1 # Polish translation for libexif.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
8 "Project-Id-Version: libexif 0.6.13\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 15:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
19 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
20 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
22 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
23 msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'."
25 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
26 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
27 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
29 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
30 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)."
32 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
33 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
35 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
36 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)."
38 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
39 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529
40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
44 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
45 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
46 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411
47 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
48 #: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
49 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
50 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
51 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
53 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
57 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
61 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
66 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
67 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
71 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
75 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
76 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
78 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
79 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
83 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
84 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
85 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
94 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
96 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
102 msgid "Red-eye reduction"
103 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
108 msgstr "powolna synchronizacja"
110 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
112 msgid "Auto + Red-eye reduction"
113 msgstr "automatyczny + redukcja czerwonych oczu"
115 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
117 msgid "On + Red-eye reduction"
118 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
122 msgid "External flash"
123 msgstr "Wewnętrzny flesz"
125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
126 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
131 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
139 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
141 msgid "Continuous, speed priority"
142 msgstr "Tryb ciągłego przesuwania"
144 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
146 msgid "Continuous, low"
149 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
151 msgid "Continuous, high"
154 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
164 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
169 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
172 msgstr "Ręczna ogniskowa"
174 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
180 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
185 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
190 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
195 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
200 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
205 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
210 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
213 msgstr "pełny automat"
215 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
216 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
217 #: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
218 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
223 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408
224 #: libexif/exif-entry.c:488
228 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
231 msgstr "szybka migawka"
233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
236 msgstr "wolna migawka"
238 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
243 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
247 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
248 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
252 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408
253 #: libexif/exif-entry.c:486
257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
261 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
262 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
264 msgid "Black & white"
265 msgstr "Czarno-białe"
267 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
277 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
279 msgstr "Flesz wyłączony"
281 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
284 msgstr "wolna migawka"
286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
291 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
300 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
308 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
311 msgstr "Dobra pogoda"
313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
317 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
321 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
323 msgid "Night snapshot"
326 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
328 msgid "Digital macro"
329 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
339 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
340 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
341 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:333
345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
346 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
350 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
354 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435
355 #: libexif/exif-entry.c:465
359 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
361 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
362 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
366 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
367 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
368 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
369 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
378 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
383 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
384 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
388 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
389 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
390 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
403 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
407 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431
411 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429
415 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
420 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434
424 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
426 msgid "Center-weighted average"
427 msgstr "Średnia centralnie ważona"
429 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
432 msgstr "Brak informacji"
434 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
439 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
444 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
448 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
451 msgstr "Zakres przejścia"
453 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
456 msgstr "Nieskończoność"
458 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
460 msgid "Manual AF point selection"
461 msgstr "Wybrany punkt AF"
463 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
468 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
470 msgid "Auto-selected"
471 msgstr "automatycznie wybrany"
473 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
483 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
488 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
490 msgid "Auto AF point selection"
491 msgstr "Wybrany punkt AF"
493 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
495 msgid "Easy shooting"
496 msgstr "łatwe robienie zdjęć"
498 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
503 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
505 msgstr "Priorytet Tv"
507 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
509 msgstr "Priorytet Av"
511 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
515 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
520 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
521 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
522 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
524 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
525 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
526 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
528 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
529 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
530 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
532 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
533 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
534 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
536 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
537 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
538 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX lub 28mm f/1.8"
540 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
541 msgid "Canon EF 35mm f/2"
542 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
544 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
545 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
546 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
548 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
549 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
550 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
552 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
553 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
554 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
556 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
557 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
558 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
560 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
561 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
562 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
564 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
565 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
566 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
568 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
569 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
570 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
572 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
573 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
574 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
576 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
577 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
578 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
580 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
581 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
582 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
584 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
585 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
586 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
588 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
589 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
590 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
592 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
593 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
594 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
596 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
597 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
598 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
600 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
601 msgid "Canon EF 100mm f/2"
602 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
604 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
605 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
606 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
608 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
609 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
610 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
612 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
613 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
614 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
616 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
617 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
618 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
620 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
621 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
622 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
624 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
625 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
626 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
628 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
629 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
630 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L lub Sigma 24-70mm EX f/2.8"
632 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
633 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
634 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
636 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
637 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
638 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
640 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
641 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
642 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
644 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
645 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
646 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
648 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
649 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
650 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
652 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
653 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
654 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L lub Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
656 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
657 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
658 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
660 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
661 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
662 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
664 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
665 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
666 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
668 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
669 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
670 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
672 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
673 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
674 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
676 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
677 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
678 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
680 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
681 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
682 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
684 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
685 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
686 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
688 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
689 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
690 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
692 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
693 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
694 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
696 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
697 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
698 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
700 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
701 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
702 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
704 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
705 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
706 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
708 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
709 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
710 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
712 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
713 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
714 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
716 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
717 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
718 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
720 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
721 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
722 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
724 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
728 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
732 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
736 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
737 msgid "FP sync enabled"
738 msgstr "Włączono FP sync"
740 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
742 msgid "2nd-curtain sync used"
743 msgstr "Użyto FP sync"
745 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
747 msgstr "Użyto FP sync"
749 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
754 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
759 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
764 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
766 msgid "Exposure compensation"
767 msgstr "Kompensacja tonów"
769 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
773 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
774 msgid "AE lock + Exposure compensation"
777 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
781 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
782 msgid "On, shot only"
785 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
789 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
790 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
794 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
795 msgid "My color data"
798 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
799 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
803 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
807 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
811 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
815 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
817 msgstr "Powiększenie"
819 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
823 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
824 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
828 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449
829 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
833 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448
834 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
836 msgstr "Fluorescencja"
838 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450
839 #: libexif/exif-tag.c:439
843 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453
844 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
848 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
849 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
852 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
856 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
860 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
864 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454
865 msgid "Daylight fluorescent"
866 msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"
868 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
873 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
878 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409
882 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
884 msgid "Center + Right"
885 msgstr "Centralnie ważony"
887 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
890 msgstr "od lewej do prawej"
892 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
893 msgid "Left + Center"
896 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
900 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
904 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
908 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
912 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
916 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
920 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
921 msgid "EOS mid-range"
924 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
928 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
932 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
933 msgid "Rotate 270 CW"
936 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
937 msgid "Rotated by software"
940 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
942 msgid "Left to right"
943 msgstr "od lewej do prawej"
945 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
947 msgid "Right to left"
948 msgstr "od prawej do lewej"
950 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
952 msgid "Bottom to top"
953 msgstr "od dołu do góry"
955 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
957 msgid "Top to bottom"
958 msgstr "od góry do dołu"
960 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
961 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
964 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
968 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:471 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:563
973 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:476
978 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:515
983 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:537
988 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:547 libexif/exif-entry.c:775
993 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:549 libexif/exif-entry.c:778
998 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:559
1003 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
1004 msgid "Settings (first part)"
1005 msgstr "Ustawienia (część pierwsza)"
1007 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
1009 msgid "Focal length"
1012 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
1013 msgid "Settings (second part)"
1014 msgstr "Ustawienia (część druga)"
1016 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
1021 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1023 msgstr "Rodzaj obrazu"
1025 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
1026 msgid "Firmware version"
1027 msgstr "Wersja firmware"
1029 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
1030 msgid "Image number"
1031 msgstr "Numer zdjęcia"
1033 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1035 msgstr "Nazwa właściciela"
1037 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1038 msgid "Serial number"
1039 msgstr "Numer seryjny"
1041 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1042 msgid "Custom functions"
1043 msgstr "Funkcje własne"
1045 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
1049 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
1052 msgstr "Czas własny"
1054 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1055 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1056 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
1060 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1062 msgstr "Tryb flesza"
1064 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1067 msgstr "Tryb pomiaru"
1069 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1071 msgstr "Tryb ogniskowania"
1073 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1075 msgstr "Rozmiar obrazu"
1077 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1078 msgid "Easy shooting mode"
1079 msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"
1081 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1083 msgid "Digital zoom"
1084 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
1086 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:648
1087 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1089 msgstr "Kontrastowość"
1091 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:651
1092 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1093 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1097 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:654
1098 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1102 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1106 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1107 msgid "Metering mode"
1108 msgstr "Tryb pomiaru"
1110 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1113 msgstr "Tryb ogniskowania"
1115 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1118 msgstr "Użyty punkt AF"
1120 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1121 msgid "Exposure mode"
1122 msgstr "Tryb ekspozycji"
1124 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1126 msgstr "Rodzaj obiektywu"
1128 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1129 msgid "Long focal length of lens"
1130 msgstr "Długa ogniskowa obiektywu"
1132 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1133 msgid "Short focal length of lens"
1134 msgstr "Krótka ogniskowa obiektywu"
1136 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1137 msgid "Focal units per mm"
1138 msgstr "Jednostki ogniskowe na mm"
1140 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1141 msgid "Maximal aperture"
1142 msgstr "Maksymalna jasność"
1144 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1146 msgid "Minimal aperture"
1147 msgstr "Maksymalna jasność"
1149 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1150 msgid "Flash activity"
1151 msgstr "Działanie flesza"
1153 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1154 msgid "Flash details"
1155 msgstr "Opis flesza"
1157 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1160 msgstr "Ustawienie ISO"
1162 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1164 msgid "Image stabilization"
1165 msgstr "Opis obrazu"
1167 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1169 msgid "Display aperture"
1170 msgstr "Maksymalna jasność"
1172 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1173 msgid "Zoom source width"
1176 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1178 msgid "Zoom target width"
1179 msgstr "Szerokość obrazu"
1181 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1182 msgid "Photo effect"
1185 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1186 msgid "Manual flash output"
1189 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1191 msgstr "Tonacja kolorów"
1193 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1196 msgstr "Tryb ogniskowania"
1198 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1200 msgid "Focal plane x size"
1201 msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
1203 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1205 msgid "Focal plane y size"
1206 msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
1208 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1213 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1218 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1222 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1224 msgid "Target aperture"
1225 msgstr "Maksymalna jasność"
1227 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1229 msgid "Target exposure time"
1230 msgstr "Czas ekspozycji"
1232 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1233 msgid "White balance"
1234 msgstr "Balans bieli"
1236 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1237 msgid "Sequence number"
1238 msgstr "Numer sekwencyjny"
1240 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1242 msgid "Flash guide number"
1243 msgstr "Numer zdjęcia"
1245 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1247 msgid "Flash exposure compensation"
1248 msgstr "Kompensacja flesza ?"
