c:297
2091 #: libexif/exif-tag.c:298
2092 msgid "The F number."
2095 #: libexif/exif-tag.c:301
2096 msgid "Image Resources Block"
2097 msgstr "Blok zasobów obrazu"
2099 #: libexif/exif-tag.c:303
2101 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2102 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2103 "contain image data as in the case of TIFF."
2105 "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, "
2106 "oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF."
2108 #: libexif/exif-tag.c:311
2110 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2113 "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu "
2116 #: libexif/exif-tag.c:315
2117 msgid "Spectral Sensitivity"
2118 msgstr "Czułość widmowa"
2120 #: libexif/exif-tag.c:316
2122 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2123 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2124 "ASTM Technical Committee."
2126 "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość "
2127 "znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym "
2128 "przez ASTM Technical Committee."
2130 #: libexif/exif-tag.c:322
2132 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2133 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2135 "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, "
2136 "ale bez danych obrazu."
2138 #: libexif/exif-tag.c:326
2139 msgid "GPS tag version"
2140 msgstr "Wersja znacznika GPS"
2142 #: libexif/exif-tag.c:327
2144 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2145 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2146 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2147 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2149 "Oznaczenie wersji <GPSInfoIFD>. Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten "
2150 "znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik <GPSInfo>. (Uwaga: "
2151 "znacznik <GPSVersionID> jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do "
2152 "znacznika <ExifVersion>. Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość "
2155 #: libexif/exif-tag.c:332
2156 msgid "North or South Latitude"
2157 msgstr "Szerokość północna lub południowa"
2159 #: libexif/exif-tag.c:333
2161 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2162 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2164 "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. "
2165 "Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."
2167 #: libexif/exif-tag.c:336
2169 msgstr "Szerokość geograficzna"
2171 #: libexif/exif-tag.c:337
2173 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2174 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2175 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2176 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2177 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2179 "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy "
2180 "wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. "
2181 "Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy "
2182 "są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością "
2183 "do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2185 #: libexif/exif-tag.c:344
2186 msgid "East or West Longitude"
2187 msgstr "Długość wschodnia lub zachodnia"
2189 #: libexif/exif-tag.c:345
2191 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2192 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2194 "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość "
2195 "ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."
2197 #: libexif/exif-tag.c:348
2199 msgstr "Długość geograficzna"
2201 #: libexif/exif-tag.c:349
2203 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2204 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2205 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2206 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2207 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2209 "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy "
2210 "wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. "
2211 "Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy "
2212 "są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością "
2213 "do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2215 #: libexif/exif-tag.c:356
2216 msgid "Altitude reference"
2217 msgstr "Odniesienie wysokości"
2219 #: libexif/exif-tag.c:357
2221 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2222 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2223 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2224 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2225 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2227 "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników odniesienia."
2229 #: libexif/exif-tag.c:363
2233 #: libexif/exif-tag.c:364
2235 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2236 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2238 "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są metry."
2240 #: libexif/exif-tag.c:368
2241 msgid "ISO Speed Ratings"
2242 msgstr "Oszacowania szybkości ISO"
2244 #: libexif/exif-tag.c:369
2246 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2247 "specified in ISO 12232."
2249 "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego "
2250 "zgodne ze specyfikacją ISO 12232."
2252 #: libexif/exif-tag.c:373
2254 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2255 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2258 "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric "
2259 "Conversion Function) opisanej w ISO 14524. <OECF> to powiązanie między "
2260 "wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu."
2262 #: libexif/exif-tag.c:377
2263 msgid "Exif Version"
2264 msgstr "Wersja Exif"
2266 #: libexif/exif-tag.c:378
2268 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2269 "to mean nonconformance to the standard."
2271 "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za "
2272 "niezgodność ze standardem."
2274 #: libexif/exif-tag.c:382
2275 msgid "Date and Time (original)"
2276 msgstr "Data i czas (oryginału)"
2278 #: libexif/exif-tag.c:383
2280 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2281 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2283 "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego "
2284 "zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia."
2286 #: libexif/exif-tag.c:388
2287 msgid "Date and Time (digitized)"
2288 msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)"
2290 #: libexif/exif-tag.c:389
2291 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2292 msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. "
2294 #: libexif/exif-tag.c:393
2296 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2297 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2298 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2299 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2300 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2301 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2303 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej "
2304 "są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie "
2305 "danych jest podane w znaczniku <PhotometricInterpretation>. Jednak ponieważ "
2306 "<PhotometricInterpretation> może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten "
2307 "znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają "
2308 "składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji."
