1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:56+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-10-03 17:05+0200\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:111
21 msgid "IBus input method framework"
22 msgstr "Struktura metody wprowadzania iBus"
24 #: ../ibus/_config.py:37
26 "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
27 "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
30 #: ../ibus/lang.py:41 ../ui/gtk/panel.py:347 ../ui/gtk/panel.py:348
31 #: ../ui/gtk/panel.py:349 ../ui/gtk/panel.py:350
35 #: ../ui/gtk/panel.py:322
37 msgstr "Uruchom ponownie"
39 #: ../ui/gtk/panel.py:377
40 msgid "Turn off input method"
41 msgstr "Wyłącz metodę wprowadzania"
43 #: ../ui/gtk/panel.py:410
44 msgid "No input window"
45 msgstr "Brak okna wprowadzania"
47 #: ../ui/gtk/panel.py:438
48 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
49 msgstr "iBus jest inteligentną magistralą wprowadzania dla Linuksa/Uniksa."
51 #: ../ui/gtk/panel.py:442
52 msgid "translator-credits"
53 msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009"
55 #: ../ui/gtk/languagebar.py:103
56 msgid "About the Input Method"
57 msgstr "O metodzie wprowadzania"
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:166
60 msgid "Switch input method"
61 msgstr "Przełącz metodę wprowadzania"
63 #: ../ui/gtk/engineabout.py:35 ../setup/engineabout.py:35
64 #: ../setup/setup.ui.h:15
68 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
70 msgid "Language: %s\n"
73 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
75 msgid "Keyboard layout: %s\n"
76 msgstr "Układ klawiatury: %s\n"
78 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
83 #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
84 msgid "Description:\n"
87 #: ../setup/main.py:106
91 #: ../setup/main.py:117
92 msgid "next input method"
93 msgstr "następna metoda wprowadzania"
95 #: ../setup/main.py:128
96 msgid "previous input method"
97 msgstr "poprzednia metoda wprowadzania"
99 #: ../setup/main.py:237
100 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
101 msgstr "Demon iBus nie jest uruchomiony. Uruchomić go teraz?"
103 #: ../setup/main.py:252
105 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
106 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
107 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
108 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
109 " export QT_IM_MODULE=ibus"
111 "iBus został uruchomiony. Jeśli nie można używać iBus, należy dodać poniższe "
112 "wiersze do $HOME/.bashrc i zalogować się ponownie.\n"
113 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
114 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
115 " export QT_IM_MODULE=ibus"
117 #: ../setup/main.py:267
119 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
120 msgstr "Proszę wybrać skrót klawiszowy dla %s"
122 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
123 msgid "Keyboard shortcuts"
124 msgstr "Skróty klawiszowe"
126 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66
128 msgstr "Kod klawisza:"
130 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81
132 msgstr "Modyfikatory:"
134 #: ../setup/keyboardshortcut.py:228
136 "Please press a key (or a key combination).\n"
137 "The dialog will be closed when the key is released."
139 "Proszę nacisnąć klawisz (lub kombinację klawiszy).\n"
140 "Okno dialogowe zostanie zamknięte po zwolnieniu klawisza."
142 #: ../setup/keyboardshortcut.py:230
143 msgid "Please press a key (or a key combination)"
144 msgstr "Proszę nacisnąć klawisz (lub kombinację klawiszy)"
146 #: ../setup/enginecombobox.py:100
147 msgid "Select an input method"
148 msgstr "Wybór metodę wprowadzania"
150 #. create im name & icon column
151 #: ../setup/enginetreeview.py:60 ../setup/setup.ui.h:26
153 msgstr "Metoda wprowadzania"
155 #: ../setup/enginetreeview.py:88
159 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
160 msgid "IBus Preferences"
161 msgstr "Preferencje programu iBus"
163 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
166 msgstr "Automatyczne ukrywanie"
168 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
171 msgstr "Własna czcionka:"
173 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
174 msgid "Custom font name for language panel"
175 msgstr "Nazwa własnej czcionki dla panelu języków"
177 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
179 msgid "Next engine shortcut keys"
180 msgstr "Klawisz skrótu następnego mechanizmu"
182 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
183 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
184 msgstr "Orientacja tablicy wyszukiwania. 0 = pozioma, 1 = pionowa"
186 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
188 msgid "Orientation of lookup table"
189 msgstr "Orientacja tablicy wyszukiwania"
191 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
192 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
193 msgstr "Wczytanie mechanizmów podczas uruchamiania programu iBus"
195 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
197 msgid "Preload engines"
198 msgstr "Wcześniejsze wczytanie mechanizmów"
200 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
202 msgid "Prev engine shortcut keys"
203 msgstr "Klawisz skrótu poprzedniego mechanizmu"
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
206 msgid "Show icon on system tray"
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
211 msgid "Show input method name"
212 msgstr "Wyświetlenie nazwy metody wprowadzania na panelu języków"
214 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
215 msgid "Show input method name on language bar"
216 msgstr "Wyświetlenie nazwy metody wprowadzania na panelu języków"
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
220 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
223 "Zachowanie panela języków. 0 = zawsze ukrywany, 1 = automatycznie ukrywany, "