1250 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1252 msgid "AE bracketing"
1255 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1257 msgid "AE bracket value"
1258 msgstr "Auto bracket"
1260 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1262 msgid "Focus distance upper"
1263 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
1265 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1267 msgid "Focus distance lower"
1268 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
1270 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297
1274 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1276 msgid "Exposure time"
1277 msgstr "Czas ekspozycji"
1279 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1281 msgid "Bulb duration"
1284 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1289 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1292 msgstr "Auto bracket"
1294 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1298 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1300 msgid "Panorama frame"
1303 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1305 msgid "Panorama direction"
1306 msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"
1308 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1312 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1316 #: libexif/exif-data.c:693
1317 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1318 msgstr "Rozmiar danych zbyt mały aby pozwalał na dane EXIF."
1320 #: libexif/exif-data.c:754
1321 msgid "EXIF marker not found."
1322 msgstr "Nie znaleziono znacznika EXIF."
1324 #: libexif/exif-data.c:781
1325 msgid "EXIF header not found."
1326 msgstr "Nie znaleziono nagłówka EXIF."
1328 #: libexif/exif-data.c:797
1329 msgid "Unknown encoding."
1330 msgstr "Nieznane kodowanie."
1332 #: libexif/exif-data.c:1100
1333 msgid "Ignore unknown tags"
1334 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników"
1336 #: libexif/exif-data.c:1101
1337 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1338 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników przy wczytywaniu danych EXIF."
1340 #: libexif/exif-data.c:1102
1341 msgid "Follow specification"
1342 msgstr "Zgodność ze specyfikacją"
1344 #: libexif/exif-data.c:1103
1346 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
1349 "Dodawanie, poprawianie i usuwanie wpisów aby uzyskać dane EXIF zgodne ze "
1352 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
1355 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
1356 "changed to format '%s'."
1358 "Znacznik '%s' był w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją) i "
1359 "został zmieniony na format '%s'."
1361 #: libexif/exif-entry.c:253
1364 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
1367 "Znacznik 'UserComment' ma nieprawidłowy format '%s'. Format został ustawiony "
1370 #: libexif/exif-entry.c:280
1372 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
1373 "the specification."
1375 "Znacznik 'UserComment' został rozszerzony do co najmniej 8 bajtów dla "
1376 "zgodności ze specyfikacją."
1378 #: libexif/exif-entry.c:322
1380 "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1382 "Znacznik 'UserComment' nie zaczynał się od identyfikatora formatu. "
1385 #: libexif/exif-entry.c:360
1387 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1389 "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')."
1391 #: libexif/exif-entry.c:373
1394 "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1395 msgstr "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)."
1397 #: libexif/exif-entry.c:386
1398 msgid "chunky format"
1399 msgstr "format blokowy"
1401 #: libexif/exif-entry.c:386
1402 msgid "planar format"
1403 msgstr "format płaski"
1405 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476
1406 #: test/nls/test-codeset.c:54
1408 msgstr "Nieokreślony"
1410 #: libexif/exif-entry.c:388
1411 msgid "One-chip color area sensor"
1412 msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru"
1414 #: libexif/exif-entry.c:389
1415 msgid "Two-chip color area sensor"
1416 msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru"
1418 #: libexif/exif-entry.c:389
1419 msgid "Three-chip color area sensor"
1420 msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru"
1422 #: libexif/exif-entry.c:390
1423 msgid "Color sequential area sensor"
1424 msgstr "Czujnik sekwencyjny obszaru koloru"
1426 #: libexif/exif-entry.c:390
1427 msgid "Trilinear sensor"
1428 msgstr "Czujnik trzyliniowy"
1430 #: libexif/exif-entry.c:391
1431 msgid "Color sequential linear sensor"
1432 msgstr "Czujnik sekwencyjny liniowy koloru"
1434 #: libexif/exif-entry.c:393
1436 msgstr "góra - lewo"
1438 #: libexif/exif-entry.c:393
1440 msgstr "góra - prawo"
1442 #: libexif/exif-entry.c:393
1443 msgid "bottom - right"
1444 msgstr "dół - prawo"
1446 #: libexif/exif-entry.c:394
1447 msgid "bottom - left"
1450 #: libexif/exif-entry.c:394
1452 msgstr "lewo - góra"
1454 #: libexif/exif-entry.c:394
1456 msgstr "prawo - góra"
1458 #: libexif/exif-entry.c:395
1459 msgid "right - bottom"
1460 msgstr "prawo - dół"
1462 #: libexif/exif-entry.c:395
1463 msgid "left - bottom"
1466 #: libexif/exif-entry.c:397
1468 msgstr "wyśrodkowane"
1470 #: libexif/exif-entry.c:397
1472 msgstr "położone razem"
1474 #: libexif/exif-entry.c:399
1475 msgid "Reversed mono"
1478 #: libexif/exif-entry.c:399
1483 #: libexif/exif-entry.c:399
1487 #: libexif/exif-entry.c:399
1492 #: libexif/exif-entry.c:400
1496 #: libexif/exif-entry.c:400
1500 #: libexif/exif-entry.c:400
1504 #: libexif/exif-entry.c:402
1505 msgid "Normal process"
1506 msgstr "Przebieg zwykły"
1508 #: libexif/exif-entry.c:402
1509 msgid "Custom process"
1510 msgstr "Przebieg własny"
1512 #: libexif/exif-entry.c:404
1513 msgid "Auto exposure"
1514 msgstr "Ekspozycja automatyczna"
1516 #: libexif/exif-entry.c:404
1517 msgid "Manual exposure"
1518 msgstr "Ekspozycja ręczna"
1520 #: libexif/exif-entry.c:404
1521 msgid "Auto bracket"
1522 msgstr "Auto bracket"
1524 #: libexif/exif-entry.c:406
1525 msgid "Auto white balance"
1526 msgstr "Automatyczny balans bieli"
1528 #: libexif/exif-entry.c:406
1529 msgid "Manual white balance"
1530 msgstr "Ręczny balans bieli"
1532 #: libexif/exif-entry.c:408
1534 msgstr "Standardowy"
1536 #: libexif/exif-entry.c:411
1538 msgstr "Niskie wzmocnienie na górze"
1540 #: libexif/exif-entry.c:411
1541 msgid "High gain up"
1542 msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
1544 #: libexif/exif-entry.c:412
1545 msgid "Low gain down"
1546 msgstr "Niskie wzmocnienie na dole"
1548 #: libexif/exif-entry.c:412
1549 msgid "High gain down"
1550 msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
1552 #: libexif/exif-entry.c:414
1553 msgid "Low saturation"
1554 msgstr "Małe nasycenie"
1556 #: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48
1557 #: test/nls/test-codeset.c:61
1558 msgid "High saturation"
1559 msgstr "Duże nasycenie"
1561 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1562 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1563 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1564 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
1568 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1569 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1570 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
1575 #: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528
1576 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:495
1577 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551
1579 msgstr "Brak informacji"
1581 #: libexif/exif-entry.c:429
1585 #: libexif/exif-entry.c:430
1586 msgid "Center-Weighted Average"
1587 msgstr "Średnia centralnie ważona"
1589 #: libexif/exif-entry.c:430
1590 msgid "Center-Weight"
1591 msgstr "Centralnie ważony"
1593 #: libexif/exif-entry.c:432
1595 msgstr "Wielopunktowy"
1597 #: libexif/exif-entry.c:433
1601 #: libexif/exif-entry.c:438
1602 msgid "Uncompressed"
1603 msgstr "Bez kompresji"
