Fix make distcheck errors.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 18:43+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:12+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
17 msgid "IBus"
18 msgstr "iBus"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:113
21 msgid "IBus input method framework"
22 msgstr "Struktura metody wprowadzania iBus"
23
24 #: ../ibus/_config.py.in:37
25 msgid ""
26 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
27 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
28 msgstr ""
29 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
30 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
31
32 #: ../ibus/lang.py:41
33 msgid "Other"
34 msgstr "Inne"
35
36 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
37 msgid "Previous page"
38 msgstr "Poprzednia strona"
39
40 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
41 msgid "Next page"
42 msgstr "Następna strona"
43
44 #: ../ui/gtk/main.py:57
45 msgid ""
46 "Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
47 "ibus input platform."
48 msgstr ""
49 "Metody wprowadzania zostały zainstalowane, usunięte lub zaktualizowane. "
50 "Proszę ponownie uruchomić platformę wprowadzania iBus."
51
52 #: ../ui/gtk/main.py:62
53 msgid "Restart Now"
54 msgstr "Uruchom ponownie teraz"
55
56 #: ../ui/gtk/main.py:63
57 msgid "Later"
58 msgstr "Później"
59
60 #: ../ui/gtk/panel.py:331
61 msgid "Restart"
62 msgstr "Uruchom ponownie"
63
64 #: ../ui/gtk/panel.py:418
65 msgid "Turn off input method"
66 msgstr "Wyłącz metodę wprowadzania"
67
68 #: ../ui/gtk/panel.py:457
69 msgid "No input window"
70 msgstr "Brak okna wprowadzania"
71
72 #: ../ui/gtk/panel.py:488
73 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
74 msgstr "iBus jest inteligentną magistralą wprowadzania dla systemu Linux/UNIX."
75
76 #: ../ui/gtk/panel.py:492
77 msgid "translator-credits"
78 msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009"
79
80 #: ../ui/gtk/languagebar.py:107
81 #, fuzzy
82 msgid "About the input method"
83 msgstr "O metodzie wprowadzania"
84
85 #: ../ui/gtk/languagebar.py:215
86 msgid "Switch input method"
87 msgstr "Przełącz metodę wprowadzania"
88
89 #: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
90 #: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
91 msgid "About"
92 msgstr "O programie"
93
94 #: ../ui/gtk/languagebar.py:362
95 msgid "About the Input Method"
96 msgstr "O metodzie wprowadzania"
97
98 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
99 #, python-format
100 msgid "Language: %s\n"
101 msgstr "Język: %s\n"
102
103 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
104 #, python-format
105 msgid "Keyboard layout: %s\n"
106 msgstr "Układ klawiatury: %s\n"
107
108 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
109 #, python-format
110 msgid "Author: %s\n"
111 msgstr "Autor: %s\n"
112
113 #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
114 msgid "Description:\n"
115 msgstr "Opis:\n"
116
117 #: ../setup/main.py:106
118 msgid "trigger"
119 msgstr "przełącznik"
120
121 #: ../setup/main.py:117
122 msgid "next input method"
123 msgstr "następna metoda wprowadzania"
124
125 #: ../setup/main.py:128
126 msgid "previous input method"
127 msgstr "poprzednia metoda wprowadzania"
128
129 #: ../setup/main.py:268
130 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
131 msgstr "Demon iBus nie jest uruchomiony. Uruchomić go teraz?"
132
133 #: ../setup/main.py:283
134 msgid ""
135 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
136 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
137 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
138 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
139 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
140 msgstr ""
141 "iBus został uruchomiony. Jeśli nie można używać iBus, należy dodać poniższe "
142 "wiersze do $HOME/.bashrc i zalogować się ponownie.\n"
143 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
144 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
145 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
146
147 #: ../setup/main.py:298
148 #, python-format
149 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
150 msgstr "Wybór skrótu klawiszowego dla %s"
151
152 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
153 msgid "Keyboard shortcuts"
154 msgstr "Skróty klawiszowe"
155
156 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66
157 msgid "Key code:"
158 msgstr "Kod klawisza:"
159
160 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81
161 msgid "Modifiers:"
162 msgstr "Modyfikatory:"
163
164 #: ../setup/keyboardshortcut.py:228
165 msgid ""
166 "Please press a key (or a key combination).\n"
167 "The dialog will be closed when the key is released."
168 msgstr ""
169 "Proszę nacisnąć klawisz (lub kombinację klawiszy).\n"
170 "Okno dialogowe zostanie zamknięte po zwolnieniu klawisza."
