1 # Polish translation file for elementary.
2 # This file is distributed under the same license as the Elementary package.
3 # Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013.
5 #: src/lib/elm_config.c:3174
8 "Project-Id-Version: elementary\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:11+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 14:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Thiep Ha <thiep.ha@samsung.com>\n"
13 "Language-Team: General\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/lib/elc_fileselector.c:1449
23 #: src/lib/elc_fileselector.c:1464
27 #: src/lib/elc_fileselector.c:1527
31 #: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
32 #: src/lib/elm_entry.c:1512
36 #: src/lib/elc_fileselector.c:1702
40 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:611
41 msgid "multi button entry label"
42 msgstr "etykietka przycisku wyboru"
44 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:633
45 msgid "multi button entry item"
46 msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
48 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1497
49 msgid "multi button entry"
50 msgstr "przycisk wyboru"
52 #: src/lib/elc_naviframe.c:431
56 #: src/lib/elc_naviframe.c:957 src/lib/elc_naviframe.c:1156
60 #: src/lib/elc_naviframe.c:1249
64 #: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:868
66 msgstr "Tytuł okienka"
68 #: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:934
69 msgid "Popup Body Text"
70 msgstr "Treść główna okienka"
72 #: src/lib/elm_bubble.c:194
76 #: src/lib/elm_button.c:66
80 #: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
81 #: src/lib/elm_genlist.c:1572 src/lib/elm_list.c:2178 src/lib/elm_radio.c:256
82 #: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
83 #: src/lib/elm_toolbar.c:2226
84 msgid "State: Disabled"
85 msgstr "Statuj: wyłączony"
87 #: src/lib/elm_button.c:296
91 #: src/lib/elm_calendar.c:153
95 #: src/lib/elm_calendar.c:162
99 #: src/lib/elm_calendar.c:171
103 #: src/lib/elm_calendar.c:286
104 msgid "calendar item"
105 msgstr "pozycja w kalendarzu"
107 #: src/lib/elm_calendar.c:312
108 msgid "calendar decrement month button"
109 msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
111 #: src/lib/elm_calendar.c:317
112 msgid "calendar decrement year button"
113 msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
115 #: src/lib/elm_calendar.c:322
116 msgid "calendar increment month button"
117 msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
119 #: src/lib/elm_calendar.c:327
120 msgid "calendar increment year button"
121 msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
123 #: src/lib/elm_calendar.c:332
124 msgid "calendar month"
125 msgstr "kalendarz z miesiącami"
127 #: src/lib/elm_calendar.c:337
128 msgid "calendar year"
129 msgstr "kalendarz roczny"
131 #: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
132 #: src/lib/elm_radio.c:257
134 msgstr "Stan: włączony"
136 #: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
138 msgstr "Stan: wyłączony"
140 #: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
144 #: src/lib/elm_check.c:335
148 #: src/lib/elm_clock.c:303
149 msgid "clock increment button for am,pm"
150 msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
152 #: src/lib/elm_clock.c:311
153 msgid "clock decrement button for am,pm"
154 msgstr "przycik cofający czas am,pm"
156 #: src/lib/elm_clock.c:649
157 msgid "State: Editable"
158 msgstr "Stan: edytowalny"
160 #: src/lib/elm_clock.c:684
164 #: src/lib/elm_colorselector.c:1391
165 msgid "color selector palette item"
166 msgstr "paleta wyboru kolorów"
168 #: src/lib/elm_config.c:3190
172 #: src/lib/elm_dayselector.c:404
173 msgid "day selector item"
176 #: src/lib/elm_diskselector.c:693
177 msgid "diskselector item"
178 msgstr "wybór dysków"
180 #: src/lib/elm_entry.c:1474
184 #: src/lib/elm_entry.c:1479
188 #: src/lib/elm_entry.c:1483 src/lib/elm_entry.c:1506
192 #: src/lib/elm_entry.c:1499
196 #: src/lib/elm_entry.c:3488
200 #: src/lib/elm_gengrid.c:844
204 #: src/lib/elm_index.c:93
208 #: src/lib/elm_index.c:121
212 #: src/lib/elm_label.c:389
216 #: src/lib/elm_panel.c:69
217 msgid "state: opened"
218 msgstr "stan: otwarty"
220 #: src/lib/elm_panel.c:70
221 msgid "state: closed"
222 msgstr "stan: zamknięty"
224 #: src/lib/elm_panel.c:110
225 msgid "A panel is open"
228 #: src/lib/elm_panel.c:112
229 msgid "Double tap to close panel menu"
232 #: src/lib/elm_panel.c:182
234 msgstr "panel przycisków"
236 #: src/lib/elm_progressbar.c:286
238 msgstr "pasek postępu"
240 #: src/lib/elm_radio.c:285
244 #: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2228
245 msgid "State: Selected"
246 msgstr "Stan: wybrany"
248 #: src/lib/elm_segment_control.c:530
249 msgid "State: Unselected"
250 msgstr "Stan: nie wybrany"
252 #: src/lib/elm_segment_control.c:544
253 msgid "Segment Control Item"
254 msgstr "Kontrola Segmentami"
256 #: src/lib/elm_slider.c:887
260 #: src/lib/elm_spinner.c:667
261 msgid "spinner increment button"
262 msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