1605 #: libexif/exif-entry.c:439
1606 msgid "LZW compression"
1607 msgstr "Kompresja LZW"
1609 #: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441
1610 msgid "JPEG compression"
1611 msgstr "Kompresja JPEG"
1613 #: libexif/exif-entry.c:442
1615 msgid "Deflate/ZIP compression"
1616 msgstr "Kompresja LZW"
1618 #: libexif/exif-entry.c:443
1620 msgid "PackBits compression"
1621 msgstr "Kompresja JPEG"
1623 #: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1624 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1626 msgstr "Światło dzienne"
1628 #: libexif/exif-entry.c:449
1629 msgid "Tungsten incandescent light"
1630 msgstr "Żarówka wolframowa"
1632 #: libexif/exif-entry.c:451
1633 msgid "Fine weather"
1634 msgstr "Dobra pogoda"
1636 #: libexif/exif-entry.c:452
1637 msgid "Cloudy weather"
1638 msgstr "Pochmurna pogoda"
1640 #: libexif/exif-entry.c:452
1644 #: libexif/exif-entry.c:455
1645 msgid "Day white fluorescent"
1646 msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"
1648 #: libexif/exif-entry.c:456
1649 msgid "Cool white fluorescent"
1650 msgstr "Zimne białe światło fluorescencyjne"
1652 #: libexif/exif-entry.c:457
1653 msgid "White fluorescent"
1654 msgstr "Białe światło fluorescencyjne"
1656 #: libexif/exif-entry.c:458
1657 msgid "Standard light A"
1658 msgstr "Światło standardowe A"
1660 #: libexif/exif-entry.c:459
1661 msgid "Standard light B"
1662 msgstr "Światło standardowe B"
1664 #: libexif/exif-entry.c:460
1665 msgid "Standard light C"
1666 msgstr "Światło standardowe C"
1668 #: libexif/exif-entry.c:461
1672 #: libexif/exif-entry.c:462
1676 #: libexif/exif-entry.c:463
1680 #: libexif/exif-entry.c:464
1681 msgid "ISO studio tungsten"
1682 msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO"
1684 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1688 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1692 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1696 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1700 #: libexif/exif-entry.c:478
1701 msgid "Normal program"
1702 msgstr "Program zwykły"
1704 #: libexif/exif-entry.c:479
1705 msgid "Aperture priority"
1706 msgstr "Priorytet przysłony"
1708 #: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412
1712 #: libexif/exif-entry.c:480
1713 msgid "Shutter priority"
1714 msgstr "Priorytet migawki"
1716 #: libexif/exif-entry.c:480
1720 #: libexif/exif-entry.c:481
1721 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1722 msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)"
1724 #: libexif/exif-entry.c:482
1728 #: libexif/exif-entry.c:483
1729 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1730 msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)"
1732 #: libexif/exif-entry.c:484
1736 #: libexif/exif-entry.c:485
1737 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1738 msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)"
1740 #: libexif/exif-entry.c:487
1741 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1742 msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)"
1744 #: libexif/exif-entry.c:491
1745 msgid "Flash did not fire."
1746 msgstr "Flesz się nie uruchomił."
1748 #: libexif/exif-entry.c:491
1752 #: libexif/exif-entry.c:492
1753 msgid "Flash fired."
1754 msgstr "Flesz się uruchomił."
1756 #: libexif/exif-entry.c:492
1760 #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1761 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1765 #: libexif/exif-entry.c:493
1766 msgid "Strobe return light not detected."
1767 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe nie wykryte."
1769 #: libexif/exif-entry.c:493
1771 msgstr "Bez światła stroboskopowego"
1773 #: libexif/exif-entry.c:495
1774 msgid "Strobe return light detected."
1775 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte."
1777 #: libexif/exif-entry.c:495
1779 msgstr "Ze światłem stroboskopowym"
1781 #: libexif/exif-entry.c:496
1783 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
1784 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."
1786 #: libexif/exif-entry.c:497
1788 msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
1789 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym"
1791 #: libexif/exif-entry.c:498
1793 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1794 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne nie wykryte."
1796 #: libexif/exif-entry.c:500
1798 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1799 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte."
1801 #: libexif/exif-entry.c:502
1803 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1804 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."
1806 #: libexif/exif-entry.c:503
1807 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1808 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym."
1810 #: libexif/exif-entry.c:504
1811 msgid "Flash fired, auto mode."
1812 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym."
1814 #: libexif/exif-entry.c:505
1815 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1817 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte."
1819 #: libexif/exif-entry.c:507
1820 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1821 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte."
1823 #: libexif/exif-entry.c:508
1824 msgid "No flash function."
1825 msgstr "Brak flesza."
1827 #: libexif/exif-entry.c:509
1828 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1829 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu."
1831 #: libexif/exif-entry.c:510
1832 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1834 "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie "
1837 #: libexif/exif-entry.c:512
1838 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1840 "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne "
1843 #: libexif/exif-entry.c:514
1844 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1845 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu."
1847 #: libexif/exif-entry.c:516
1849 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1852 "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło "
1853 "zwrotne nie wykryte"
1855 #: libexif/exif-entry.c:518
1857 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1859 "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło "
1862 #: libexif/exif-entry.c:520
1863 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1865 "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
1867 #: libexif/exif-entry.c:521
1868 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1869 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
1871 #: libexif/exif-entry.c:522
1873 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1875 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
1876 "światło zwrotne nie wykryte."
1878 #: libexif/exif-entry.c:524
1879 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1881 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
1882 "światło zwrotne wykryte."
1884 #: libexif/exif-entry.c:528
1888 #: libexif/exif-entry.c:530
1890 msgstr "Widok bliski"
1892 #: libexif/exif-entry.c:530
1896 #: libexif/exif-entry.c:531
1897 msgid "Distant view"
1898 msgstr "Widok daleki"
1900 #: libexif/exif-entry.c:531
1904 #: libexif/exif-entry.c:534
1908 #: libexif/exif-entry.c:535
1912 #: libexif/exif-entry.c:536
1913 msgid "Uncalibrated"
1914 msgstr "Nieskalibrowana"
1916 #: libexif/exif-entry.c:589
1918 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1919 msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)."
1921 #: libexif/exif-entry.c:622
1922 msgid "Unsupported UNICODE string"
1923 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE"
1925 #: libexif/exif-entry.c:626
1926 msgid "Unsupported JIS string"
1927 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch JIS"
1929 #: libexif/exif-entry.c:641
1930 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1931 msgstr "Znacznik UserComment nie jest zgodny ze standardem, ale zawiera dane."