2310 #: libexif/exif-tag.c:403
2311 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2312 msgstr "Skompresowane bity na piksel"
2314 #: libexif/exif-tag.c:404
2316 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2317 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2319 "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty "
2320 "dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel."
2322 #: libexif/exif-tag.c:408
2323 msgid "Shutter speed"
2324 msgstr "Szybkość migawki"
2326 #: libexif/exif-tag.c:409
2328 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2329 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2331 "Szybkość migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of "
2332 "Photographic Exposure; p. załącznik C)."
2334 #: libexif/exif-tag.c:413
2335 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2336 msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX."
2338 #: libexif/exif-tag.c:415
2342 #: libexif/exif-tag.c:416
2344 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2345 "in the range of -99.99 to 99.99."
2347 "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w "
2348 "przedziale od -99.99 do 99.99."
2350 #: libexif/exif-tag.c:420
2351 msgid "Exposure Bias"
2352 msgstr "Odchylenie ekspozycji"
2354 #: libexif/exif-tag.c:421
2356 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2357 "the range of -99.99 to 99.99."
2359 "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w "
2360 "przedziale od -99.99 do 99.99."
2362 #: libexif/exif-tag.c:425
2364 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2365 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2367 "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest "
2368 "podana w przedziale od -99.99 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego "
2371 #: libexif/exif-tag.c:430
2372 msgid "Subject Distance"
2373 msgstr "Odległość obiektu"
2375 #: libexif/exif-tag.c:431
2376 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2377 msgstr "Odległość obiektu podana w metrach"
2379 #: libexif/exif-tag.c:433
2380 msgid "Metering Mode"
2381 msgstr "Tryb pomiaru"
2383 #: libexif/exif-tag.c:434
2384 msgid "The metering mode."
2385 msgstr "Tryb pomiaru."
2387 #: libexif/exif-tag.c:436
2388 msgid "Light Source"
2389 msgstr "Źródło światła"
2391 #: libexif/exif-tag.c:437
2392 msgid "The kind of light source."
2393 msgstr "Rodzaj źródła światła."
2395 #: libexif/exif-tag.c:440
2397 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2399 "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła "
2400 "stroboskopowego (flesza)."
2402 #: libexif/exif-tag.c:442
2403 msgid "Focal Length"
2406 #: libexif/exif-tag.c:443
2408 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2409 "focal length of a 35 mm film camera."
2411 "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla "
2412 "aparatu na film 35 mm."
2414 #: libexif/exif-tag.c:446
2416 msgstr "Uwaga producenta"
2418 #: libexif/exif-tag.c:447
2420 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2421 "The contents are up to the manufacturer."
2423 "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie "
2424 "wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta."
2426 #: libexif/exif-tag.c:450
2427 msgid "User Comment"
2428 msgstr "Komentarz użytkownika"
2430 #: libexif/exif-tag.c:451
2432 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2433 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2434 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2435 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2436 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
2437 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
2438 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
2439 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
2440 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
2441 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
2442 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
2443 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
2444 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
2445 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
2446 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
2447 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
2448 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
2449 "with blank characters [20.H]."
2451 "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub "
2452 "komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co do "
2453 "kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w znaczniku "
2454 "<UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na "
2455 "początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest "
2456 "wypełniania znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez "
2457 "rejestrację. Metoda określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są "
2458 "podane w tabeli 6. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z "
2459 "obszaru kodowania znaków i liczby bajtów w części zawierającej komentarz "
2460 "użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie "
2461 "łańcucha znakiem NULL (p. rys. 9). Kod ID dla obszaru <UserComment> może być "
2462 "zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. "
2463 "Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest "
2464 "wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać "
2465 "znacznik <UserComment> musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie "
2466 "jest wymagana dla czytających Exif nie używających znacznika <UserComment> "
2467 "(p. tabela 7). Kiedy znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, "
2468 "zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem "
2469 "użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.h]."
2471 #: libexif/exif-tag.c:476
2472 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
2474 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTime>."
2476 #: libexif/exif-tag.c:481
2478 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
2480 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika "
2481 "<DateTimeOriginal>."
2483 #: libexif/exif-tag.c:486
2485 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
2487 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika "
2488 "<DateTimeDigitized>."
