bump to 2.2.52
[platform/upstream/acl.git] / po / pl.po
1 # Polish translation for acl.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
4 #
5 # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
6 # under the terms of the GNU General Public License as published by
7 # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
8 # (at your option) any later version.
9 #
10 # This program is distributed in the hope that it will be useful,
11 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
13 # GNU General Public License for more details.
14 #
15 # You should have received a copy of the GNU General Public License
16 # along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: acl-2.2.22\n"
21 "POT-Creation-Date: 2004-01-28 22:30+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n"
23 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
24 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: ../chacl/chacl.c:59
30 #, c-format
31 msgid "Usage:\n"
32 msgstr "Sk³adnia:\n"
33
34 #: ../chacl/chacl.c:60
35 #, c-format
36 msgid "\t%s acl pathname...\n"
37 msgstr "\t%s acl ¶cie¿ka...\n"
38
39 #: ../chacl/chacl.c:61
40 #, c-format
41 msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
42 msgstr "\t%s -b acl dacl ¶cie¿ka...\n"
43
44 #: ../chacl/chacl.c:62
45 #, c-format
46 msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
47 msgstr "\t%s -d dacl ¶cie¿ka...\n"
48
49 #: ../chacl/chacl.c:63
50 #, c-format
51 msgid "\t%s -R pathname...\n"
52 msgstr "\t%s -R ¶cie¿ka...\n"
53
54 #: ../chacl/chacl.c:64
55 #, c-format
56 msgid "\t%s -D pathname...\n"
57 msgstr "\t%s -D ¶cie¿ka...\n"
58
59 #: ../chacl/chacl.c:65
60 #, c-format
61 msgid "\t%s -B pathname...\n"
62 msgstr "\t%s -B ¶cie¿ka...\n"
63
64 #: ../chacl/chacl.c:66
65 #, c-format
66 msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
67 msgstr "\t%s -l ¶cie¿ka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
68
69 #: ../chacl/chacl.c:68
70 #, c-format
71 msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
72 msgstr "\t%s -r ¶cie¿ka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
73
74 #: ../chacl/chacl.c:159
75 #, c-format
76 msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
77 msgstr "%s: b³±d przy usuwaniu dostêpowego acl dla \"%s\": %s\n"
78
79 #: ../chacl/chacl.c:166
80 #, c-format
81 msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
82 msgstr "%s: b³±d przy usuwaniu domy¶lnego acl dla \"%s\": %s\n"
83
84 #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
85 #, c-format
86 msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
87 msgstr "%s: dostêpowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n"
88
89 #: ../chacl/chacl.c:272
90 #, c-format
91 msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
92 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ dostêpowego ACL dla '%s': %s\n"
93
94 #: ../chacl/chacl.c:278
95 #, c-format
96 msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
97 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego ACL dla '%s': %s\n"
98
99 #: ../chacl/chacl.c:284
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
102 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ dostêpowego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
103
104 #: ../chacl/chacl.c:291
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
107 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ domy¶lnego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
108
109 #: ../chacl/chacl.c:317
110 #, c-format
111 msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
112 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ dostêpowego acl dla \"%s\": %s\n"
113
114 #: ../chacl/chacl.c:323
115 #, c-format
116 msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
117 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ domy¶lnego acl dla \"%s\": %s\n"
118
119 #: ../chacl/chacl.c:341
120 #, c-format
121 msgid "%s: opendir failed: %s\n"
122 msgstr "%s: opendir nie powiod³o siê: %s\n"
123
124 #: ../chacl/chacl.c:355
125 #, c-format
126 msgid "%s: malloc failed: %s\n"
127 msgstr "%s: malloc nie powiód³ siê: %s\n"
128
129 #: ../setfacl/do_set.c:404
130 #, c-format
131 msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
132 msgstr "%s: %s: ¬le sformu³owane dostêpowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
133
134 #: ../setfacl/do_set.c:431
135 #, c-format
136 msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
137 msgstr "%s: %s: ¬le sformu³owane domy¶lne ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
138
139 #: ../setfacl/do_set.c:494
140 #, c-format
141 msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
