make update-po
[platform/upstream/libexif.git] / po / pl.po
1 # Polish translation for libexif.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libexif 0.6.13\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 15:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
19 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
20 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
21 #, c-format
22 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
23 msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'."
24
25 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
26 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
27 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
28 #, c-format
29 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
30 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)."
31
32 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
33 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
34 #, c-format
35 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
36 msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)."
37
38 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
39 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529
40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
41 msgid "Macro"
42 msgstr "Makro"
43
44 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
45 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
46 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411
47 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
48 #: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
49 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
50 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
51 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
53 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
54 msgid "Normal"
55 msgstr "Standard"
56
57 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
58 msgid "Economy"
59 msgstr ""
60
61 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
62 #, fuzzy
63 msgid "Fine"
64 msgstr "in"
65
66 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
67 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
68 msgid "RAW"
69 msgstr ""
70
71 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
72 msgid "Superfine"
73 msgstr ""
74
75 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
76 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
78 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
79 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
80 msgid "Off"
81 msgstr "Wyłączony"
82
83 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
84 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
85 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:65
88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:75
89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
91 msgid "Auto"
92 msgstr "Auto"
93
94 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
96 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
97 msgid "On"
98 msgstr ""
99
100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
102 msgid "Red-eye reduction"
103 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
104
105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
106 #, fuzzy
107 msgid "Slow synchro"
108 msgstr "powolna synchronizacja"
109
110 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
111 #, fuzzy
112 msgid "Auto + Red-eye reduction"
113 msgstr "automatyczny + redukcja czerwonych oczu"
114
115 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
116 #, fuzzy
117 msgid "On + Red-eye reduction"
118 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
119
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
121 #, fuzzy
122 msgid "External flash"
123 msgstr "Wewnętrzny flesz"
124
125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
126 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
127 msgid "Single"
128 msgstr "Pojedynczy"
129
130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
131 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
132 msgid "Continuous"
133 msgstr "Ciągły"
134
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
136 msgid "Movie"
137 msgstr ""
138
139 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
140 #, fuzzy
141 msgid "Continuous, speed priority"
142 msgstr "Tryb ciągłego przesuwania"
143
144 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
145 #, fuzzy
146 msgid "Continuous, low"
147 msgstr "Ciągły"
148
149 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
150 #, fuzzy
151 msgid "Continuous, high"
152 msgstr "Ciągły"
153
154 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
155 #, fuzzy
156 msgid "One-shot AF"
157 msgstr "One-Shot"
158
159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
160 #, fuzzy
161 msgid "AI servo AF"
162 msgstr "AI Servo"
163
164 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
165 #, fuzzy
166 msgid "AI focus AF"
167 msgstr "AI Focus"
168
169 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
170 #, fuzzy
171 msgid "Manual focus"
172 msgstr "Ręczna ogniskowa"
173
174 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
176 #, fuzzy
177 msgid "Pan focus"
178 msgstr "Pan Focus"
179
180 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
181 #, fuzzy
182 msgid "Large"
183 msgstr "duży"
184
185 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
186 #, fuzzy
187 msgid "Medium"
188 msgstr "średni"
189
190 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
191 #, fuzzy
192 msgid "Small"
193 msgstr "mały"
194
195 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
196 #, fuzzy
197 msgid "Medium 1"
198 msgstr "średni"
199
200 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
201 #, fuzzy
202 msgid "Medium 2"
203 msgstr "średni"
204
205 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
206 #, fuzzy
207 msgid "Medium 3"
208 msgstr "średni"
209
210 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
211 #, fuzzy
212 msgid "Full auto"
213 msgstr "pełny automat"
214
215 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
216 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
217 #: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
218 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:67
219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89
220 msgid "Manual"
221 msgstr "Ręczny"
222
223 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408
224 #: libexif/exif-entry.c:488
225 msgid "Landscape"
226 msgstr "Pejzaż"
227
228 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
229 #, fuzzy
230 msgid "Fast shutter"
231 msgstr "szybka migawka"
232
233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
234 #, fuzzy
235 msgid "Slow shutter"
236 msgstr "wolna migawka"
237
238 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
239 #, fuzzy
240 msgid "Night"
241 msgstr "noc"
242
243 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
244 msgid "Grayscale"
245 msgstr ""
246
247 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
248 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
249 msgid "Sepia"
250 msgstr "Sepia"
251
252 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408
253 #: libexif/exif-entry.c:486
254 msgid "Portrait"
255 msgstr "Portret"
256
257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
258 msgid "Sports"
259 msgstr "Sport"
260
261 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
262 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
263 #, fuzzy
264 msgid "Black & white"
