1 # Polish translation for acl.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
5 # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
6 # under the terms of the GNU General Public License as published by
7 # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
8 # (at your option) any later version.
10 # This program is distributed in the hope that it will be useful,
11 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
13 # GNU General Public License for more details.
15 # You should have received a copy of the GNU General Public License
16 # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20 "Project-Id-Version: acl-2.2.22\n"
21 "POT-Creation-Date: 2004-01-28 22:30+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n"
23 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
24 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: ../chacl/chacl.c:59
34 #: ../chacl/chacl.c:60
36 msgid "\t%s acl pathname...\n"
37 msgstr "\t%s acl ¶cie¿ka...\n"
39 #: ../chacl/chacl.c:61
41 msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
42 msgstr "\t%s -b acl dacl ¶cie¿ka...\n"
44 #: ../chacl/chacl.c:62
46 msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
47 msgstr "\t%s -d dacl ¶cie¿ka...\n"
49 #: ../chacl/chacl.c:63
51 msgid "\t%s -R pathname...\n"
52 msgstr "\t%s -R ¶cie¿ka...\n"
54 #: ../chacl/chacl.c:64
56 msgid "\t%s -D pathname...\n"
57 msgstr "\t%s -D ¶cie¿ka...\n"
59 #: ../chacl/chacl.c:65
61 msgid "\t%s -B pathname...\n"
62 msgstr "\t%s -B ¶cie¿ka...\n"
64 #: ../chacl/chacl.c:66
66 msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
67 msgstr "\t%s -l ¶cie¿ka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
69 #: ../chacl/chacl.c:68
71 msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
72 msgstr "\t%s -r ¶cie¿ka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
74 #: ../chacl/chacl.c:159
76 msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
77 msgstr "%s: b³±d przy usuwaniu dostêpowego acl dla \"%s\": %s\n"
79 #: ../chacl/chacl.c:166
81 msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
82 msgstr "%s: b³±d przy usuwaniu domy¶lnego acl dla \"%s\": %s\n"
84 #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
86 msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
87 msgstr "%s: dostêpowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n"
89 #: ../chacl/chacl.c:272
91 msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
92 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ dostêpowego ACL dla '%s': %s\n"
94 #: ../chacl/chacl.c:278
96 msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
97 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego ACL dla '%s': %s\n"
99 #: ../chacl/chacl.c:284
101 msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
102 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ dostêpowego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
104 #: ../chacl/chacl.c:291
106 msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
107 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
109 #: ../chacl/chacl.c:317
111 msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
112 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ dostêpowego acl dla \"%s\": %s\n"
114 #: ../chacl/chacl.c:323
116 msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
117 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego acl dla \"%s\": %s\n"
119 #: ../chacl/chacl.c:341
121 msgid "%s: opendir failed: %s\n"
122 msgstr "%s: opendir nie powiod³o siê: %s\n"
124 #: ../chacl/chacl.c:355
126 msgid "%s: malloc failed: %s\n"
127 msgstr "%s: malloc nie powiód³ siê: %s\n"
129 #: ../setfacl/do_set.c:404
131 msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
132 msgstr "%s: %s: ¬le sformu³owane dostêpowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
134 #: ../setfacl/do_set.c:431
136 msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
137 msgstr "%s: %s: ¬le sformu³owane domy¶lne ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
139 #: ../setfacl/do_set.c:494
141 msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
142 msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mog± mieæ domy¶lne ACL-e\n"
144 #: ../setfacl/setfacl.c:151
146 msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
147 msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n"
149 #: ../setfacl/setfacl.c:156
151 msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
152 msgstr "%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wej¶cia, przerwanie pracy\n"
154 #: ../setfacl/setfacl.c:177
156 msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
157 msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n"
159 #: ../setfacl/setfacl.c:201
161 msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
162 msgstr "%s: %s: Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy: %s\n"
164 #: ../setfacl/setfacl.c:241
166 msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
167 msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostêpu do plików (ACL-i)\n"
169 #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
171 msgid "Usage: %s %s\n"
172 msgstr "Sk³adnia: %s %s\n"
174 #: ../setfacl/setfacl.c:246
177 " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
178 " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
179 " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
180 " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
181 " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
182 " -k, --remove-default remove the default ACL\n"
184 " -m, --modify=acl zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n"
185 " -M, --modify-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n"
186 " -x, --remove=acl usuniêcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n"
187 " -X, --remove-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do usuniêcia\n"