171
172 #: ../setup/keyboardshortcut.py:230
173 msgid "Please press a key (or a key combination)"
174 msgstr "Proszę nacisnąć klawisz (lub kombinację klawiszy)"
175
176 #: ../setup/enginecombobox.py:120
177 msgid "Select an input method"
178 msgstr "Wybór metodę wprowadzania"
179
180 #. create im name & icon column
181 #: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
182 msgid "Input Method"
183 msgstr "Metoda wprowadzania"
184
185 #: ../setup/enginetreeview.py:95
186 msgid "Kbd"
187 msgstr "KBD"
188
189 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
190 msgid "IBus Preferences"
191 msgstr "Preferencje programu iBus"
192
193 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
194 msgid "Auto hide"
195 msgstr "Automatyczne ukrywanie"
196
197 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
198 msgid "Custom font"
199 msgstr "Własna czcionka"
200
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
202 msgid "Custom font name for language panel"
203 msgstr "Nazwa własnej czcionki dla panelu języków"
204
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
206 msgid "Embed Preedit Text"
207 msgstr "Osadzanie wcześniej wprowadzonego tekstu"
208
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
210 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
211 msgstr "Osadzanie wcześniej wprowadzonego tekstu w oknie aplikacji"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
214 msgid "Language panel position"
215 msgstr "Pozycja panela języków"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
218 msgid "Next engine shortcut keys"
219 msgstr "Klawisze skrótów następnego mechanizmu"
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
222 msgid "Orientation of lookup table"
223 msgstr "Orientacja tablicy wyszukiwania"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
226 #, fuzzy
227 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
228 msgstr "Orientacja tablicy wyszukiwania. 0 = pozioma, 1 = pionowa"
229
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
231 msgid "Preload engines"
232 msgstr "Wcześniejsze wczytanie mechanizmów"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
235 #, fuzzy
236 msgid "Preload engines during ibus starts up"
237 msgstr "Wczytanie mechanizmów podczas uruchamiania programu iBus"
238
239 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
240 msgid "Prev engine shortcut keys"
241 msgstr "Klawisze skrótów poprzedniego mechanizmu"
242
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:41
244 msgid "Share the same input method among all applications"
245 msgstr "Używanie tej samej metody wprowadzania we wszystkich aplikacjach"
246
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:42
248 msgid "Show icon on system tray"
249 msgstr "Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania"
250
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
252 msgid "Show input method name"
253 msgstr "Wyświetlanie nazwy metody wprowadzania"
254
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:44
256 msgid "Show input method name on language bar"
257 msgstr "Wyświetlanie nazwy metody wprowadzania na panelu języków"
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
260 msgid ""
261 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
262 "show"
263 msgstr ""
264 "Zachowanie panela języków. 0 = zawsze ukrywany, 1 = automatycznie ukrywany, "
265 "2 = zawsze wyświetlany"
266
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
268 msgid ""
269 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
270 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
271 msgstr ""
272 "Pozycja panela języków. 0 = górny lewy róg, 1 = górny prawy róg, 2 = dolny "
273 "lewy róg, 3 = dolny prawy róg, 4 = własna"
274
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:48
276 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
277 msgstr ""
278 "Klawisz skrótu do przełączenia na następną metodę wprowadzania na liście"
279
280 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:50
281 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
282 msgstr "Klawisze skrótów do włączania lub wyłączania metody wprowadzania"
283
284 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
285 msgid "Trigger shortcut keys"
286 msgstr "Klawisze skrótów przełącznika"
287
288 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:53
289 msgid "Use custom font"
290 msgstr "Użycie własnej czcionki"
291
292 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
293 msgid "Use custom font name for language panel"
294 msgstr "Nazwa własnej czcionki użytej w panelu języków"
295
296 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
297 msgid "Use global input method"
298 msgstr "Użycie globalnej metody wprowadzania"
299
300 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:54
301 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
302 msgstr "Użycie systemowego układu klawiatury (XKB)"
303
304 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:55
305 msgid "Use system keyboard layout"
306 msgstr "Użycie systemowych ustawień układu klawiatury"
307
308 #: ../setup/setup.ui.h:1
309 msgid "..."
310 msgstr "..."