265 msgstr "Czarno-białe"
266
267 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
268 msgid "Vivid"
269 msgstr ""
270
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
272 #, fuzzy
273 msgid "Neutral"
274 msgstr "zewnętrzny"
275
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
277 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
278 msgid "Flash off"
279 msgstr "Flesz wyłączony"
280
281 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
282 #, fuzzy
283 msgid "Long shutter"
284 msgstr "wolna migawka"
285
286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
287 #, fuzzy
288 msgid "Super macro"
289 msgstr "makro"
290
291 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
292 #, fuzzy
293 msgid "Foliage"
294 msgstr "duży"
295
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
297 msgid "Indoor"
298 msgstr ""
299
300 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
301 msgid "Fireworks"
302 msgstr ""
303
304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
305 msgid "Beach"
306 msgstr ""
307
308 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
309 #, fuzzy
310 msgid "Underwater"
311 msgstr "Dobra pogoda"
312
313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
314 msgid "Snow"
315 msgstr ""
316
317 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
318 msgid "Kids & pets"
319 msgstr ""
320
321 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
322 #, fuzzy
323 msgid "Night snapshot"
324 msgstr "Scena nocna"
325
326 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
327 #, fuzzy
328 msgid "Digital macro"
329 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
330
331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
332 msgid "My colors"
333 msgstr ""
334
335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
336 msgid "Still image"
337 msgstr ""
338
339 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
340 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
341 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:333
342 msgid "None"
343 msgstr "Brak"
344
345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
346 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
347 msgid "2x"
348 msgstr "2x"
349
350 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
351 msgid "4x"
352 msgstr ""
353
354 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435
355 #: libexif/exif-entry.c:465
356 msgid "Other"
357 msgstr "Inny"
358
359 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
361 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
362 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
363 msgid "High"
364 msgstr "Dużo"
365
366 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
367 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
368 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
369 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103
370 msgid "Low"
371 msgstr "Mało"
372
373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Auto high"
376 msgstr "dużo"
377
378 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
379 msgid "50"
380 msgstr "50"
381
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
383 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
384 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
385 msgid "100"
386 msgstr "100"
387
388 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
389 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108
390 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
391 msgid "200"
392 msgstr "200"
393
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
395 msgid "400"
396 msgstr "400"
397
398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
399 #, fuzzy
400 msgid "800"
401 msgstr "100"
402
403 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
404 msgid "Default"
405 msgstr ""
406
407 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431
408 msgid "Spot"
409 msgstr "Punktowy"
410
411 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429
412 msgid "Average"
413 msgstr "Średnia"
414
415 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
416 #, fuzzy
417 msgid "Evaluative"
418 msgstr "szacowany"
419
420 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434
421 msgid "Partial"
422 msgstr "Częściowy"
423
424 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
425 #, fuzzy
426 msgid "Center-weighted average"
427 msgstr "Średnia centralnie ważona"
428
429 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
430 #, fuzzy
431 msgid "Not known"
432 msgstr "Brak informacji"
433
434 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
435 #, fuzzy
436 msgid "Very close"
437 msgstr "blisko"
438
439 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
440 #, fuzzy
441 msgid "Close"
442 msgstr "blisko"
443
444 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
445 msgid "Middle range"
446 msgstr ""
447
448 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
449 #, fuzzy
450 msgid "Far range"
451 msgstr "Zakres przejścia"
452
453 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
454 #, fuzzy
455 msgid "Infinity"
456 msgstr "Nieskończoność"
457
458 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
459 #, fuzzy
460 msgid "Manual AF point selection"
461 msgstr "Wybrany punkt AF"
462
463 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
464 #, fuzzy
465 msgid "None (MF)"
466 msgstr "Brak"
467
468 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
469 #, fuzzy
470 msgid "Auto-selected"
471 msgstr "automatycznie wybrany"
472
473 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
474 #, fuzzy
475 msgid "Right"
476 msgstr "noc"
477
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
479 #, fuzzy
480 msgid "Center"
481 msgstr "środek"
482
483 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
484 #, fuzzy
485 msgid "Left"
486 msgstr "lewy"
487
488 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
489 #, fuzzy
490 msgid "Auto AF point selection"
491 msgstr "Wybrany punkt AF"
492
493 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
494 #, fuzzy
495 msgid "Easy shooting"
496 msgstr "łatwe robienie zdjęć"
497
498 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
499 #, fuzzy
500 msgid "Program"
501 msgstr "program"
502
503 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
504 msgid "Tv-priority"
505 msgstr "Priorytet Tv"
506
507 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
508 msgid "Av-priority"
509 msgstr "Priorytet Av"
510
511 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
512 msgid "A-DEP"
513 msgstr "A-DEP"
514
515 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
516 #, fuzzy
517 msgid "M-DEP"
518 msgstr "A-DEP"
519
520 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
521 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
522 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
523
524 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
525 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
526 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
527
528 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
529 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
530 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
531
532 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
533 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
534 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
535
536 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
537 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