1933 #: libexif/exif-entry.c:645
1935 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1936 msgstr "Bajt na pozycji %i: 0x%02x"
1938 #: libexif/exif-entry.c:654
1939 msgid "Unknown Exif Version"
1940 msgstr "Nieznana wersja Exif"
1942 #: libexif/exif-entry.c:658
1944 msgid "Exif Version %d.%d"
1945 msgstr "Exif w wersji %d.%d"
1947 #: libexif/exif-entry.c:669
1948 msgid "FlashPix Version 1.0"
1949 msgstr "FlashPix w wersji 1.0"
1951 #: libexif/exif-entry.c:671
1952 msgid "FlashPix Version 1.01"
1953 msgstr "FlashPIx w wersji 1.01"
1955 #: libexif/exif-entry.c:673
1956 msgid "Unknown FlashPix Version"
1957 msgstr "Nieznana wersja FlashPix"
1959 #: libexif/exif-entry.c:686 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:1307
1960 #: libexif/exif-entry.c:1312 libexif/exif-entry.c:1315
1961 #: libexif/exif-entry.c:1320 libexif/exif-entry.c:1321
1965 #: libexif/exif-entry.c:688
1966 msgid "(Photographer)"
1969 #: libexif/exif-entry.c:701
1973 #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:788 libexif/exif-entry.c:808
1974 #: libexif/exif-entry.c:846
1979 #: libexif/exif-entry.c:720
1984 #: libexif/exif-entry.c:751
1986 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1987 msgstr " (odpowiednik 35: %d mm)"
1989 #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-entry.c:780
1993 #: libexif/exif-entry.c:794
1998 #: libexif/exif-entry.c:796
2003 #: libexif/exif-entry.c:809
2005 msgid " (%.02f cd/m^2)"
2008 #: libexif/exif-entry.c:818
2012 #: libexif/exif-entry.c:827
2016 #: libexif/exif-entry.c:828
2020 #: libexif/exif-entry.c:829
2024 #: libexif/exif-entry.c:830
2028 #: libexif/exif-entry.c:831
2032 #: libexif/exif-entry.c:832
2036 #: libexif/exif-entry.c:833
2040 #: libexif/exif-entry.c:834
2042 msgstr "zarezerwowany"
2044 #: libexif/exif-entry.c:856
2048 #: libexif/exif-entry.c:858
2052 #: libexif/exif-entry.c:864
2054 msgid "%i bytes unknown data"
2055 msgstr "%i bajtów nieznanych danych"
2057 #: libexif/exif-entry.c:880
2059 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2060 msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)"
2062 #: libexif/exif-entry.c:889
2064 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2066 "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)"
2068 #: libexif/exif-entry.c:895
2070 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2071 msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)."
2073 #: libexif/exif-entry.c:916 libexif/exif-entry.c:960
2074 msgid "Internal error."
2075 msgstr "Błąd wewnętrzny."
2077 #: libexif/exif-entry.c:924
2079 msgid "Internal error (unknown value %i)."
2080 msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)."
2082 #: libexif/exif-format.c:33
2086 #: libexif/exif-format.c:34
2090 #: libexif/exif-format.c:35
2094 #: libexif/exif-format.c:36
2098 #: libexif/exif-format.c:37
2102 #: libexif/exif-format.c:38
2106 #: libexif/exif-format.c:39
2110 #: libexif/exif-format.c:40
2114 #: libexif/exif-format.c:41
2118 #: libexif/exif-format.c:42
2122 #: libexif/exif-format.c:43
2126 #: libexif/exif-format.c:44
2128 msgstr "Nieokreślony"
2130 #: libexif/exif-loader.c:113
2132 msgid "The file '%s' could not be opened."
2133 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s'."
2135 #: libexif/exif-loader.c:288
2136 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2137 msgstr "Podane dane nie wyglądają na zawierające dane EXIF."
2139 #: libexif/exif-log.c:43
2140 msgid "Debugging information"
2141 msgstr "Informacje diagnostyczne"
2143 #: libexif/exif-log.c:44
2144 msgid "Debugging information is available."
2145 msgstr "Dostępne są informacje diagnostyczne."
2147 #: libexif/exif-log.c:45
2148 msgid "Not enough memory"
2149 msgstr "Zbyt mało pamięci"
2151 #: libexif/exif-log.c:46
2152 msgid "The system cannot provide enough memory."
2153 msgstr "System nie może zapewnić wystarczająco dużo pamięci."
2155 #: libexif/exif-log.c:47
2156 msgid "Corrupt data"
2157 msgstr "Uszkodzone dane"
2159 #: libexif/exif-log.c:48
2160 msgid "The data provided does not follow the specification."
2161 msgstr "Dostarczone dane nie są zgodne ze specyfikacją."
2163 #: libexif/exif-tag.c:49
2164 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2165 msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku."
2167 #: libexif/exif-tag.c:53
2169 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
2170 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
2171 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
2172 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2174 "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla "
2175 "oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca "
2176 "(NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif "
2177 "Interoperability Rules (ExifR98)."
2179 #: libexif/exif-tag.c:62
2181 msgstr "Szerokość obrazu"
2183 #: libexif/exif-tag.c:63
2185 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
2186 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2188 "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych "
2189 "skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik "
2192 #: libexif/exif-tag.c:67
2193 msgid "Image Length"
2194 msgstr "Długość obrazu"
2196 #: libexif/exif-tag.c:68
2198 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
2199 "used instead of this tag."
2201 "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG "
2202 "zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2204 #: libexif/exif-tag.c:71
2205 msgid "Bits per Sample"
2206 msgstr "Bitów na próbkę"
2208 #: libexif/exif-tag.c:72
2210 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
2211 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
2212 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
2215 "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma "
2216 "8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także <SamplesPerPixel>. W "
2217 "danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest "
2220 #: libexif/exif-tag.c:77
2224 #: libexif/exif-tag.c:78
2226 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
2227 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
2228 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2230 "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest "
2231 "skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
2232 "pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6."
2234 #: libexif/exif-tag.c:84
2235 msgid "Photometric Interpretation"
2236 msgstr "Interpretacja fotometryczna"
2238 #: libexif/exif-tag.c:85
2240 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
2243 "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego "
2244 "znacznika używany jest znacznik JPEG."
2246 #: libexif/exif-tag.c:88
2248 msgstr "Kolejność wypełniania"
2250 #: libexif/exif-tag.c:89
2251 msgid "Document Name"
2252 msgstr "Nazwa dokumentu"
2254 #: libexif/exif-tag.c:91
2255 msgid "Image Description"
2256 msgstr "Opis obrazu"
2258 #: libexif/exif-tag.c:92
2260 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
2261 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
2262 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
2265 "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak "
2266 "\"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów "
2267 "znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika "
2268 "Exif Private <UserComment>."
2270 #: libexif/exif-tag.c:98
2271 msgid "Manufacturer"
2274 #: libexif/exif-tag.c:99
2276 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
2277 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
2278 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2280 "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, "
2281 "digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole "
2282 "jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2284 #: libexif/exif-tag.c:105
2288 #: libexif/exif-tag.c:106
2290 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
2291 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
2292 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2294 "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, "
2295 "skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. "
2296 "Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2298 #: libexif/exif-tag.c:111
2299 msgid "Strip Offsets"
2300 msgstr "Przesunięcia pasów"
2302 #: libexif/exif-tag.c:112
2304 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
2305 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
2306 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
2307 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2309 "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej "
2310 "wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych "
2311 "skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
2312 "pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>."
2314 #: libexif/exif-tag.c:118
2318 #: libexif/exif-tag.c:119
2319 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2320 msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn."
2322 #: libexif/exif-tag.c:122
2323 msgid "Samples per Pixel"
2324 msgstr "Próbek na piksel"
2326 #: libexif/exif-tag.c:123
2328 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
2329 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
2330 "JPEG marker is used instead of this tag."
2332 "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB "
2333 "i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych "
2334 "algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2336 #: libexif/exif-tag.c:128
2337 msgid "Rows per Strip"
2338 msgstr "Wierszy na pas"
2340 #: libexif/exif-tag.c:129
2342 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
2343 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
2344 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
2345 "<StripByteCounts>."
2347 "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy "
2348 "obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to "
2349 "oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <StripOffsets> i "
2350 "<StripByteCounts>."
2352 #: libexif/exif-tag.c:135
2353 msgid "Strip Byte Count"
2354 msgstr "Liczba bajtów na pas"
2356 #: libexif/exif-tag.c:136
2358 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
2359 "designation is not needed and is omitted."
2361 "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem "
2362 "JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane."
2364 #: libexif/exif-tag.c:139
2365 msgid "x-Resolution"
2366 msgstr "Rozdzielczość X"
2368 #: libexif/exif-tag.c:140
2370 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
2371 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2373 "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku "
2374 "szerokości (<ImageWidth>). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, "
2375 "przyjmuje się 72 [dpi]."
2377 #: libexif/exif-tag.c:144
2378 msgid "y-Resolution"
2379 msgstr "Rozdzielczość Y"
2381 #: libexif/exif-tag.c:145
2383 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
2384 "The same value as <XResolution> is designated."
2386 "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku "
2387 "długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>."
2389 #: libexif/exif-tag.c:149
2390 msgid "Planar Configuration"
2391 msgstr "Konfiguracja powierzchni"
2393 #: libexif/exif-tag.c:150
2395 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
2396 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
2397 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2399 "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy "
2400 "płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika "
2401 "używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF "
2404 #: libexif/exif-tag.c:155
2405 msgid "Resolution Unit"
2406 msgstr "Jednostka rozdzielczości"
2408 #: libexif/exif-tag.c:156
2410 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
2411 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
2412 "unknown, 2 (inches) is designated."