2490 #: libexif/exif-tag.c:490
2491 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
2492 msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR."
2494 #: libexif/exif-tag.c:492
2496 msgstr "Przestrzeń kolorów"
2498 #: libexif/exif-tag.c:493
2500 "The color space information tag is always recorded as the color space "
2501 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
2502 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
2503 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
2504 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
2506 "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu "
2507 "określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia "
2508 "przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli "
2509 "użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość "
2510 "\"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako "
2511 "nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix. O "
2512 "sRGB p. załącznik E."
2514 #: libexif/exif-tag.c:502
2516 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
2517 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
2518 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
2519 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
2522 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest "
2523 "skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość "
2524 "znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy "
2525 "znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku "
2526 "nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F."
2528 #: libexif/exif-tag.c:510
2530 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
2531 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
2532 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
2533 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
2534 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
2535 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
2536 "same as that recorded in the SOF."
2538 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest "
2539 "skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość "
2540 "znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy "
2541 "znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku "
2542 "nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F. Ponieważ "
2543 "dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii "
2544 "zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF."
2546 #: libexif/exif-tag.c:521
2548 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
2549 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
2550 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
2551 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in "
2552 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
2553 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
2554 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
2555 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
2556 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
2557 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
2558 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
2559 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
2560 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
2561 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV"
2562 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
2563 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
2564 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
2565 "combining multiple relational information, a variety of playback "
2566 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
2567 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
2568 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
2569 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
2570 "also be indicated on the audio file end."
2572 "Ten znacznik służy co zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z "
2573 "danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku "
2574 "dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + "
2575 "'.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku "
2576 "są podane w sekcji 3.6.3. Konwencje nazywania plików są podane w sekcji "
2577 "3.7.1. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane "
2578 "zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie "
2579 "jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Pliki "
2580 "dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Odwzorowanie "
2581 "między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na "
2582 "trzy sposoby pokazane w tabeli 8. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na "
2583 "jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3] w tabeli, powyższy format służy do "
2584 "zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików "
2585 "dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] w tabeli 8 na "
2586 "przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik "
2587 "dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki "
2588 "dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego "
2589 "z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez "
2590 "łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości "
2591 "odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony "
2592 "implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem "
2593 "ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do "
2594 "przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego "
2595 "do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."
2597 #: libexif/exif-tag.c:554
2599 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
2600 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
2601 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
2602 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
2603 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
2605 "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje "
2606 "zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif "
2607 "IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak "
2608 "struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD "
2609 "nie zawiera danych obrazu."
2611 #: libexif/exif-tag.c:563
2612 msgid "Flash Energy"
2613 msgstr "Energia Flesza"
2615 #: libexif/exif-tag.c:564
2617 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
2618 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
2620 "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach "
2621 "BCPS (Beam Candle Power Seconds)."
2623 #: libexif/exif-tag.c:567
2624 msgid "Spatial Frequency Response"
2625 msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej"
2627 #: libexif/exif-tag.c:568
2629 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
2630 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
2631 "direction, as specified in ISO 12233."
2633 "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub "
2634 "urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, "
2635 "wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233."
2637 #: libexif/exif-tag.c:573
2638 msgid "Focal Plane x-Resolution"
2639 msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
2641 #: libexif/exif-tag.c:574
2643 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
2644 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2646 "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na "
2647 "<FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
2649 #: libexif/exif-tag.c:577
2650 msgid "Focal Plane y-Resolution"
2651 msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
2653 #: libexif/exif-tag.c:578
2655 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
2656 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2658 "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na "
2659 "<FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
2661 #: libexif/exif-tag.c:581
2662 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
2663 msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej"
2665 #: libexif/exif-tag.c:582
2667 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
2668 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
2670 "Określenie jednostki miary <FocalPlaneXResolution> i "
2671 "<FocalPlaneYResolution>. Ta wartość jest taka sama jak <ResolutionUnit>."
2673 #: libexif/exif-tag.c:586
2674 msgid "Subject Location"
2675 msgstr "Położenie obiektu"
2677 #: libexif/exif-tag.c:587
2679 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
2680 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
2681 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
2682 "value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
2684 "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika "
2685 "reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed "
2686 "wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem <Rotation>. Pierwsza wartość określa "
2687 "numer kolumny X, a druga numer wiersza Y."