538 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX lub 28mm f/1.8"
539
540 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
541 msgid "Canon EF 35mm f/2"
542 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
543
544 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
545 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
546 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
547
548 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
549 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
550 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
551
552 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
553 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
554 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
555
556 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
557 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
558 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
559
560 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
561 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
562 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
563
564 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
565 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
566 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
567
568 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
569 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
570 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
571
572 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
573 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
574 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
575
576 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
577 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
578 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
579
580 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
581 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
582 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
583
584 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
585 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
586 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
587
588 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
589 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
590 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
591
592 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
593 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
594 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
595
596 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
597 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
598 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
599
600 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
601 msgid "Canon EF 100mm f/2"
602 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
603
604 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
605 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
606 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
607
608 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
609 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
610 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
611
612 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
613 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
614 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
615
616 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
617 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
618 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
619
620 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
621 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
622 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
623
624 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
625 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
626 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
627
628 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
629 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
630 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L lub Sigma 24-70mm EX f/2.8"
631
632 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
633 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
634 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
635
636 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
637 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
638 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
639
640 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
641 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
642 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
643
644 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
645 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
646 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
647
648 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
649 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
650 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
651
652 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
653 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
654 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L lub Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
655
656 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
657 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
658 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
659
660 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
661 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
662 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
663
664 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
665 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
666 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
667
668 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
669 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
670 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
671
672 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
673 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
674 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
675
676 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
677 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
678 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
679
680 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
681 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
682 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
683
684 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
685 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
686 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
687
688 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
689 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
690 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
691
692 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
693 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
694 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
695
696 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
697 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
698 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
699
700 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
701 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
702 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
703
704 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
705 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