2414 "Jednostka do wyrażania <XResolution> i <YResolution>. Dla obu wielkości "
2415 "używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, "
2416 "przyjmowane jest 2 (cale)."
2418 #: libexif/exif-tag.c:161
2419 msgid "Transfer Function"
2420 msgstr "Funkcja przejścia"
2422 #: libexif/exif-tag.c:162
2424 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
2425 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
2426 "information tag (<ColorSpace>)."
2428 "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik "
2429 "nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku "
2430 "informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
2432 #: libexif/exif-tag.c:166
2434 msgstr "Oprogramowanie"
2436 #: libexif/exif-tag.c:167
2438 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
2439 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
2440 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
2441 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2443 "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery "
2444 "albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. "
2445 "Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie "
2446 "poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2448 #: libexif/exif-tag.c:174
2449 msgid "Date and Time"
2450 msgstr "Data i czas"
2452 #: libexif/exif-tag.c:175
2454 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
2455 "date and time the file was changed."
2457 "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i "
2458 "czas zmiany pliku."
2460 #: libexif/exif-tag.c:178
2464 #: libexif/exif-tag.c:179
2466 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
2467 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
2468 "the information be written as in the example below for ease of "
2469 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2471 "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy "
2472 "obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie "
2473 "poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest "
2474 "traktowane jako nieznane."
2476 #: libexif/exif-tag.c:185
2478 msgstr "Biały punkt"
2480 #: libexif/exif-tag.c:186
2482 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
2483 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
2486 "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, "
2487 "ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni "
2488 "kolorów (<ColorSpace>)."
2490 #: libexif/exif-tag.c:191
2491 msgid "Primary Chromaticities"
2492 msgstr "Barwy główne"
2494 #: libexif/exif-tag.c:192
2496 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
2497 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
2498 "information tag (<ColorSpace>)."
2500 "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest "
2501 "potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o "
2502 "przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
2504 #: libexif/exif-tag.c:196
2505 msgid "Transfer Range"
2506 msgstr "Zakres przejścia"
2508 #: libexif/exif-tag.c:197
2509 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2511 "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach "
2514 #: libexif/exif-tag.c:201
2515 msgid "JPEG Interchange Format"
2516 msgstr "Format JPEG"
2518 #: libexif/exif-tag.c:202
2520 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
2521 "is not used for primary image JPEG data."
2523 "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. "
2524 "Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu."
2526 #: libexif/exif-tag.c:207
2527 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2528 msgstr "Długość formatu JPEG"
2530 #: libexif/exif-tag.c:208
2532 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
2533 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
2534 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
2535 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
2536 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2538 "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla "
2539 "danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane "
2540 "jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny "
2541 "być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, "
2542 "włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1."
2544 #: libexif/exif-tag.c:217
2545 msgid "YCbCr Coefficients"
2546 msgstr "Współczynniki YCbCr"
2548 #: libexif/exif-tag.c:218
2550 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
2551 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
2552 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
2553 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
2554 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
2556 "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla "
2557 "TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color "
2558 "Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest "
2559 "określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną "
2560 "będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku."
2562 #: libexif/exif-tag.c:227
2563 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2564 msgstr "Podpróbkowanie YCbCr"
2566 #: libexif/exif-tag.c:228
2568 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
2569 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2571 "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej "
2572 "luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika "
2573 "używany jest znacznik JPEG."
2575 #: libexif/exif-tag.c:233
2576 msgid "YCbCr Positioning"
2577 msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"
2579 #: libexif/exif-tag.c:234
2581 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
2582 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
2583 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
2584 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
2585 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
2586 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
2587 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
2588 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
2589 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
2590 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
2591 "both centered and co-sited positioning."
2593 "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. "
2594 "To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub "
2595 "nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); "
2596 "ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w "
2597 "celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy "
2598 "to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. "
2599 "W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF "
2600 "(wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów "
2601 "rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od "
2602 "wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba "
2603 "rodzaje rozmieszczenia."
2605 #: libexif/exif-tag.c:249
2606 msgid "Reference Black/White"
2607 msgstr "Czerń/biel odniesienia"
2609 #: libexif/exif-tag.c:250
2611 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2612 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2613 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2614 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2615 "Interoperability these conditions."
2617 "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma "
2618 "wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń "
2619 "kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z "
2620 "wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych "
2623 #: libexif/exif-tag.c:257
2627 #: libexif/exif-tag.c:257
2628 msgid "XMP Metadata"
2629 msgstr "Metadane XML"
2631 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2635 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2637 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2638 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2641 "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów "
2642 "kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru "
2643 "koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania."
2645 #: libexif/exif-tag.c:271
2646 msgid "Battery Level"
2647 msgstr "Poziom baterii"
2649 #: libexif/exif-tag.c:272
2651 msgstr "Prawa autorskie"
2653 #: libexif/exif-tag.c:273
2655 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2656 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2657 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2658 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2659 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2660 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2661 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2662 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2663 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2664 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2665 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2666 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2667 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2668 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2669 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2671 "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do "
2672 "określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to "
2673 "informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe "
2674 "oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane "
2675 "w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym "
2676 "standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których "
2677 "każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne "
2678 "rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w "
2679 "kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL "
2680 "(w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny "
2681 "być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on "
2682 "kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, "
2683 "część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego "
2684 "po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). "
2685 "Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2687 #: libexif/exif-tag.c:294
2688 msgid "Exposure Time"
2689 msgstr "Czas ekspozycji"
2691 #: libexif/exif-tag.c:295
2692 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2693 msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)."
2695 #: libexif/exif-tag.c:298
2696 msgid "The F number."
2699 #: libexif/exif-tag.c:301
2700 msgid "Image Resources Block"
2701 msgstr "Blok zasobów obrazu"
2703 #: libexif/exif-tag.c:303
2705 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2706 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2707 "contain image data as in the case of TIFF."
2709 "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, "
2710 "oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF."
2712 #: libexif/exif-tag.c:311
2714 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2717 "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu "
2720 #: libexif/exif-tag.c:315
2721 msgid "Spectral Sensitivity"
2722 msgstr "Czułość widmowa"
2724 #: libexif/exif-tag.c:316
2726 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2727 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2728 "ASTM Technical Committee."
2730 "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość "
2731 "znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym "
2732 "przez ASTM Technical Committee."
2734 #: libexif/exif-tag.c:322
2736 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2737 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2739 "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, "
2740 "ale bez danych obrazu."
2742 #: libexif/exif-tag.c:326
2743 msgid "GPS tag version"
2744 msgstr "Wersja znacznika GPS"
2746 #: libexif/exif-tag.c:327
2748 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2749 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2750 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2751 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2753 "Oznaczenie wersji <GPSInfoIFD>. Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten "
2754 "znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik <GPSInfo>. (Uwaga: "
2755 "znacznik <GPSVersionID> jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do "
2756 "znacznika <ExifVersion>. Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość "
2759 #: libexif/exif-tag.c:332
2760 msgid "North or South Latitude"
2761 msgstr "Szerokość północna lub południowa"
2763 #: libexif/exif-tag.c:333
2765 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2766 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2768 "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. "
2769 "Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."
2771 #: libexif/exif-tag.c:336
2773 msgstr "Szerokość geograficzna"
2775 #: libexif/exif-tag.c:337
2777 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2778 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2779 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2780 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2781 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2783 "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy "
2784 "wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. "
2785 "Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy "
2786 "są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością "
2787 "do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2789 #: libexif/exif-tag.c:344
2790 msgid "East or West Longitude"
2791 msgstr "Długość wschodnia lub zachodnia"
2793 #: libexif/exif-tag.c:345
2795 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2796 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2798 "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość "
2799 "ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."
2801 #: libexif/exif-tag.c:348
2803 msgstr "Długość geograficzna"
2805 #: libexif/exif-tag.c:349
2807 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2808 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2809 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2810 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2811 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2813 "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy "
2814 "wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. "
2815 "Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy "
2816 "są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością "
2817 "do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2819 #: libexif/exif-tag.c:356
2820 msgid "Altitude reference"
2821 msgstr "Odniesienie wysokości"
2823 #: libexif/exif-tag.c:357
2825 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2826 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2827 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2828 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2829 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2831 "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie "
2832 "jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli "
2833 "wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza "
2834 "się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia "
2835 "są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników "
2838 #: libexif/exif-tag.c:363
2842 #: libexif/exif-tag.c:364
2844 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2845 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2847 "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest "
2848 "wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są "
2851 #: libexif/exif-tag.c:368
2852 msgid "ISO Speed Ratings"
2853 msgstr "Oszacowania szybkości ISO"
2855 #: libexif/exif-tag.c:369
2857 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2858 "specified in ISO 12232."
