webrtc: Document more objects
[platform/upstream/gst-plugins-bad.git] / po / pl.po
1 # Polish translation for gst-plugins-bad.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 05:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18
19 msgid "No URL set."
20 msgstr "Nie ustawiono URL-a."
21
22 msgid "OpenCV failed to load template image"
23 msgstr "Odczyt obrazu wzorca przez OpenCV nie powiódł się"
24
25 msgid "Could not read title information for DVD."
26 msgstr "Nie udało się odczytać informacji o tytułach dla DVD."
27
28 #, c-format
29 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
30 msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DVD '%s'."
31
32 msgid "Failed to set PGC based seeking."
33 msgstr "Nie udało się ustawić przewijania opartego na PGC."
34
35 msgid ""
36 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
37 "decryption library is not installed."
38 msgstr ""
39 "Nie udało się odczytać DVD. Powodem może być to, że płyta jest zaszyfrowana, "
40 "a biblioteka odszyfrowująca nie została zainstalowana."
41
42 msgid "Could not read DVD."
43 msgstr "Nie udało się odczytać DVD."
44
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni do odtworzenia."
47
48 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
49 msgstr "Nie udało się otworzyć strumienia sndfile do odczytu."
50
51 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
52 msgstr ""
53 "Wygenerowany plik ma dłuższy czas rozbiegówki niż czas trwania strumieni"
54
55 #, c-format
56 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
57 msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera."
58
59 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
60 msgstr ""
61 "Położenie pliku ustawiono na NULL, proszę ustawić na poprawną nazwę pliku"
62
63 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
64 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu Digitalzoom"
65
66 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
67 msgstr "Format podobrazu nie został skonfigurowany przed przepływem danych"
68
69 msgid "Failed to get fragment URL."
70 msgstr "Nie udało się uzyskać URL-a fragmentu."
71
72 msgid "Couldn't download fragments"
73 msgstr "Nie udało się pobrać fragmentów"
74
75 msgid "Internal data stream error."
76 msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
77
78 #, c-format
79 msgid "Device \"%s\" does not exist."
80 msgstr "Urządzenie \"%s\" nie istnieje."
81
82 #, c-format
83 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
84 msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia frontendu \"%s\"."
85
86 #, c-format
87 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
88 msgstr "Nie udało się pobrać ustawień z urządzenia frontendu \"%s\"."
89
90 #, c-format
91 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
92 msgstr ""
93 "Nie można wyliczyć systemów dostarczania z urządzenia frontendu \"%s\"."
94
95 #, c-format
96 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
97 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
98
99 msgid "Couldn't find channel configuration file"
100 msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku konfiguracyjnego kanałów"
101
102 #, c-format
103 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
104 msgstr "Nie udało się wczytać pliku konfiguracyjnego kanałów: '%s'"
105
106 #, c-format
107 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
108 msgstr "Nie udało się odnaleźć szczegółów dla kanału '%s'"
109
110 #, c-format
111 msgid "No properties for channel '%s'"
112 msgstr "Brak właściwości dla kanału '%s'"
113
114 #, c-format
115 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
116 msgstr "Nie udało się ustawić właściwości dla kanału '%s'."
117
118 #, c-format
119 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
120 msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku konfiguracyjnego kanałów: '%s'"
121
122 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
123 msgstr "Plik konfiguracyjny kanałów nie zawiera żadnych kanałów"