2689 #: libexif/exif-tag.c:593
2690 msgid "Exposure index"
2691 msgstr "Indeks ekspozycji"
2693 #: libexif/exif-tag.c:594
2695 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
2696 "time the image is captured."
2698 "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie "
2699 "wejściowe w czasie robienia zdjęcia."
2701 #: libexif/exif-tag.c:596
2702 msgid "Sensing Method"
2703 msgstr "Rodzaj czujnika"
2705 #: libexif/exif-tag.c:597
2706 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
2708 "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym."
2710 #: libexif/exif-tag.c:599
2712 msgstr "Źródło pliku"
2714 #: libexif/exif-tag.c:600
2716 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
2717 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
2719 "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego "
2720 "znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany przez DSC."
2722 #: libexif/exif-tag.c:603
2724 msgstr "Rodzaj sceny"
2726 #: libexif/exif-tag.c:604
2728 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
2729 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
2731 "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego "
2732 "znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był "
2733 "bezpośrednio sfotografowany."
2735 #: libexif/exif-tag.c:612
2736 msgid "Subject Area"
2737 msgstr "Obszar obiektu"
2739 #: libexif/exif-tag.c:613
2741 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
2744 "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie."
2746 #: libexif/exif-tag.c:615
2747 msgid "TIFF/EP Standard ID"
2748 msgstr "Standardowy ID TIFF/EP"
2750 #: libexif/exif-tag.c:616
2751 msgid "Custom Rendered"
2752 msgstr "Własny rendering"
2754 #: libexif/exif-tag.c:617
2756 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
2757 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
2758 "is expected to disable or minimize any further processing."
2760 "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego "
2761 "jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne "
2762 "przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze "
2765 #: libexif/exif-tag.c:621
2766 msgid "Exposure Mode"
2767 msgstr "Tryb ekspozycji"
2769 #: libexif/exif-tag.c:622
2771 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
2772 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
2773 "different exposure settings."
2775 "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W "
2776 "trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi "
2777 "ustawieniami ekspozycji."
2779 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
2780 msgid "White Balance"
2781 msgstr "Balans bieli"
2783 #: libexif/exif-tag.c:626
2784 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
2786 "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia."
2788 #: libexif/exif-tag.c:629
2789 msgid "Digital Zoom Ratio"
2790 msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego"
2792 #: libexif/exif-tag.c:630
2794 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
2795 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
2798 "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia "
2799 "zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie "
2800 "użyto cyfrowego powiększenia."
2802 #: libexif/exif-tag.c:634
2803 msgid "Focal Length In 35mm Film"
2804 msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm"
2806 #: libexif/exif-tag.c:635
2808 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
2809 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
2810 "differs from the FocalLength tag."
2812 "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na "
2813 "film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, "
2814 "że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength."
2816 #: libexif/exif-tag.c:640
2817 msgid "Scene Capture Type"
2818 msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny"
2820 #: libexif/exif-tag.c:641
2822 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
2823 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
2824 "scene type (SceneType) tag."
2826 "Ten znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do "
2827 "zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zauważyć, że ten "
2828 "znacznik różni się od znacznika rodzaju sceny (SceneType)."
2830 #: libexif/exif-tag.c:645
2831 msgid "Gain Control"
2832 msgstr "Regulacja wzmocnienia"
2834 #: libexif/exif-tag.c:646
2835 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2836 msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu."
2838 #: libexif/exif-tag.c:649
2840 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
2841 "camera when the image was shot."
2843 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez "
2844 "aparat przy robieniu zdjęcia."
2846 #: libexif/exif-tag.c:652
2848 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
2849 "camera when the image was shot."
2851 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez "
2852 "aparat przy robieniu zdjęcia."
2854 #: libexif/exif-tag.c:655
2856 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
2857 "camera when the image was shot."
2859 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat "
2860 "przy robieniu zdjęcia."
2862 #: libexif/exif-tag.c:658
2863 msgid "Device Setting Description"
2864 msgstr "Opis ustawień urządzenia"
2866 #: libexif/exif-tag.c:659
2868 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
2869 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
2870 "conditions in the reader."
2872 "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego "
2873 "modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia "
2874 "zdjęcia przy odczycie."
2876 #: libexif/exif-tag.c:664
2877 msgid "Subject Distance Range"
2878 msgstr "Zakres odległości obiektu"
2880 #: libexif/exif-tag.c:665
2881 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
2882 msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu."