706 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
707
708 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
709 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
710 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
711
712 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
713 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
714 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
715
716 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
717 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
718 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
719
720 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
721 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
722 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
723
724 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
725 msgid "TTL"
726 msgstr ""
727
728 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
729 msgid "A-TTL"
730 msgstr ""
731
732 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
733 msgid "E-TTL"
734 msgstr ""
735
736 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
737 msgid "FP sync enabled"
738 msgstr "Włączono FP sync"
739
740 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
741 #, fuzzy
742 msgid "2nd-curtain sync used"
743 msgstr "Użyto FP sync"
744
745 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
746 msgid "FP sync used"
747 msgstr "Użyto FP sync"
748
749 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
750 #, fuzzy
751 msgid "Internal"
752 msgstr "Intel"
753
754 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
755 #, fuzzy
756 msgid "External"
757 msgstr "zewnętrzny"
758
759 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
760 #, fuzzy
761 msgid "Normal AE"
762 msgstr "Standard"
763
764 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
765 #, fuzzy
766 msgid "Exposure compensation"
767 msgstr "Kompensacja tonów"
768
769 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
770 msgid "AE lock"
771 msgstr ""
772
773 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
774 msgid "AE lock + Exposure compensation"
775 msgstr ""
776
777 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
778 msgid "No AE"
779 msgstr ""
780
781 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
782 msgid "On, shot only"
783 msgstr ""
784
785 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
786 msgid "Smooth"
787 msgstr ""
788
789 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
790 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:74
791 msgid "Custom"
792 msgstr "Własny"
793
794 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
795 msgid "My color data"
796 msgstr ""
797
798 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
799 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113
800 msgid "Full"
801 msgstr "Pełny"
802
803 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
804 msgid "2/3"
805 msgstr ""
806
807 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
808 msgid "1/3"
809 msgstr ""
810
811 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
812 msgid "Fixed"
813 msgstr ""
814
815 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
816 msgid "Zoom"
817 msgstr "Powiększenie"
818
819 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
820 msgid "Sunny"
821 msgstr "Słonecznie"
822
823 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
824 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
825 msgid "Cloudy"
826 msgstr "Pochmurno"
827
828 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449
829 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
830 msgid "Tungsten"
831 msgstr "Wolfram"
832
833 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448
834 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
835 msgid "Fluorescent"
836 msgstr "Fluorescencja"
837
838 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450
839 #: libexif/exif-tag.c:439
840 msgid "Flash"
841 msgstr "Flesz"
842
843 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453
844 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
845 msgid "Shade"
846 msgstr "Cień"
847
848 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
849 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
850 msgstr ""
851
852 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
853 msgid "PC set 1"
854 msgstr ""
855
856 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
857 msgid "PC set 2"
858 msgstr ""
859
860 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
861 msgid "PC set 3"
862 msgstr ""
863
864 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454
865 msgid "Daylight fluorescent"
866 msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"
867
868 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
869 #, fuzzy
870 msgid "Custom 1"
871 msgstr "Własny"
872
873 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
874 #, fuzzy
875 msgid "Custom 2"
876 msgstr "Własny"
877
878 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409
879 msgid "Night scene"
880 msgstr "Scena nocna"
881
882 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
883 #, fuzzy
884 msgid "Center + Right"
885 msgstr "Centralnie ważony"
886
887 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
888 #, fuzzy
889 msgid "Left + Right"
890 msgstr "od lewej do prawej"
891
892 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
893 msgid "Left + Center"
894 msgstr ""
895
896 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
897 msgid "All"
898 msgstr ""
899
900 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
901 msgid "On (shot 1)"
902 msgstr ""
903
904 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
905 msgid "On (shot 2)"
906 msgstr ""
907
908 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
909 msgid "On (shot 3)"
910 msgstr ""
911
912 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
913 msgid "EOS high-end"
914 msgstr ""
915
916 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
917 msgid "Compact"
918 msgstr ""
919
920 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
921 msgid "EOS mid-range"
922 msgstr ""
923
924 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
925 msgid "Rotate 90 CW"
926 msgstr ""
927
928 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
929 msgid "Rotate 180"
930 msgstr ""
931
932 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
933 msgid "Rotate 270 CW"
934 msgstr ""
935
936 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
937 msgid "Rotated by software"
938 msgstr ""
939
940 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
941 #, fuzzy
942 msgid "Left to right"
943 msgstr "od lewej do prawej"
944
945 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
946 #, fuzzy
947 msgid "Right to left"
948 msgstr "od prawej do lewej"
949
950 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
951 #, fuzzy
952 msgid "Bottom to top"
953 msgstr "od dołu do góry"
954
955 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
956 #, fuzzy
957 msgid "Top to bottom"
958 msgstr "od góry do dołu"
959
960 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
961 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
962 msgstr ""
963
964 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
965 msgid ", "
966 msgstr ""
967
968 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:471 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:563
969 #, c-format
970 msgid "%i (ms)"
971 msgstr "%i (ms)"
972
973 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:476