311
312 #: ../setup/setup.ui.h:2
313 msgid "<b>Font and Style</b>"
314 msgstr "<b>Czcionka i styl</b>"
315
316 #: ../setup/setup.ui.h:3
317 msgid "<b>Global input methood settings</b>"
318 msgstr "<b>Ustawienia globalnej metody wprowadzania</b>"
319
320 #: ../setup/setup.ui.h:4
321 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
322 msgstr "<b>Układ klawiatury</b>"
323
324 #: ../setup/setup.ui.h:5
325 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
326 msgstr "<b>Skróty klawiszowe</b>"
327
328 #: ../setup/setup.ui.h:6
329 msgid "<b>Startup</b>"
330 msgstr "<b>Uruchomienie</b>"
331
332 #: ../setup/setup.ui.h:7
333 msgid ""
334 "<big><b>IBus</b></big>\n"
335 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
336 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
337 "\n"
338 "\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "<big><b>iBus</b></big>\n"
342 "<small>Inteligentna magistrala wprowadzania</small>\n"
343 "Strona domowa: http://code.google.com/p/ibus\n"
344 "\n"
345 "\n"
346 "\n"
347
348 #: ../setup/setup.ui.h:14
349 msgid ""
350 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
351 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
352 msgstr ""
353 "<small><i>Domyślna metoda wprowadzania znajduje się na górze listy.\n"
354 "Można użyć klawiszy w górę/w dół, aby ją zmienić.</i></small>"
355
356 #: ../setup/setup.ui.h:17
357 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
358 msgstr "Dodanie wybranej metody wprowadzania do włączonych metod wprowadzania"
359
360 #: ../setup/setup.ui.h:18
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Zaawansowane"
363
364 #: ../setup/setup.ui.h:19
365 msgid "Always"
366 msgstr "Zawsze"
367
368 #: ../setup/setup.ui.h:20
369 msgid "Bottom left corner"
370 msgstr "Dolny lewy róg"
371
372 #: ../setup/setup.ui.h:21
373 msgid "Bottom right corner"
374 msgstr "Dolny prawy róg"
375
376 #: ../setup/setup.ui.h:22
377 msgid "Candidates orientation:"
378 msgstr "Orientacja kandydatów:"
379
380 #: ../setup/setup.ui.h:23
381 msgid "Custom"
382 msgstr "Własna"
383
384 #: ../setup/setup.ui.h:24
385 msgid "Embed preedit text in application window"
386 msgstr "Osadzanie wcześniej wprowadzonego tekstu metody wejścia"
387
388 #: ../setup/setup.ui.h:25
389 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
390 msgstr ""
391 "Osadzanie wcześniej wprowadzonego tekstu metody wejścia w oknie aplikacji"
392
393 #: ../setup/setup.ui.h:26
394 msgid "Embedded in menu"
395 msgstr ""
396
397 #: ../setup/setup.ui.h:27
398 msgid "Enable or disable:"
399 msgstr "Włączenie lub wyłączenie:"
400
401 #: ../setup/setup.ui.h:28
402 msgid "General"
403 msgstr "Ogólne"
404
405 #: ../setup/setup.ui.h:29
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Poziomo"
408
409 #: ../setup/setup.ui.h:32
410 msgid "Language panel position:"
411 msgstr "Pozycja panelu języków:"
412
413 #: ../setup/setup.ui.h:33
414 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
415 msgstr ""
416 "Przeniesienie w dół zaznaczonej metody wprowadzania we włączonych metodach "
417 "wprowadzania"
418
419 #: ../setup/setup.ui.h:34
420 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
421 msgstr ""
422 "Przeniesienie w górę zaznaczonej metody wprowadzania we włączonych metodach "
423 "wprowadzania"
424
425 #: ../setup/setup.ui.h:35
426 msgid "Never"
427 msgstr "Nigdy"
428
429 #: ../setup/setup.ui.h:36
430 msgid "Next input method:"
431 msgstr "Następna metoda wprowadzania:"
432
433 #: ../setup/setup.ui.h:37
434 msgid "Previous input method:"
435 msgstr "Poprzednia metoda wprowadzania:"
436
437 #: ../setup/setup.ui.h:38
438 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
439 msgstr ""
440 "Usunięcie zaznaczonej metody wprowadzania we włączonych metodach wprowadzania"
441
442 #: ../setup/setup.ui.h:39
443 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
444 msgstr ""
445 "Ustawienie zachowania programu iBus wyświetlania lub ukrywania panela języków"
446
447 #: ../setup/setup.ui.h:40
448 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
449 msgstr "Ustawienie orientacji kandydatów w tablicy wyszukiwania"
450
451 #: ../setup/setup.ui.h:43
452 msgid "Show information of the selected input method"
453 msgstr "Wyświetlanie informacji o wybranej metodzie wprowadzania"
454
455 #: ../setup/setup.ui.h:45
456 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
457 msgstr ""
458 "Wyświetlanie nazwy metody wprowadzania na panelu języków podczas zaznaczania "
459 "pola wyboru"
460
461 #: ../setup/setup.ui.h:46
462 msgid "Show language panel:"
463 msgstr "Wyświetlanie panelu języków:"
464
465 #: ../setup/setup.ui.h:47
466 msgid "Start ibus on login"
467 msgstr "Uruchamianie iBus podczas logowania"
468
469 #: ../setup/setup.ui.h:49
470 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
471 msgstr ""
472 "Klawisz skrótu do przełączenia na poprzednią metodę wprowadzania na liście"
473
474 #: ../setup/setup.ui.h:51
475 msgid "Top left corner"
476 msgstr "Górny lewy róg"
477
478 #: ../setup/setup.ui.h:52
479 msgid "Top right corner"
480 msgstr "Górny prawy róg"
481
482 #: ../setup/setup.ui.h:56
483 msgid "Vertical"
484 msgstr "Pionowo"
485
486 #: ../setup/setup.ui.h:57
487 msgid "When active"
488 msgstr "W czasie aktywności"
489
490 #~ msgid "Show in Status Icon menu"
491 #~ msgstr "Wyświetlanie w menu ikony w obszarze powiadamiania"