264 #: src/lib/elm_spinner.c:676
265 msgid "spinner decrement button"
266 msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
268 #: src/lib/elm_spinner.c:684
272 #: src/lib/elm_toolbar.c:1688 src/lib/elm_toolbar.c:2284
276 #: src/lib/elm_toolbar.c:2224
280 #: src/lib/elm_toolbar.c:2230
282 msgstr "Posiada menu"
284 #: src/lib/elm_toolbar.c:2279
288 #: src/lib/elm_toolbar.c:2296
290 msgstr "Pasek narzędzi"
292 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:367
293 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:1258
297 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:370
298 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:1260
302 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:983
306 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
310 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
311 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
312 msgstr "Potrząśnij w górę i w dół, aby dostosować %s lub dotknij dwukrotnie, aby otworzyć klawiaturę."
314 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
315 msgid "Double tap to change"
316 msgstr "Dotknij dwukrotnie, aby zmienić."
318 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
322 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
324 msgstr "Ustaw godzinę"
326 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
327 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
330 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
331 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
334 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
335 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
338 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
339 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
342 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
343 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
347 msgid "Portrait Mode"
348 msgstr "Orientacja pionowa"
351 msgid "Landscape Mode"
352 msgstr "Orientacja pozioma"
354 #: src/lib/elm_index.c
355 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
356 msgstr "Dotknij dwukrotnie, aby włączyć szybkie przewijanie."
358 #: src/lib/elm_entry.c
360 msgstr "Trwa edytowanie."
362 #: src/lib/elm_entry.c
363 msgid "Flick up and down to adjust the position"
364 msgstr "Potrząśnij w górę i w dół, aby dostosować położenie."
366 #: src/lib/elm_entry.c
367 msgid "%d characters"
370 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
371 msgid "Contextual popup"
372 msgstr "Wyskakujące okno kontekstowe"
374 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
375 msgid "Double tap to close popup"
376 msgstr "Dotknij dwukrotnie, aby zamknąć wyskakujące okno."
378 #: src/lib/elc_popup.c
379 msgid "Central popup"
380 msgstr "Środkowe wyskakujące okno"
382 #: src/lib/elc_popup.c
383 msgid "Double tap to close it"
384 msgstr "Dotknij dwukrotnie, aby je zamknąć."
386 #: src/lib/elm_panel.c
387 msgid "A drawer is open"
388 msgstr "Komoda jest otwarta."
390 #: src/lib/elm_panel.c
391 msgid "Double tap to close drawer menu"
392 msgstr "Dotknij dwukrotnie, aby zamknąć menu rozwijane."
394 #: src/lib/elm_entry.c
395 msgid "Cursor at beginning of text"
396 msgstr "Kursor na początku tekstu"
398 #: src/lib/elm_entry.c
399 msgid "Cursor at end of text"
400 msgstr "Kursor na końcu tekstu"
402 msgid "tap to change"
403 msgstr "Dotknij, aby zmienić tryb."
420 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
421 msgstr "%1$d z %2$d."
423 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
424 msgstr "Dzień wcześniej"
426 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
427 msgstr "Godzina wcześniej"
429 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
430 msgstr "Minuta wcześniej"
432 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
433 msgstr "Miesiąc wcześniej"
435 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
436 msgstr "Rok wcześniej"
438 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
439 msgstr "Dzień później"
441 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
442 msgstr "Godzina później"
444 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
445 msgstr "Minuta później"
447 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
448 msgstr "Miesiąc później"
450 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
453 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
454 msgstr "Dotknij, aby zmienić."
456 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
457 msgstr "Zaznacz wszystko"
459 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
462 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
465 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
468 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
471 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
474 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
477 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
480 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
483 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
486 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"