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "%i"
976 msgstr "%li"
977
978 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:515
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "%.2f mm"
981 msgstr "%.2f EV"
982
983 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:537
984 #, c-format
985 msgid "%.2f EV"
986 msgstr "%.2f EV"
987
988 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:547 libexif/exif-entry.c:775
989 #, c-format
990 msgid "1/%d"
991 msgstr "1/%d"
992
993 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:549 libexif/exif-entry.c:778
994 #, c-format
995 msgid "%d"
996 msgstr "%d"
997
998 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:559
999 #, c-format
1000 msgid "%u mm"
1001 msgstr "%u mm"
1002
1003 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
1004 msgid "Settings (first part)"
1005 msgstr "Ustawienia (część pierwsza)"
1006
1007 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Focal length"
1010 msgstr "Ogniskowa"
1011
1012 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
1013 msgid "Settings (second part)"
1014 msgstr "Ustawienia (część druga)"
1015
1016 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Panorama"
1019 msgstr "panorama"
1020
1021 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1022 msgid "Image type"
1023 msgstr "Rodzaj obrazu"
1024
1025 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
1026 msgid "Firmware version"
1027 msgstr "Wersja firmware"
1028
1029 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
1030 msgid "Image number"
1031 msgstr "Numer zdjęcia"
1032
1033 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1034 msgid "Owner name"
1035 msgstr "Nazwa właściciela"
1036
1037 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1038 msgid "Serial number"
1039 msgstr "Numer seryjny"
1040
1041 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1042 msgid "Custom functions"
1043 msgstr "Funkcje własne"
1044
1045 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
1046 msgid "Macro mode"
1047 msgstr "Tryb makro"
1048
1049 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Self-timer"
1052 msgstr "Czas własny"
1053
1054 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1055 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1056 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
1057 msgid "Quality"
1058 msgstr "Jakość"
1059
1060 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1061 msgid "Flash mode"
1062 msgstr "Tryb flesza"
1063
1064 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Drive mode"
1067 msgstr "Tryb pomiaru"
1068
1069 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1070 msgid "Focus mode"
1071 msgstr "Tryb ogniskowania"
1072
1073 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1074 msgid "Image size"
1075 msgstr "Rozmiar obrazu"
1076
1077 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1078 msgid "Easy shooting mode"
1079 msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"
1080
1081 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Digital zoom"
1084 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
1085
1086 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:648
1087 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1088 msgid "Contrast"
1089 msgstr "Kontrastowość"
1090
1091 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:651
1092 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1093 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1094 msgid "Saturation"
1095 msgstr "Nasycenie"
1096
1097 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:654
1098 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1099 msgid "Sharpness"
1100 msgstr "Ostrość"
1101
1102 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1103 msgid "ISO"
1104 msgstr "ISO"
1105
1106 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1107 msgid "Metering mode"
1108 msgstr "Tryb pomiaru"
1109
1110 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Focus range"
1113 msgstr "Tryb ogniskowania"
1114
1115 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1116 #, fuzzy
1117 msgid "AF point"
1118 msgstr "Użyty punkt AF"
1119
1120 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1121 msgid "Exposure mode"
1122 msgstr "Tryb ekspozycji"
1123
1124 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1125 msgid "Lens type"
1126 msgstr "Rodzaj obiektywu"
1127
1128 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1129 msgid "Long focal length of lens"
1130 msgstr "Długa ogniskowa obiektywu"
1131
1132 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1133 msgid "Short focal length of lens"
1134 msgstr "Krótka ogniskowa obiektywu"
1135
1136 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1137 msgid "Focal units per mm"
1138 msgstr "Jednostki ogniskowe na mm"
1139
1140 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1141 msgid "Maximal aperture"
1142 msgstr "Maksymalna jasność"
1143
1144 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Minimal aperture"
1147 msgstr "Maksymalna jasność"
1148
1149 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1150 msgid "Flash activity"
1151 msgstr "Działanie flesza"
1152
1153 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1154 msgid "Flash details"
1155 msgstr "Opis flesza"
1156
1157 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1158 #, fuzzy
1159 msgid "AE setting"
1160 msgstr "Ustawienie ISO"
1161
1162 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Image stabilization"
1165 msgstr "Opis obrazu"
1166
1167 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Display aperture"
1170 msgstr "Maksymalna jasność"
1171
1172 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1173 msgid "Zoom source width"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Zoom target width"
1179 msgstr "Szerokość obrazu"
1180
1181 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1182 msgid "Photo effect"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1186 msgid "Manual flash output"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1190 msgid "Color tone"
1191 msgstr "Tonacja kolorów"
1192
1193 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Focal type"
1196 msgstr "Tryb ogniskowania"
1197
1198 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Focal plane x size"
1201 msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
1202
1203 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Focal plane y size"
1206 msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
1207
1208 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Auto ISO"
1211 msgstr "Auto"
1212
1213 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shot ISO"
1216 msgstr "Short"
1217
1218 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1219 msgid "Measured EV"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Target aperture"
1225 msgstr "Maksymalna jasność"
1226
1227 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Target exposure time"
1230 msgstr "Czas ekspozycji"
1231
1232 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1233 msgid "White balance"
1234 msgstr "Balans bieli"
1235
1236 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1237 msgid "Sequence number"
1238 msgstr "Numer sekwencyjny"
1239
1240 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Flash guide number"
1243 msgstr "Numer zdjęcia"
1244
1245 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Flash exposure compensation"
1248 msgstr "Kompensacja flesza ?"