142 msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mog± mieæ domy¶lne ACL-e\n"
143
144 #: ../setfacl/setfacl.c:151
145 #, c-format
146 msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
147 msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n"
148
149 #: ../setfacl/setfacl.c:156
150 #, c-format
151 msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
152 msgstr "%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wej¶cia, przerwanie pracy\n"
153
154 #: ../setfacl/setfacl.c:177
155 #, c-format
156 msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
157 msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n"
158
159 #: ../setfacl/setfacl.c:201
160 #, c-format
161 msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
162 msgstr "%s: %s: Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela/grupy: %s\n"
163
164 #: ../setfacl/setfacl.c:241
165 #, c-format
166 msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
167 msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostêpu do plików (ACL-i)\n"
168
169 #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
170 #, c-format
171 msgid "Usage: %s %s\n"
172 msgstr "Sk³adnia: %s %s\n"
173
174 #: ../setfacl/setfacl.c:246
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "  -m, --modify=acl        modify the current ACL(s) of file(s)\n"
178 "  -M, --modify-file=file  read ACL entries to modify from file\n"
179 "  -x, --remove=acl        remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
180 "  -X, --remove-file=file  read ACL entries to remove from file\n"
181 "  -b, --remove-all        remove all extended ACL entries\n"
182 "  -k, --remove-default    remove the default ACL\n"
183 msgstr ""
184 "  -m, --modify=acl        zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n"
185 "  -M, --modify-file=plik  odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n"
186 "  -x, --remove=acl        usuniêcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n"
187 "  -X, --remove-file=plik  odczyt z pliku pozycji ACL do usuniêcia\n"
188 "  -b, --remove-all        usuniêcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n"
189 "  -k, --remove-default    usuniêcie domy¶lnego ACL\n"
190
191 #: ../setfacl/setfacl.c:255
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "      --set=acl           set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
195 "      --set-file=file     read ACL entries to set from file\n"
196 "      --mask              do recalculate the effective rights mask\n"
197 msgstr ""
198 "      --set=acl           ustawienie ACL pliku(ów), zastêpuj±c aktualne\n"
199 "      --set-file=plik     odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n"
200 "      --mask              przeliczenie maski efektywnych uprawnieñ\n"
201
202 #: ../setfacl/setfacl.c:261
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "  -n, --no-mask           don't recalculate the effective rights mask\n"
206 "  -d, --default           operations apply to the default ACL\n"
207 msgstr ""
208 "  -n, --no-mask           nie przeliczanie maski efektywnych uprawnieñ\n"
209 "  -d, --default           wykonywanie operacji na domy¶lnym ACL\n"
210
211 #: ../setfacl/setfacl.c:266
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
215 "  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
216 "  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
217 "      --restore=file      restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
218 "      --test              test mode (ACLs are not modified)\n"
219 msgstr ""
220 "  -R, --recursive         rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
221 "  -L, --logical           przechodzenie logiczne, pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
222 "                            symbolicznymi\n"
223 "  -P, --physical          przechodzenie fizyczne, nie pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
224 "                            symbolicznymi\n"
225 "      --restore=plik      odtworzenie ACL-i (odwrotno¶æ `getfacl -R')\n"
226 "      --test              tryb testowy (ACL-e nie s± modyfikowane)\n"
227
228 #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "      --version           print version and exit\n"
232 "      --help              this help text\n"
233 msgstr ""
234 "      --version           wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
235 "      --help              ten tekst pomocy\n"
236
237 #: ../setfacl/setfacl.c:493
238 #, c-format
239 msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
240 msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n"