188 " -b, --remove-all usuniêcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n"
189 " -k, --remove-default usuniêcie domy¶lnego ACL\n"
191 #: ../setfacl/setfacl.c:255
194 " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
195 " --set-file=file read ACL entries to set from file\n"
196 " --mask do recalculate the effective rights mask\n"
198 " --set=acl ustawienie ACL pliku(ów), zastêpuj±c aktualne\n"
199 " --set-file=plik odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n"
200 " --mask przeliczenie maski efektywnych uprawnieñ\n"
202 #: ../setfacl/setfacl.c:261
205 " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
206 " -d, --default operations apply to the default ACL\n"
208 " -n, --no-mask nie przeliczanie maski efektywnych uprawnieñ\n"
209 " -d, --default wykonywanie operacji na domy¶lnym ACL\n"
211 #: ../setfacl/setfacl.c:266
214 " -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
215 " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
216 " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
217 " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
218 " --test test mode (ACLs are not modified)\n"
220 " -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
221 " -L, --logical przechodzenie logiczne, pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
223 " -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
225 " --restore=plik odtworzenie ACL-i (odwrotno¶æ `getfacl -R')\n"
226 " --test tryb testowy (ACL-e nie s± modyfikowane)\n"
228 #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
231 " --version print version and exit\n"
232 " --help this help text\n"
234 " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
235 " --help ten tekst pomocy\n"
237 #: ../setfacl/setfacl.c:493
239 msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
240 msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n"
242 #: ../setfacl/setfacl.c:498
244 msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
245 msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n"
247 #: ../setfacl/setfacl.c:584
249 msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
250 msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n"
252 #: ../setfacl/setfacl.c:592
254 msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
255 msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wej¶cia\n"
257 #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
259 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
260 msgstr "`%s --help' wy¶wietli wiêcej informacji.\n"
262 #: ../getfacl/getfacl.c:462
264 msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
265 msgstr "%s: Usuniêcie wiod±cego '/' ze ¶cie¿ek bezwzglêdnych\n"
267 #: ../getfacl/getfacl.c:531
269 msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
270 msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostêpu do plików (ACL-i)\n"
272 #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
274 msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
275 msgstr "Sk³adnia: %s [-%s] plik ...\n"
277 #: ../getfacl/getfacl.c:539
279 msgid " -d, --default display the default access control list\n"
280 msgstr " -d, --default wy¶wietlenie domy¶lnej listy kontroli dostêpu\n"
282 #: ../getfacl/getfacl.c:543
285 " --access display the file access control list only\n"
286 " -d, --default display the default access control list only\n"
287 " --omit-header do not display the comment header\n"
288 " --all-effective print all effective rights\n"
289 " --no-effective print no effective rights\n"
290 " --skip-base skip files that only have the base entries\n"
291 " -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
292 " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
293 " -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
294 " --tabular use tabular output format\n"
295 " --numeric print numeric user/group identifiers\n"
296 " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n"
298 " --access wy¶wietlenie tylko listy kontroli dostêpu do pliku\n"
299 " -d, --default wy¶wietlenie tylko domy¶lnej listy kontroli dostêpu\n"
300 " --omit-header nie wy¶wietlanie nag³ówka z komentarzem\n"
301 " --all-effective wy¶wietlanie wszystkich efektywnych uprawnieñ\n"
302 " --no-effective nie wy¶wietlanie efektywnych uprawnieñ\n"
303 " --skip-base pominiêcie plików z sam± podstawow± pozycj±\n"
304 " -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
305 " -L, --logical przechodzenie logiczne, pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
307 " -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
309 " --tabular wyj¶cie w formacie tabeli\n"
310 " --numeric wy¶wietlanie liczbowych identyfikatorów\n"
311 " u¿ytkowników/grup\n"
312 " --absolute-names nie usuwanie wiod±cego '/' z nazw plików\n"
314 #: ../getfacl/getfacl.c:760
316 msgid "%s: Standard input: %s\n"
317 msgstr "%s: Standardowe wej¶cie: %s\n"
319 #: ../libacl/acl_error.c:34
320 msgid "Multiple entries of same type"
321 msgstr "Wiele pozycji tego samego typu"
323 #: ../libacl/acl_error.c:36
324 msgid "Duplicate entries"
325 msgstr "Powtórzone pozycje"
327 #: ../libacl/acl_error.c:38
328 msgid "Missing or wrong entry"
329 msgstr "Brakuj±ca lub b³êdna pozycja"
331 #: ../libacl/acl_error.c:40
332 msgid "Invalid entry type"
333 msgstr "Nieprawid³owy typ pozycji"
335 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
336 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
337 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
338 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234
340 msgid "setting permissions for %s"
341 msgstr "ustawianie uprawnieñ dla %s"
343 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
344 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223
346 msgid "preserving permissions for %s"
347 msgstr "zachowywanie uprawnieñ dla %s"