2860 "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego "
2861 "zgodne ze specyfikacją ISO 12232."
2863 #: libexif/exif-tag.c:373
2865 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2866 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2869 "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric "
2870 "Conversion Function) opisanej w ISO 14524. <OECF> to powiązanie między "
2871 "wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu."
2873 #: libexif/exif-tag.c:377
2874 msgid "Exif Version"
2875 msgstr "Wersja Exif"
2877 #: libexif/exif-tag.c:378
2879 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2880 "to mean nonconformance to the standard."
2882 "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za "
2883 "niezgodność ze standardem."
2885 #: libexif/exif-tag.c:382
2886 msgid "Date and Time (original)"
2887 msgstr "Data i czas (oryginału)"
2889 #: libexif/exif-tag.c:383
2891 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2892 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2894 "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego "
2895 "zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia."
2897 #: libexif/exif-tag.c:388
2898 msgid "Date and Time (digitized)"
2899 msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)"
2901 #: libexif/exif-tag.c:389
2902 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2903 msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. "
2905 #: libexif/exif-tag.c:393
2907 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2908 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2909 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2910 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2911 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2912 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2914 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej "
2915 "są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie "
2916 "danych jest podane w znaczniku <PhotometricInterpretation>. Jednak ponieważ "
2917 "<PhotometricInterpretation> może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten "
2918 "znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają "
2919 "składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji."
2921 #: libexif/exif-tag.c:403
2922 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2923 msgstr "Skompresowane bity na piksel"
2925 #: libexif/exif-tag.c:404
2927 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2928 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2930 "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty "
2931 "dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel."
2933 #: libexif/exif-tag.c:408
2934 msgid "Shutter speed"
2935 msgstr "Szybkość migawki"
2937 #: libexif/exif-tag.c:409
2939 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2940 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2942 "Szybkość migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of "
2943 "Photographic Exposure; p. załącznik C)."
2945 #: libexif/exif-tag.c:413
2946 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2947 msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX."
2949 #: libexif/exif-tag.c:415
2953 #: libexif/exif-tag.c:416
2955 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2956 "in the range of -99.99 to 99.99."
2958 "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w "
2959 "przedziale od -99.99 do 99.99."
2961 #: libexif/exif-tag.c:420
2962 msgid "Exposure Bias"
2963 msgstr "Odchylenie ekspozycji"
2965 #: libexif/exif-tag.c:421
2967 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2968 "the range of -99.99 to 99.99."
2970 "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w "
2971 "przedziale od -99.99 do 99.99."
2973 #: libexif/exif-tag.c:425
2975 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2976 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2978 "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest "
2979 "podana w przedziale od -99.99 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego "
2982 #: libexif/exif-tag.c:430
2983 msgid "Subject Distance"
2984 msgstr "Odległość obiektu"
2986 #: libexif/exif-tag.c:431
2987 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2988 msgstr "Odległość obiektu podana w metrach"
2990 #: libexif/exif-tag.c:433
2991 msgid "Metering Mode"
2992 msgstr "Tryb pomiaru"
2994 #: libexif/exif-tag.c:434
2995 msgid "The metering mode."
2996 msgstr "Tryb pomiaru."
2998 #: libexif/exif-tag.c:436
2999 msgid "Light Source"
3000 msgstr "Źródło światła"
3002 #: libexif/exif-tag.c:437
3003 msgid "The kind of light source."
3004 msgstr "Rodzaj źródła światła."
3006 #: libexif/exif-tag.c:440
3008 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
3010 "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła "
3011 "stroboskopowego (flesza)."
3013 #: libexif/exif-tag.c:442
3014 msgid "Focal Length"
3017 #: libexif/exif-tag.c:443
3019 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
3020 "focal length of a 35 mm film camera."
3022 "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla "
3023 "aparatu na film 35 mm."
3025 #: libexif/exif-tag.c:446
3027 msgstr "Uwaga producenta"
3029 #: libexif/exif-tag.c:447
3031 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
3032 "The contents are up to the manufacturer."
3034 "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie "
3035 "wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta."
3037 #: libexif/exif-tag.c:450
3038 msgid "User Comment"
3039 msgstr "Komentarz użytkownika"
3041 #: libexif/exif-tag.c:451
3043 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
3044 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
3045 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
3046 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
3047 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
3048 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
3049 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
3050 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
3051 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
3052 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
3053 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
3054 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
3055 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
3056 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
3057 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
3058 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
3059 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
3060 "with blank characters [20.H]."
3062 "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub "
3063 "komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co do "
3064 "kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w znaczniku "
3065 "<UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na "
3066 "początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest "
3067 "wypełniania znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez "
3068 "rejestrację. Metoda określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są "
3069 "podane w tabeli 6. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z "
3070 "obszaru kodowania znaków i liczby bajtów w części zawierającej komentarz "
3071 "użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie "
3072 "łańcucha znakiem NULL (p. rys. 9). Kod ID dla obszaru <UserComment> może być "
3073 "zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. "
3074 "Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest "
3075 "wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać "
3076 "znacznik <UserComment> musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie "
3077 "jest wymagana dla czytających Exif nie używających znacznika <UserComment> "
3078 "(p. tabela 7). Kiedy znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, "
3079 "zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem "
3080 "użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.h]."
3082 #: libexif/exif-tag.c:476
3083 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
3085 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTime>."
3087 #: libexif/exif-tag.c:481
3089 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
3091 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika "
3092 "<DateTimeOriginal>."
3094 #: libexif/exif-tag.c:486
3096 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
3098 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika "
3099 "<DateTimeDigitized>."
3101 #: libexif/exif-tag.c:490
3102 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3103 msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR."
3105 #: libexif/exif-tag.c:492
3107 msgstr "Przestrzeń kolorów"
3109 #: libexif/exif-tag.c:493
3111 "The color space information tag is always recorded as the color space "
3112 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
3113 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
3114 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
3115 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
3117 "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu "
3118 "określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia "
3119 "przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli "
3120 "użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość "
3121 "\"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako "
3122 "nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix. O "
3123 "sRGB p. załącznik E."
3125 #: libexif/exif-tag.c:502
3127 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3128 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3129 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3130 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3133 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest "
3134 "skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość "
3135 "znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy "
3136 "znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku "
3137 "nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F."
3139 #: libexif/exif-tag.c:510
3141 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3142 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3143 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3144 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3145 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
3146 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
3147 "same as that recorded in the SOF."
3149 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest "
3150 "skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość "
3151 "znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy "
3152 "znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku "
3153 "nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F. Ponieważ "
3154 "dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii "
3155 "zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF."
3157 #: libexif/exif-tag.c:521
3159 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
3160 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
3161 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
3162 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in "
3163 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
3164 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
3165 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
3166 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
3167 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
3168 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
3169 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
3170 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
3171 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
3172 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV"
3173 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
3174 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
3175 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
3176 "combining multiple relational information, a variety of playback "
3177 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
3178 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
3179 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
3180 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
3181 "also be indicated on the audio file end."
3183 "Ten znacznik służy co zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z "
3184 "danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku "
3185 "dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + "
3186 "'.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku "
3187 "są podane w sekcji 3.6.3. Konwencje nazywania plików są podane w sekcji "
3188 "3.7.1. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane "
3189 "zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie "
3190 "jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Pliki "
3191 "dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Odwzorowanie "
3192 "między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na "
3193 "trzy sposoby pokazane w tabeli 8. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na "
3194 "jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3] w tabeli, powyższy format służy do "
3195 "zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików "
3196 "dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] w tabeli 8 na "
3197 "przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik "
3198 "dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki "
3199 "dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego "
3200 "z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez "
3201 "łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości "
3202 "odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony "
3203 "implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem "
3204 "ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do "
3205 "przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego "
3206 "do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."
3208 #: libexif/exif-tag.c:554
3210 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
3211 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
3212 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
3213 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
3214 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
3216 "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje "
3217 "zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif "
3218 "IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak "
3219 "struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD "
3220 "nie zawiera danych obrazu."
3222 #: libexif/exif-tag.c:563
3223 msgid "Flash Energy"
3224 msgstr "Energia Flesza"
3226 #: libexif/exif-tag.c:564
3228 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
3229 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3231 "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach "
3232 "BCPS (Beam Candle Power Seconds)."