2884 #: libexif/exif-tag.c:666
2885 msgid "Image Unique ID"
2886 msgstr "Unikalny identyfikator obrazu"
2888 #: libexif/exif-tag.c:667
2890 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
2891 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
2894 "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest "
2895 "on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej "
2896 "długości 128 bitów."
2898 #: libexif/exif-tag.c:670
2902 #: libexif/exif-tag.c:671
2903 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
2904 msgstr "Określenie wartości współczynnika gamma."
2906 #: libexif/exif-tag.c:673
2907 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
2908 msgstr "Nieznany (związany z technologią Epsona PRINT Image Matching)"
2910 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
2911 msgid "AF non D Lens"
2912 msgstr "Obiektyw AF nie D"
2914 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
2915 msgid "AF-D or AF-S Lens"
2916 msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S"
2918 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
2920 msgstr "Obiektyw AF-D G"
2922 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
2923 msgid "AF-D VR Lens"
2924 msgstr "Obiektyw AF-D VR"
2926 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
2927 msgid "Flash did not fire"
2928 msgstr "Flesz się nie uruchomił"
2930 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
2931 msgid "Flash unit unknown"
2932 msgstr "Nieznany flesz"
2934 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
2935 msgid "Flash is external"
2936 msgstr "Flesz zewnętrzny"
2938 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
2939 msgid "Flash is on Camera"
2940 msgstr "Flesz na aparacie"
2942 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
2944 msgstr "Podstawowa VGA"
2946 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
2948 msgstr "Normalna VGA"
2950 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
2954 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
2956 msgstr "Podstawowa SXGA"
2958 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
2960 msgstr "Normalna SXGA"
2962 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
2966 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
2967 msgid "2 MPixel Basic"
2968 msgstr "Podstawowa 2 MPiksele"
2970 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
2971 msgid "2 MPixel Normal"
2972 msgstr "Normalna 2 MPiksele"
2974 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
2975 msgid "2 MPixel Fine"
2976 msgstr "Dobra 2 MPiksele"
2978 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
2979 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
2983 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
2985 msgstr "Monochromatyczny"
2987 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
2991 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
2995 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
2999 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3003 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3007 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3011 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3015 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3019 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3021 msgstr "Predefiniowany"
3023 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3024 msgid "Incandescense"
3027 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3028 msgid "Fluorescence"
3031 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3035 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3037 msgstr "Bez rybiego oka"
3039 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3041 msgstr "Z rybim okiem"
3043 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3047 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3051 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3055 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3056 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
3060 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
3064 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
3068 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
3069 msgid "Red-eye reduction"
3070 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
3072 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
3076 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
3080 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
3082 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3083 msgstr "Korekcja czerwieni %f, korekcja błękitu %f"
3085 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
3087 msgid "%2.2f meters"
3088 msgstr "%2.2f metrów"
3090 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
3091 msgid "No manual focus selection"
3092 msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska"
3094 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:276
3095 msgid "AF Position: Center"
3096 msgstr "Położenie AF: środek"
3098 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:277
3099 msgid "AF Position: Top"
3100 msgstr "Położenie AF: góra"
3102 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:278
3103 msgid "AF Position: Bottom"
3104 msgstr "Położenie AF: dół"
3106 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:279
3107 msgid "AF Position: Left"
3108 msgstr "Położenie AF: lewo"
3110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:280
3111 msgid "AF Position: Right"
3112 msgstr "Położenie AF: prawo"
3114 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:281
3115 msgid "Unknown AF Position"
3116 msgstr "Nieznane położenie AF"
3118 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:290
3122 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3123 msgid "Internal error"
3124 msgstr "Błąd wewnętrzny"
3126 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:335
3128 msgid "Unknown value %hi"
3129 msgstr "Nieznana wartość %hi"
3131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:364
3133 msgstr "Nieskończoność"
3135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
3139 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384
3143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:387
3147 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390
3148 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
3153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398
3154 msgid "left to right"
3155 msgstr "od lewej do prawej"
3157 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:401
3158 msgid "right to left"
3159 msgstr "od prawej do lewej"
3161 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:404
3162 msgid "bottom to top"
3163 msgstr "od dołu do góry"
3165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:407
3166 msgid "top to bottom"
3167 msgstr "od góry do dołu"
3169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
3170 msgid "Unknown tag."
3171 msgstr "Nieznany znacznik."