1249
1250 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1251 #, fuzzy
1252 msgid "AE bracketing"
1253 msgstr "Bracketing"
1254
1255 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1256 #, fuzzy
1257 msgid "AE bracket value"
1258 msgstr "Auto bracket"
1259
1260 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Focus distance upper"
1263 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
1264
1265 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Focus distance lower"
1268 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
1269
1270 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297
1271 msgid "FNumber"
1272 msgstr "LiczbaF"
1273
1274 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Exposure time"
1277 msgstr "Czas ekspozycji"
1278
1279 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Bulb duration"
1282 msgstr "Nasycenie"
1283
1284 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Camera type"
1287 msgstr "ID aparatu"
1288
1289 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Auto rotate"
1292 msgstr "Auto bracket"
1293
1294 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1295 msgid "ND filter"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Panorama frame"
1301 msgstr "panorama"
1302
1303 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Panorama direction"
1306 msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"
1307
1308 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1309 msgid "Motorola"
1310 msgstr "Motorola"
1311
1312 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1313 msgid "Intel"
1314 msgstr "Intel"
1315
1316 #: libexif/exif-data.c:693
1317 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1318 msgstr "Rozmiar danych zbyt mały aby pozwalał na dane EXIF."
1319
1320 #: libexif/exif-data.c:754
1321 msgid "EXIF marker not found."
1322 msgstr "Nie znaleziono znacznika EXIF."
1323
1324 #: libexif/exif-data.c:781
1325 msgid "EXIF header not found."
1326 msgstr "Nie znaleziono nagłówka EXIF."
1327
1328 #: libexif/exif-data.c:797
1329 msgid "Unknown encoding."
1330 msgstr "Nieznane kodowanie."
1331
1332 #: libexif/exif-data.c:1100
1333 msgid "Ignore unknown tags"
1334 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników"
1335
1336 #: libexif/exif-data.c:1101
1337 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1338 msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników przy wczytywaniu danych EXIF."
1339
1340 #: libexif/exif-data.c:1102
1341 msgid "Follow specification"
1342 msgstr "Zgodność ze specyfikacją"
1343
1344 #: libexif/exif-data.c:1103
1345 msgid ""
1346 "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
1347 "specification."
1348 msgstr ""
1349 "Dodawanie, poprawianie i usuwanie wpisów aby uzyskać dane EXIF zgodne ze "
1350 "specyfikacją."
1351
1352 #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
1356 "changed to format '%s'."
1357 msgstr ""
1358 "Znacznik '%s' był w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją) i "
1359 "został zmieniony na format '%s'."
1360
1361 #: libexif/exif-entry.c:253
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
1365 "'undefined'."
1366 msgstr ""
1367 "Znacznik 'UserComment' ma nieprawidłowy format '%s'. Format został ustawiony "
1368 "na 'undefined'."
1369
1370 #: libexif/exif-entry.c:280
1371 msgid ""
1372 "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
1373 "the specification."
1374 msgstr ""
1375 "Znacznik 'UserComment' został rozszerzony do co najmniej 8 bajtów dla "
1376 "zgodności ze specyfikacją."
1377
1378 #: libexif/exif-entry.c:322
1379 msgid ""
1380 "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1381 msgstr ""
1382 "Znacznik 'UserComment' nie zaczynał się od identyfikatora formatu. "
1383 "Poprawiono."
1384
1385 #: libexif/exif-entry.c:360
1386 #, c-format
1387 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1388 msgstr ""
1389 "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')."
1390
1391 #: libexif/exif-entry.c:373
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1395 msgstr "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)."