3234 #: libexif/exif-tag.c:567
3235 msgid "Spatial Frequency Response"
3236 msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej"
3238 #: libexif/exif-tag.c:568
3240 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
3241 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
3242 "direction, as specified in ISO 12233."
3244 "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub "
3245 "urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, "
3246 "wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233."
3248 #: libexif/exif-tag.c:573
3249 msgid "Focal Plane x-Resolution"
3250 msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
3252 #: libexif/exif-tag.c:574
3254 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
3255 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3257 "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na "
3258 "<FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
3260 #: libexif/exif-tag.c:577
3261 msgid "Focal Plane y-Resolution"
3262 msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
3264 #: libexif/exif-tag.c:578
3266 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
3267 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3269 "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na "
3270 "<FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
3272 #: libexif/exif-tag.c:581
3273 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3274 msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej"
3276 #: libexif/exif-tag.c:582
3278 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
3279 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3281 "Określenie jednostki miary <FocalPlaneXResolution> i "
3282 "<FocalPlaneYResolution>. Ta wartość jest taka sama jak <ResolutionUnit>."
3284 #: libexif/exif-tag.c:586
3285 msgid "Subject Location"
3286 msgstr "Położenie obiektu"
3288 #: libexif/exif-tag.c:587
3291 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
3292 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
3293 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
3294 "value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
3297 "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika "
3298 "reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed "
3299 "wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem <Rotation>. Pierwsza wartość określa "
3300 "numer kolumny X, a druga numer wiersza Y."
3302 #: libexif/exif-tag.c:593
3303 msgid "Exposure index"
3304 msgstr "Indeks ekspozycji"
3306 #: libexif/exif-tag.c:594
3308 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
3309 "time the image is captured."
3311 "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie "
3312 "wejściowe w czasie robienia zdjęcia."
3314 #: libexif/exif-tag.c:596
3315 msgid "Sensing Method"
3316 msgstr "Rodzaj czujnika"
3318 #: libexif/exif-tag.c:597
3319 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3321 "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym."
3323 #: libexif/exif-tag.c:599
3325 msgstr "Źródło pliku"
3327 #: libexif/exif-tag.c:600
3330 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
3331 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3333 "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego "
3334 "znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany przez DSC."
3336 #: libexif/exif-tag.c:603
3338 msgstr "Rodzaj sceny"
3340 #: libexif/exif-tag.c:604
3342 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
3343 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3345 "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego "
3346 "znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był "
3347 "bezpośrednio sfotografowany."
3349 #: libexif/exif-tag.c:612
3350 msgid "Subject Area"
3351 msgstr "Obszar obiektu"
3353 #: libexif/exif-tag.c:613
3355 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
3358 "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie."
3360 #: libexif/exif-tag.c:615
3361 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3362 msgstr "Standardowy ID TIFF/EP"
3364 #: libexif/exif-tag.c:616
3365 msgid "Custom Rendered"
3366 msgstr "Własny rendering"
3368 #: libexif/exif-tag.c:617
3370 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
3371 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
3372 "is expected to disable or minimize any further processing."
3374 "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego "
3375 "jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne "
3376 "przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze "
3379 #: libexif/exif-tag.c:621
3380 msgid "Exposure Mode"
3381 msgstr "Tryb ekspozycji"
3383 #: libexif/exif-tag.c:622
3385 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
3386 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
3387 "different exposure settings."
3389 "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W "
3390 "trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi "
3391 "ustawieniami ekspozycji."
3393 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
3394 msgid "White Balance"
3395 msgstr "Balans bieli"
3397 #: libexif/exif-tag.c:626
3398 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3400 "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia."
3402 #: libexif/exif-tag.c:629
3403 msgid "Digital Zoom Ratio"
3404 msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego"
3406 #: libexif/exif-tag.c:630
3408 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
3409 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
3412 "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia "
3413 "zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie "
3414 "użyto cyfrowego powiększenia."
3416 #: libexif/exif-tag.c:634
3417 msgid "Focal Length In 35mm Film"
3418 msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm"
3420 #: libexif/exif-tag.c:635
3422 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
3423 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
3424 "differs from the FocalLength tag."
3426 "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na "
3427 "film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, "
3428 "że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength."
3430 #: libexif/exif-tag.c:640
3431 msgid "Scene Capture Type"
3432 msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny"
3434 #: libexif/exif-tag.c:641
3436 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
3437 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
3438 "scene type (SceneType) tag."
3440 "Ten znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do "
3441 "zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zauważyć, że ten "
3442 "znacznik różni się od znacznika rodzaju sceny (SceneType)."
3444 #: libexif/exif-tag.c:645
3445 msgid "Gain Control"
3446 msgstr "Regulacja wzmocnienia"
3448 #: libexif/exif-tag.c:646
3449 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3450 msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu."
3452 #: libexif/exif-tag.c:649
3454 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
3455 "camera when the image was shot."
3457 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez "
3458 "aparat przy robieniu zdjęcia."
3460 #: libexif/exif-tag.c:652
3462 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
3463 "camera when the image was shot."
3465 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez "
3466 "aparat przy robieniu zdjęcia."
3468 #: libexif/exif-tag.c:655
3470 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
3471 "camera when the image was shot."
3473 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat "
3474 "przy robieniu zdjęcia."
3476 #: libexif/exif-tag.c:658
3477 msgid "Device Setting Description"
3478 msgstr "Opis ustawień urządzenia"
3480 #: libexif/exif-tag.c:659
3482 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
3483 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
3484 "conditions in the reader."
3486 "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego "
3487 "modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia "
3488 "zdjęcia przy odczycie."
3490 #: libexif/exif-tag.c:664
3491 msgid "Subject Distance Range"
3492 msgstr "Zakres odległości obiektu"
3494 #: libexif/exif-tag.c:665
3495 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3496 msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu."
3498 #: libexif/exif-tag.c:666
3499 msgid "Image Unique ID"
3500 msgstr "Unikalny identyfikator obrazu"
3502 #: libexif/exif-tag.c:667
3504 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
3505 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
3508 "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest "
3509 "on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej "
3510 "długości 128 bitów."
3512 #: libexif/exif-tag.c:670
3516 #: libexif/exif-tag.c:671
3517 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3518 msgstr "Określenie wartości współczynnika gamma."
3520 #: libexif/exif-tag.c:673
3521 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3522 msgstr "Nieznany (związany z technologią Epsona PRINT Image Matching)"
3524 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3525 msgid "AF non D Lens"
3526 msgstr "Obiektyw AF nie D"
3528 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3529 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3530 msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S"
3532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3534 msgstr "Obiektyw AF-D G"
3536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3537 msgid "AF-D VR Lens"
3538 msgstr "Obiektyw AF-D VR"
3540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3541 msgid "Flash did not fire"
3542 msgstr "Flesz się nie uruchomił"
3544 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3545 msgid "Flash unit unknown"
3546 msgstr "Nieznany flesz"
3548 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3549 msgid "Flash is external"
3550 msgstr "Flesz zewnętrzny"
3552 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3553 msgid "Flash is on Camera"
3554 msgstr "Flesz na aparacie"
3556 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3558 msgstr "Podstawowa VGA"
3560 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3562 msgstr "Normalna VGA"
3564 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3568 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3570 msgstr "Podstawowa SXGA"
3572 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3574 msgstr "Normalna SXGA"
3576 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3580 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3581 msgid "2 MPixel Basic"
3582 msgstr "Podstawowa 2 MPiksele"
3584 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3585 msgid "2 MPixel Normal"
3586 msgstr "Normalna 2 MPiksele"
3588 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3589 msgid "2 MPixel Fine"
3590 msgstr "Dobra 2 MPiksele"
3592 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
3597 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3599 msgstr "Monochromatyczny"
3601 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3605 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3609 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3613 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3617 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3621 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3625 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3629 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3633 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3635 msgstr "Predefiniowany"
3637 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3639 msgid "Incandescence"
3642 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3643 msgid "Fluorescence"
3646 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3650 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3652 msgstr "Bez rybiego oka"
3654 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3656 msgstr "Z rybim okiem"
3658 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3662 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3666 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3670 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3675 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3680 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3681 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3685 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3693 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:273
3695 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3696 msgstr "Korekcja czerwieni %f, korekcja błękitu %f"
3698 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:281
3700 msgid "%2.2f meters"
3701 msgstr "%2.2f metrów"
3703 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:283
3704 msgid "No manual focus selection"
3705 msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska"
3707 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:313
3708 msgid "AF Position: Center"
3709 msgstr "Położenie AF: środek"
3711 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3712 msgid "AF Position: Top"
3713 msgstr "Położenie AF: góra"
3715 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3716 msgid "AF Position: Bottom"
3717 msgstr "Położenie AF: dół"
3719 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3720 msgid "AF Position: Left"
3721 msgstr "Położenie AF: lewo"
3723 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3724 msgid "AF Position: Right"
3725 msgstr "Położenie AF: prawo"
3727 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3729 msgid "AF Position: Upper-left"
3730 msgstr "Położenie AF: lewo"
3732 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3734 msgid "AF Position: Upper-right"
3735 msgstr "Położenie AF: prawo"
3737 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3739 msgid "AF Position: Lower-left"
3740 msgstr "Położenie AF: lewo"
3742 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3744 msgid "AF Position: Lower-right"
3745 msgstr "Położenie AF: prawo"
3747 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3749 msgid "AF Position: Far Left"
3750 msgstr "Położenie AF: lewo"
3752 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3754 msgid "AF Position: Far Right"
3755 msgstr "Położenie AF: prawo"
3757 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3758 msgid "Unknown AF Position"
3759 msgstr "Nieznane położenie AF"
3761 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:357
3762 msgid "Internal error"
3763 msgstr "Błąd wewnętrzny"
3765 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
3767 msgid "Unknown value %hi"
3768 msgstr "Nieznana wartość %hi"
3770 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:407
3772 msgstr "Nieskończoność"
3774 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
3778 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
3782 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
3786 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430
3790 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
3791 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:453
3796 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
3797 msgid "left to right"
3798 msgstr "od lewej do prawej"
3800 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:444
3801 msgid "right to left"
3802 msgstr "od prawej do lewej"
3804 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
3805 msgid "bottom to top"
3806 msgstr "od dołu do góry"
3808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450
3809 msgid "top to bottom"
3810 msgstr "od góry do dołu"
3812 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:461
3813 msgid "Unknown tag."