224 "2 = zawsze wyświetlany"
226 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
227 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
229 "Klawisz skrótu do przełączenia na następną metodę wprowadzania na liście"
231 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
233 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
235 "Ustawienie skrótów klawiszowych do włączania lub wyłączania metody "
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
240 msgid "Trigger shortcut keys"
241 msgstr "Klawisz skrótu przełącznika"
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
244 msgid "Use custom font"
245 msgstr "Użycie własnej czcionki"
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
248 msgid "Use custom font name for language panel"
249 msgstr "Nazwa własnej czcionki użytej w panelu języków"
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
252 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
253 msgstr "Użycie systemowego układu klawiatury (XKB)"
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
256 msgid "Use system keyboard layout"
257 msgstr "Użycie systemowych ustawień układu klawiatury"
259 #: ../setup/setup.ui.h:1
263 #: ../setup/setup.ui.h:2
264 msgid "<b>Font and Style</b>"
265 msgstr "<b>Czcionka i styl</b>"
267 #: ../setup/setup.ui.h:3
268 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
269 msgstr "<b>Układ klawiatury</b>"
271 #: ../setup/setup.ui.h:4
272 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
273 msgstr "<b>Skróty klawiszowe</b>"
275 #: ../setup/setup.ui.h:5
276 msgid "<b>Startup</b>"
277 msgstr "<b>Uruchomienie</b>"
279 #: ../setup/setup.ui.h:6
281 "<big><b>IBus</b></big>\n"
282 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
283 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
288 "<big><b>iBus</b></big>\n"
289 "<small>Inteligentna magistrala wprowadzania</small>\n"
290 "Strona domowa: http://code.google.com/p/ibus\n"
295 #: ../setup/setup.ui.h:13
297 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
298 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
300 "<small><i>Domyślna metoda wprowadzania znajduje się na górze listy.\n"
301 "Można użyć klawiszy w górę/w dół, aby ją zmienić.</i></small>"
303 #: ../setup/setup.ui.h:16
304 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
305 msgstr "Dodanie wybranej metody wprowadzania do włączonych metod wprowadzania"
307 #: ../setup/setup.ui.h:17
309 msgstr "Zaawansowane"
311 #: ../setup/setup.ui.h:18
315 #: ../setup/setup.ui.h:19
316 msgid "Candidates orientation:"
317 msgstr "Orientacja kandydatów:"
319 #: ../setup/setup.ui.h:20
321 msgstr "Własna czcionka:"
323 #: ../setup/setup.ui.h:21
324 msgid "Enable or disable:"
325 msgstr "Włączenie lub wyłączenie:"
327 #: ../setup/setup.ui.h:22
329 msgid "Font for language bar and candidates"
330 msgstr "Wybór czcionki dla panela języków i kandydatów"
332 #: ../setup/setup.ui.h:23
336 #: ../setup/setup.ui.h:24
343 #: ../setup/setup.ui.h:27
344 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
346 "Przeniesienie w dół zaznaczonej metody wprowadzania we włączonych metodach "
349 #: ../setup/setup.ui.h:28
350 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
352 "Przeniesienie w górę zaznaczonej metody wprowadzania we włączonych metodach "
355 #: ../setup/setup.ui.h:29
359 #: ../setup/setup.ui.h:30
360 msgid "Next input method:"
361 msgstr "Następna metoda wprowadzania:"
363 #: ../setup/setup.ui.h:31
364 msgid "Previous input method:"
365 msgstr "Poprzednia metoda wprowadzania:"
367 #: ../setup/setup.ui.h:32
368 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
370 "Usunięcie zaznaczonej metody wprowadzania we włączonych metodach wprowadzania"
372 #: ../setup/setup.ui.h:33
373 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
375 "Ustawienie zachowania programu iBus wyświetlania lub ukrywania panela języków"
377 #: ../setup/setup.ui.h:34
378 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
379 msgstr "Ustawienie orientacji kandydatów w tablicy wyszukiwania"
381 #: ../setup/setup.ui.h:36
382 msgid "Show information of the selected input method"
383 msgstr "Wyświetlenie informacji o wybranej metodzie wprowadzania"
385 #: ../setup/setup.ui.h:38
386 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
388 "Wyświetlenie nazwy metody wprowadzania na panelu języków podczas zaznaczania "
391 #: ../setup/setup.ui.h:39
392 msgid "Show language panel:"
393 msgstr "Wyświetlenie panelu języków:"
395 #: ../setup/setup.ui.h:40
396 msgid "Start ibus on login"
397 msgstr "Uruchomienie iBus podczas logowania"
399 #: ../setup/setup.ui.h:42
400 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
402 "Klawisz skrótu do przełączenia na poprzednią metodę wprowadzania na liście"
404 #: ../setup/setup.ui.h:45
405 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
406 msgstr "Nazwa własnej czcionki w panelu języków i kandydatów"
408 #: ../setup/setup.ui.h:48
412 #: ../setup/setup.ui.h:49
417 "W czasie aktywności\n"
420 #~ msgid "Custom Font"
421 #~ msgstr "Własna czcionka"
423 #~ msgid "Show IM Name"
424 #~ msgstr "Wyświetlanie nazwy metody wprowadzania"
426 #~ msgid "Show IM name on language bar"
427 #~ msgstr "Wyświetlanie nazwy metody wprowadzania na panelu języków"
429 #~ msgid "Use Custom Font"
430 #~ msgstr "Użycie własnej czcionki"
432 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
434 #~ "Klawisz skrótu następnego mechanizmu do przełączenia na następny "
435 #~ "mechanizm metody wprowadzania"
437 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
439 #~ "Klawisz skrótu poprzedniego mechanizmu do przełączenia na poprzedni "
440 #~ "mechanizm metody wprowadzania"
442 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
444 #~ "Klawisz skrótu przełącznika do włączenia lub wyłączenia kontekstu "
448 #~ msgstr "gtk-about"