Imported Upstream version 1.2.4
[platform/upstream/json-glib.git] / po / pl.po
1 # Polish translation for json-glib.
2 # Copyright © 2011-2016 the json-glib authors.
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016.
5 # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2016.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: json-glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
11 "glib\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-03-13 13:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-08-22 21:33+0200\n"
14 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
16 "Language: pl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: json-glib/json-glib-format.c:50
24 msgid "Prettify output"
25 msgstr "Ładniejsze wyjście"
26
27 #: json-glib/json-glib-format.c:51
28 msgid "Indentation spaces"
29 msgstr "Spacje wcięcia"
30
31 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
32 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
33 #.
34 #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
35 #, c-format
36 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
37 msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania pliku: %s\n"
38
39 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
40 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
41 #.
42 #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
43 #, c-format
44 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
45 msgstr "%s: %s: błąd podczas przetwarzania pliku: %s\n"
46
47 #. Translators: the first %s is the program name, the
48 #. * second one is the URI of the file.
49 #.
50 #: json-glib/json-glib-format.c:108
51 #, c-format
52 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
53 msgstr "%s: %s: błąd podczas zapisywania do standardowego wyjścia"
54
55 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
56 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
57 #.
58 #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
59 #, c-format
60 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
61 msgstr "%s: %s: błąd podczas zamykania: %s\n"
62
63 #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
64 msgid "FILE"
65 msgstr "PLIK"
66
67 #. Translators: this message will appear after the usage string
68 #. and before the list of options.
69 #: json-glib/json-glib-format.c:161
70 msgid "Format JSON files."
71 msgstr "Formatuje pliki JSON."
72
73 #: json-glib/json-glib-format.c:162
74 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
75 msgstr "json-glib-format formatuje zasoby JSON."
76
77 #. Translators: the %s is the program name. This error message
78 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
79 #. * argument.
80 #.
81 #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
82 #, c-format
83 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
84 msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji wiesza poleceń: %s\n"
85
86 #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
87 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
88 #, c-format
89 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
90 msgstr "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji."
91
92 #. Translators: the %s is the program name. This error message
93 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
94 #. * argument.
95 #.
96 #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
97 #, c-format
98 msgid "%s: missing files"
99 msgstr "%s: brak plików"
100
101 #. Translators: this message will appear after the usage string
102 #. and before the list of options.
103 #: json-glib/json-glib-validate.c:118
104 msgid "Validate JSON files."
105 msgstr "Sprawdza pliki JSON."
106
107 #: json-glib/json-glib-validate.c:119
108 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
109 msgstr "json-glib-validate sprawdza dane JSON na podanym adresie URI."
110
111 #. translators: the %s is the name of the data structure
112 #: json-glib/json-gobject.c:943
113 #, c-format
114 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
115 msgstr "Oczekiwano obiektu JSON, ale typ głównego węzła to „%s”"
116
117 #. translators: the '%s' is the type name
118 #: json-glib/json-gvariant.c:523
119 #, c-format
120 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
121 msgstr "Nieoczekiwany typ „%s” w węźle JSON"
122
123 #: json-glib/json-gvariant.c:593
124 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
125 msgstr "Brak elementów w tablicy JSON, aby zgadzało się z krotką"
126
127 #: json-glib/json-gvariant.c:621
128 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
129 msgstr "Brak zamykającego symbolu „)” w typie krotki GVariant"
130
131 #: json-glib/json-gvariant.c:629
132 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
133 msgstr "Nieoczekiwane dodatkowe elementy w tablicy JSON"
134
135 #: json-glib/json-gvariant.c:908
136 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
137 msgstr "Nieprawidłowa wartość ciągu konwertowanego do GVariant"
138
139 #: json-glib/json-gvariant.c:964
140 msgid ""
141 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
142 msgstr ""
143 "Wpis słownika GVariant oczekuje obiektu JSON z dokładnie jednym elementem"
144
145 #: json-glib/json-gvariant.c:1248
146 #, c-format
147 msgid "GVariant class '%c' not supported"
148 msgstr "Klasa GVariant „%c” jest nieobsługiwana"
149
150 #: json-glib/json-gvariant.c:1296
151 msgid "Invalid GVariant signature"
152 msgstr "Nieprawidłowy podpis GVariant"
153
154 #: json-glib/json-gvariant.c:1344
155 msgid "JSON data is empty"
156 msgstr "Dane JSON są puste"
157
158 #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
159 #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
160 #. * the error message
161 #.