1396
1397 #: libexif/exif-entry.c:386
1398 msgid "chunky format"
1399 msgstr "format blokowy"
1400
1401 #: libexif/exif-entry.c:386
1402 msgid "planar format"
1403 msgstr "format płaski"
1404
1405 #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476
1406 #: test/nls/test-codeset.c:54
1407 msgid "Not defined"
1408 msgstr "Nieokreślony"
1409
1410 #: libexif/exif-entry.c:388
1411 msgid "One-chip color area sensor"
1412 msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru"
1413
1414 #: libexif/exif-entry.c:389
1415 msgid "Two-chip color area sensor"
1416 msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru"
1417
1418 #: libexif/exif-entry.c:389
1419 msgid "Three-chip color area sensor"
1420 msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru"
1421
1422 #: libexif/exif-entry.c:390
1423 msgid "Color sequential area sensor"
1424 msgstr "Czujnik sekwencyjny obszaru koloru"
1425
1426 #: libexif/exif-entry.c:390
1427 msgid "Trilinear sensor"
1428 msgstr "Czujnik trzyliniowy"
1429
1430 #: libexif/exif-entry.c:391
1431 msgid "Color sequential linear sensor"
1432 msgstr "Czujnik sekwencyjny liniowy koloru"
1433
1434 #: libexif/exif-entry.c:393
1435 msgid "top - left"
1436 msgstr "góra - lewo"
1437
1438 #: libexif/exif-entry.c:393
1439 msgid "top - right"
1440 msgstr "góra - prawo"
1441
1442 #: libexif/exif-entry.c:393
1443 msgid "bottom - right"
1444 msgstr "dół - prawo"
1445
1446 #: libexif/exif-entry.c:394
1447 msgid "bottom - left"
1448 msgstr "dół - lewo"
1449
1450 #: libexif/exif-entry.c:394
1451 msgid "left - top"
1452 msgstr "lewo - góra"
1453
1454 #: libexif/exif-entry.c:394
1455 msgid "right - top"
1456 msgstr "prawo - góra"
1457
1458 #: libexif/exif-entry.c:395
1459 msgid "right - bottom"
1460 msgstr "prawo - dół"
1461
1462 #: libexif/exif-entry.c:395
1463 msgid "left - bottom"
1464 msgstr "lewo - dół"
1465
1466 #: libexif/exif-entry.c:397
1467 msgid "centered"
1468 msgstr "wyśrodkowane"
1469
1470 #: libexif/exif-entry.c:397
1471 msgid "co-sited"
1472 msgstr "położone razem"
1473
1474 #: libexif/exif-entry.c:399
1475 msgid "Reversed mono"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: libexif/exif-entry.c:399
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Normal mono"
1481 msgstr "Standard"
1482
1483 #: libexif/exif-entry.c:399
1484 msgid "RGB"
1485 msgstr "RGB"
1486
1487 #: libexif/exif-entry.c:399
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Palette"
1490 msgstr "Wzorzec"
1491
1492 #: libexif/exif-entry.c:400
1493 msgid "CMYK"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: libexif/exif-entry.c:400
1497 msgid "YCbCr"
1498 msgstr "YCbCr"
1499
1500 #: libexif/exif-entry.c:400
1501 msgid "CieLAB"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: libexif/exif-entry.c:402
1505 msgid "Normal process"
1506 msgstr "Przebieg zwykły"
1507
1508 #: libexif/exif-entry.c:402
1509 msgid "Custom process"
1510 msgstr "Przebieg własny"
1511
1512 #: libexif/exif-entry.c:404
1513 msgid "Auto exposure"
1514 msgstr "Ekspozycja automatyczna"
1515
1516 #: libexif/exif-entry.c:404
1517 msgid "Manual exposure"
1518 msgstr "Ekspozycja ręczna"
1519
1520 #: libexif/exif-entry.c:404
1521 msgid "Auto bracket"
1522 msgstr "Auto bracket"
1523
1524 #: libexif/exif-entry.c:406
1525 msgid "Auto white balance"
1526 msgstr "Automatyczny balans bieli"
1527
1528 #: libexif/exif-entry.c:406
1529 msgid "Manual white balance"
1530 msgstr "Ręczny balans bieli"
1531
1532 #: libexif/exif-entry.c:408
1533 msgid "Standard"
1534 msgstr "Standardowy"
1535
1536 #: libexif/exif-entry.c:411
1537 msgid "Low gain up"
1538 msgstr "Niskie wzmocnienie na górze"
1539
1540 #: libexif/exif-entry.c:411
1541 msgid "High gain up"
1542 msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
1543
1544 #: libexif/exif-entry.c:412
1545 msgid "Low gain down"
1546 msgstr "Niskie wzmocnienie na dole"
1547
1548 #: libexif/exif-entry.c:412