3814 msgstr "Nieznany znacznik."
3816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
3818 msgstr "Automatyczny"
3820 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
3821 msgid "Manual: Unknown"
3822 msgstr "Ręczny: nieznany"
3824 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548
3828 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3830 msgid "%li bytes unknown data: "
3831 msgstr "%li bajtów nieznanych danych: "
3833 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3834 msgid "Firmware Version"
3835 msgstr "Wersja firmware"
3837 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3838 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3840 msgstr "Ustawienie ISO"
3842 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3843 msgid "Colormode (?)"
3844 msgstr "Tryb koloru (?)"
3846 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3847 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3848 msgid "Whitebalance"
3849 msgstr "Balans bieli"
3851 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3852 msgid "Image Sharpening"
3853 msgstr "Wyostrzanie obrazu"
3855 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3857 msgstr "Tryb ogniskowania"
3859 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3860 msgid "Flash Setting"
3861 msgstr "Ustawienie flesza"
3863 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3864 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3865 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3867 msgstr "Tryb flesza"
3869 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3870 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3871 msgstr "Dokładne ustawienie balansu bieli"
3873 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3874 msgid "Whitebalance RB"
3875 msgstr "Balans bieli RB"
3877 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3878 msgid "Isoselection"
3881 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3882 msgid "Preview Image"
3885 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3886 msgid "Exposurediff ?"
3887 msgstr "Różnica ekspozycji ?"
3889 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3891 msgid "Image Boundary"
3892 msgstr "Numer zdjęcia"
3894 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3895 msgid "Flash exposure bracket value"
3898 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3899 msgid "Exposure bracket value"
3902 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3903 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3904 msgid "Image Adjustment"
3905 msgstr "Regulacja obrazu"
3907 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3908 msgid "Tonecompensation"
3909 msgstr "Kompensacja tonów"
3911 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3913 msgstr "Przetwornik"
3915 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3917 msgstr "Rodzaj obiektywu"
3919 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3923 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3924 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3925 msgid "Manual Focus Distance"
3926 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
3928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3929 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3930 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3931 msgid "Digital Zoom"
3932 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
3934 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3936 msgstr "Użyto flesza"
3938 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3939 msgid "AF Focus position"
3940 msgstr "Położenie ogniska AF"
3942 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3946 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3948 msgid "Lens F stops"
3949 msgstr "Rodzaj obiektywu"
3951 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3952 msgid "Contrast curve"
3953 msgstr "Krzywa kontrastu"
3955 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3956 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3958 msgstr "Tryb koloru"
3960 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3963 msgstr "Rodzaj oświetlenia"
3965 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3966 msgid "Hue Adjustment"
3967 msgstr "Regulacja barwy"
3969 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3970 msgid "Noisereduction"
3971 msgstr "Redukcja szumów"
3973 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3974 msgid "Sensor pixel size"
3977 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3979 msgid "Image datasize"
3980 msgstr "Rozmiar obrazu"
3982 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3983 msgid "Total number of pictures taken"
3984 msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć"
3986 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3987 msgid "Optimize Image"
3988 msgstr "Optymalizacja obrazu"
3990 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3992 msgid "Vari Program"
3995 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3996 msgid "Capture Editor Data"
3997 msgstr "Dane edytora zdjęć"
3999 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
4000 msgid "Capture Editor Version"
4001 msgstr "Wersja edytora zdjęć"
4003 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
4004 msgid "CCD Sensitivity"
4005 msgstr "Czułość CCD"
4007 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
4011 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
4015 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
4016 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
4017 msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"
4019 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
4023 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
4027 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
4028 msgid "Sharpness Setting"
4029 msgstr "Ustawienie ostrości"
4031 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
4032 msgid "White Balance Setting"
4033 msgstr "Ustawienie balansu bieli"
4035 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
4036 msgid "Contrast Setting"
4037 msgstr "Ustawienie kontrastu"
4039 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
4040 msgid "Manual Focus"
4041 msgstr "Ręczna ogniskowa"
4043 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
4045 msgstr "Scena nocna"
4047 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
4051 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
4055 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
4059 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
4061 msgstr "Flesz włączony"
4063 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
4064 msgid "Red-eye Reduction"
4065 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
4067 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
4068 msgid "Black & White"
4069 msgstr "Czarno-białe"
4071 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
4072 msgid "Capture Mode"
4073 msgstr "Tryb zdjęcia"
4075 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
4076 msgid "Quality Level"
4079 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
4081 msgstr "Szybkość ISO"
4083 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
4084 msgid "PrintIM Settings"
4085 msgstr "Ustawienia PrintIM"
4087 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
4089 msgstr "Strefa czasowa"
4091 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
4092 msgid "DaylightSavings"
4093 msgstr "Zmiana czasu"
4095 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
4096 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
4097 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
4099 #~ msgid "flash did not fire"
4100 #~ msgstr "flesz się nie uruchomił"
4103 #~ msgstr "automatyczny"
4106 #~ msgstr "włączony"
4108 #~ msgid "red eyes reduction"
4109 #~ msgstr "redukcja czerwonych oczu"
4111 #~ msgid "on + red eyes reduction"
4112 #~ msgstr "włączony + redukcja czerwonych oczu"
4114 #~ msgid "single or timer"
4115 #~ msgstr "pojedynczy lub zegar"
4117 #~ msgid "continuous"
4126 #~ msgid "landscape"
4129 #~ msgid "Macro / Close-Up"
4130 #~ msgstr "Makro / zbliżenia"
4136 #~ msgstr "częściowy"
4138 #~ msgid "center-weighted"
4139 #~ msgstr "centralnie ważony"
4141 #~ msgid "none (manual focus)"
4142 #~ msgstr "brak (ręczna ogniskowa)"
4148 #~ msgstr "pojedynczy"
4150 #~ msgid "External E-TTL"
4151 #~ msgstr "Zewnętrzny E-TTL"
4153 #~ msgid "Flourescent"
4154 #~ msgstr "Fluorescencyjny"
4156 #~ msgid " (1 available focus point)"
4157 #~ msgstr " (1 dostępny punkt ogniskowania)"
4159 #~ msgid " (%u available focus points)"
4160 #~ msgstr " (%u dostępne punkty ogniskowania)"
4162 #~ msgid "Zoomed resolution"
4163 #~ msgstr "Powiększona rozdzielczość"
4165 #~ msgid "Zoomed resolution base"
4166 #~ msgstr "Podstawa powiększonej rozdzielczości"
4168 #~ msgid "Flash bias"
4169 #~ msgstr "Wyprzedzenie flesza"
4171 #~ msgid "Subject distance"
4172 #~ msgstr "Odległość obiektu"