162 #: json-glib/json-parser.c:907
163 #, c-format
164 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
165 msgstr "%s:%d:%d: błąd przetwarzania: %s"
166
167 #: json-glib/json-parser.c:990
168 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
169 msgstr "Dane JSON muszą być zakodowane w UTF-8"
170
171 #: json-glib/json-path.c:388
172 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
173 msgstr "Dozwolony jest tylko jeden węzeł główny w wyrażeniu JSONPath"
174
175 #. translators: the %c is the invalid character
176 #: json-glib/json-path.c:397
177 #, c-format
178 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
179 msgstr "Po węźle głównym występuje nieprawidłowy znak „%c”"
180
181 #: json-glib/json-path.c:437
182 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
183 msgstr "Brak nazwy elementu lub wieloznacznika po znaku ."
184
185 #: json-glib/json-path.c:511
186 #, c-format
187 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
188 msgstr "Błędnie sformatowane wyrażenie plasterka „%*s”"
189
190 #: json-glib/json-path.c:555
191 #, c-format
192 msgid "Invalid set definition '%*s'"
193 msgstr "Nieprawidłowe określenie zestawu „%*s”"
194
195 #: json-glib/json-path.c:608
196 #, c-format
197 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
198 msgstr "Nieprawidłowe określenie plasterka „%*s”"
199
200 #: json-glib/json-path.c:636
201 #, c-format
202 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
203 msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu tablicy „%*s”"
204
205 #: json-glib/json-path.c:655
206 #, c-format
207 msgid "Invalid first character '%c'"
208 msgstr "Nieprawidłowy pierwszy znak „%c”"
209
210 #: json-glib/json-reader.c:474
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
214 msgstr "Bieżący węzeł jest typu „%s”, a oczekiwano tablicy lub obiektu."
215
216 #: json-glib/json-reader.c:486
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
220 msgstr "Indeks „%d” jest większy niż rozmiar tablicy w bieżącym położeniu."
221
222 #: json-glib/json-reader.c:503
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
226 "position."
227 msgstr "Indeks „%d” jest większy niż rozmiar obiektu w bieżącym położeniu."
228
229 #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
230 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
231 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
232 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
233 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
234 msgid "No node available at the current position"
235 msgstr "Brak węzłów dostępnych w bieżącym położeniu"
236
237 #: json-glib/json-reader.c:594
238 #, c-format
239 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
240 msgstr "Bieżące położenie przechowuje „%s”, a nie tablicę"
241
242 #: json-glib/json-reader.c:670
243 #, c-format
244 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
245 msgstr "Bieżący węzeł jest typu „%s”, a oczekiwano obiektu."
246
247 #: json-glib/json-reader.c:677
248 #, c-format
249 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
250 msgstr "Element „%s” nie jest określony w obiekcie w bieżącym położeniu."
251
252 #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
253 #, c-format
254 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
255 msgstr "Bieżące położenie przechowuje „%s”, a nie obiekt"
256
257 #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
258 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
259 #: json-glib/json-reader.c:1008
260 #, c-format
261 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
262 msgstr "Bieżące położenie przechowuje „%s”, a nie wartość"
263
264 #: json-glib/json-reader.c:971
265 msgid "The current position does not hold a string type"
266 msgstr "Bieżące położenie nie przechowuje typu ciągu"