241
242 #: ../setfacl/setfacl.c:498
243 #, c-format
244 msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
245 msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n"
246
247 #: ../setfacl/setfacl.c:584
248 #, c-format
249 msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
250 msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n"
251
252 #: ../setfacl/setfacl.c:592
253 #, c-format
254 msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
255 msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wej¶cia\n"
256
257 #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
258 #, c-format
259 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
260 msgstr "`%s --help' wy¶wietli wiêcej informacji.\n"
261
262 #: ../getfacl/getfacl.c:462
263 #, c-format
264 msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
265 msgstr "%s: Usuniêcie wiod±cego '/' ze ¶cie¿ek bezwzglêdnych\n"
266
267 #: ../getfacl/getfacl.c:531
268 #, c-format
269 msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
270 msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostêpu do plików (ACL-i)\n"
271
272 #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
275 msgstr "Sk³adnia: %s [-%s] plik ...\n"
276
277 #: ../getfacl/getfacl.c:539
278 #, c-format
279 msgid "  -d, --default           display the default access control list\n"
280 msgstr "  -d, --default           wy¶wietlenie domy¶lnej listy kontroli dostêpu\n"
281
282 #: ../getfacl/getfacl.c:543
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "      --access            display the file access control list only\n"
286 "  -d, --default           display the default access control list only\n"
287 "      --omit-header       do not display the comment header\n"
288 "      --all-effective     print all effective rights\n"
289 "      --no-effective      print no effective rights\n"
290 "      --skip-base         skip files that only have the base entries\n"
291 "  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
292 "  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
293 "  -P  --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
294 "      --tabular           use tabular output format\n"
295 "      --numeric           print numeric user/group identifiers\n"
296 "      --absolute-names    don't strip leading '/' in pathnames\n"
297 msgstr ""
298 "      --access            wy¶wietlenie tylko listy kontroli dostêpu do pliku\n"
299 "  -d, --default           wy¶wietlenie tylko domy¶lnej listy kontroli dostêpu\n"
300 "      --omit-header       nie wy¶wietlanie nag³ówka z komentarzem\n"
301 "      --all-effective     wy¶wietlanie wszystkich efektywnych uprawnieñ\n"
302 "      --no-effective      nie wy¶wietlanie efektywnych uprawnieñ\n"
303 "      --skip-base         pominiêcie plików z sam± podstawow± pozycj±\n"
304 "  -R, --recursive         rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
305 "  -L, --logical           przechodzenie logiczne, pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
306 "                            symbolicznymi\n"
307 "  -P, --physical          przechodzenie fizyczne, nie pod±¿anie za dowi±zaniami\n"
308 "                            symbolicznymi\n"
309 "      --tabular           wyj¶cie w formacie tabeli\n"
310 "      --numeric           wy¶wietlanie liczbowych identyfikatorów\n"
311 "                            u¿ytkowników/grup\n"
312 "      --absolute-names    nie usuwanie wiod±cego '/' z nazw plików\n"
313
314 #: ../getfacl/getfacl.c:760
315 #, c-format
316 msgid "%s: Standard input: %s\n"
317 msgstr "%s: Standardowe wej¶cie: %s\n"
318
319 #: ../libacl/acl_error.c:34
320 msgid "Multiple entries of same type"
321 msgstr "Wiele pozycji tego samego typu"
322
323 #: ../libacl/acl_error.c:36
324 msgid "Duplicate entries"
325 msgstr "Powtórzone pozycje"
326
327 #: ../libacl/acl_error.c:38
328 msgid "Missing or wrong entry"
329 msgstr "Brakuj±ca lub b³êdna pozycja"
330
331 #: ../libacl/acl_error.c:40
332 msgid "Invalid entry type"
333 msgstr "Nieprawid³owy typ pozycji"
334
335 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
336 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
337 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
338 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234
339 #, c-format
340 msgid "setting permissions for %s"
341 msgstr "ustawianie uprawnieñ dla %s"
342
343 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
344 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223
345 #, c-format
346 msgid "preserving permissions for %s"
347 msgstr "zachowywanie uprawnieñ dla %s"