3173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:466
3175 msgstr "Automatyczny"
3177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:499
3178 msgid "Manual: Unknown"
3179 msgstr "Ręczny: nieznany"
3181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:505
3185 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:528
3187 msgid "%li bytes unknown data: "
3188 msgstr "%li bajtów nieznanych danych: "
3190 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3191 msgid "Firmware Version"
3192 msgstr "Wersja firmware"
3194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3195 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3197 msgstr "Ustawienie ISO"
3199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3200 msgid "Colormode (?)"
3201 msgstr "Tryb koloru (?)"
3203 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3205 msgid "Whitebalance"
3206 msgstr "Balans bieli"
3208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3209 msgid "Image Sharpening"
3210 msgstr "Wyostrzanie obrazu"
3212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3214 msgstr "Tryb ogniskowania"
3216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3217 msgid "Flash Setting"
3218 msgstr "Ustawienie flesza"
3220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3224 msgstr "Tryb flesza"
3226 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3227 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3228 msgstr "Dokładne ustawienie balansu bieli"
3230 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3231 msgid "Whitebalance RB"
3232 msgstr "Balans bieli RB"
3234 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3235 msgid "Isoselection"
3238 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3239 msgid "Exposurediff ?"
3240 msgstr "Różnica ekspozycji ?"
3242 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
3243 msgid "Flashcompensation ?"
3244 msgstr "Kompensacja flesza ?"
3246 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3247 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3248 msgid "Image Adjustment"
3249 msgstr "Regulacja obrazu"
3251 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3252 msgid "Tonecompensation"
3253 msgstr "Kompensacja tonów"
3255 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3257 msgstr "Przetwornik"
3259 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3261 msgstr "Rodzaj obiektywu"
3263 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3267 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3268 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3269 msgid "Manual Focus Distance"
3270 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
3272 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3273 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3274 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3275 msgid "Digital Zoom"
3276 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
3278 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3280 msgstr "Użyto flesza"
3282 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3283 msgid "AF Focus position"
3284 msgstr "Położenie ogniska AF"
3286 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3290 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3291 msgid "Contrast curve"
3292 msgstr "Krzywa kontrastu"
3294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3297 msgstr "Tryb koloru"
3299 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3301 msgstr "Rodzaj oświetlenia"
3303 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3304 msgid "Hue Adjustment"
3305 msgstr "Regulacja barwy"
3307 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3308 msgid "Noisereduction"
3309 msgstr "Redukcja szumów"
3311 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3312 msgid "Total number of pictures taken"
3313 msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć"
3315 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3316 msgid "Optimize Image"
3317 msgstr "Optymalizacja obrazu"
3319 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3320 msgid "Capture Editor Data"
3321 msgstr "Dane edytora zdjęć"
3323 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3324 msgid "Capture Editor Version"
3325 msgstr "Wersja edytora zdjęć"
3327 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3328 msgid "CCD Sensitivity"
3329 msgstr "Czułość CCD"
3331 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3335 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3339 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3340 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3341 msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"
3343 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3347 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3351 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3352 msgid "Sharpness Setting"
3353 msgstr "Ustawienie ostrości"
3355 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3356 msgid "White Balance Setting"
3357 msgstr "Ustawienie balansu bieli"
3359 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3360 msgid "Contrast Setting"
3361 msgstr "Ustawienie kontrastu"
3363 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3364 msgid "Manual Focus"
3365 msgstr "Ręczna ogniskowa"
3367 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
3369 msgstr "Scena nocna"
3371 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
3375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
3379 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
3383 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3385 msgstr "Flesz włączony"
3387 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
3389 msgstr "Flesz wyłączony"
3391 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
3392 msgid "Red-eye Reduction"
3393 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
3395 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
3396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
3400 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
3401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
3405 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
3409 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
3410 msgid "Capture Mode"
3411 msgstr "Tryb zdjęcia"
3413 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
3414 msgid "Quality Level"
3417 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
3419 msgstr "Powiększenie"
3421 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
3423 msgstr "Szybkość ISO"
3425 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
3426 msgid "PrintIM Settings"
3427 msgstr "Ustawienia PrintIM"
3429 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
3431 msgstr "Strefa czasowa"
3433 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
3434 msgid "DaylightSavings"
3435 msgstr "Zmiana czasu"
3437 #: test/nls/test-nls.c:19 test/nls/test-nls.c:22 test/nls/test-nls.c:23
3438 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
3439 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"