1549 msgid "High gain down"
1550 msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"
1551
1552 #: libexif/exif-entry.c:414
1553 msgid "Low saturation"
1554 msgstr "Małe nasycenie"
1555
1556 #: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48
1557 #: test/nls/test-codeset.c:61
1558 msgid "High saturation"
1559 msgstr "Duże nasycenie"
1560
1561 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1562 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1563 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1564 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
1565 msgid "Soft"
1566 msgstr "Mała"
1567
1568 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1569 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1570 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
1572 msgid "Hard"
1573 msgstr "Duża"
1574
1575 #: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528
1576 #: libexif/exif-tag.c:672 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:495
1577 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551
1578 msgid "Unknown"
1579 msgstr "Brak informacji"
1580
1581 #: libexif/exif-entry.c:429
1582 msgid "avg"
1583 msgstr "śred"
1584
1585 #: libexif/exif-entry.c:430
1586 msgid "Center-Weighted Average"
1587 msgstr "Średnia centralnie ważona"
1588
1589 #: libexif/exif-entry.c:430
1590 msgid "Center-Weight"
1591 msgstr "Centralnie ważony"
1592
1593 #: libexif/exif-entry.c:432
1594 msgid "Multi Spot"
1595 msgstr "Wielopunktowy"
1596
1597 #: libexif/exif-entry.c:433
1598 msgid "Pattern"
1599 msgstr "Wzorzec"
1600
1601 #: libexif/exif-entry.c:438
1602 msgid "Uncompressed"
1603 msgstr "Bez kompresji"
1604
1605 #: libexif/exif-entry.c:439
1606 msgid "LZW compression"
1607 msgstr "Kompresja LZW"
1608
1609 #: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441
1610 msgid "JPEG compression"
1611 msgstr "Kompresja JPEG"
1612
1613 #: libexif/exif-entry.c:442
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Deflate/ZIP compression"
1616 msgstr "Kompresja LZW"
1617
1618 #: libexif/exif-entry.c:443
1619 #, fuzzy
1620 msgid "PackBits compression"
1621 msgstr "Kompresja JPEG"
1622
1623 #: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1624 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
1625 msgid "Daylight"
1626 msgstr "Światło dzienne"
1627
1628 #: libexif/exif-entry.c:449
1629 msgid "Tungsten incandescent light"
1630 msgstr "Żarówka wolframowa"
1631
1632 #: libexif/exif-entry.c:451
1633 msgid "Fine weather"
1634 msgstr "Dobra pogoda"
1635
1636 #: libexif/exif-entry.c:452
1637 msgid "Cloudy weather"
1638 msgstr "Pochmurna pogoda"
1639
1640 #: libexif/exif-entry.c:452
1641 msgid "cloudy"
1642 msgstr "pochmurno"
1643
1644 #: libexif/exif-entry.c:455
1645 msgid "Day white fluorescent"
1646 msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"
1647
1648 #: libexif/exif-entry.c:456
1649 msgid "Cool white fluorescent"
1650 msgstr "Zimne białe światło fluorescencyjne"
1651
1652 #: libexif/exif-entry.c:457
1653 msgid "White fluorescent"
1654 msgstr "Białe światło fluorescencyjne"
1655
1656 #: libexif/exif-entry.c:458
1657 msgid "Standard light A"
1658 msgstr "Światło standardowe A"
1659
1660 #: libexif/exif-entry.c:459
1661 msgid "Standard light B"
1662 msgstr "Światło standardowe B"
1663
1664 #: libexif/exif-entry.c:460
1665 msgid "Standard light C"
1666 msgstr "Światło standardowe C"
1667
1668 #: libexif/exif-entry.c:461
1669 msgid "D55"
1670 msgstr "D55"
1671
1672 #: libexif/exif-entry.c:462
1673 msgid "D65"
1674 msgstr "D65"
1675
1676 #: libexif/exif-entry.c:463
1677 msgid "D75"
1678 msgstr "D75"
1679
1680 #: libexif/exif-entry.c:464
1681 msgid "ISO studio tungsten"
1682 msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO"
1683
1684 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1685 msgid "Inch"
1686 msgstr "Cal"
1687
1688 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1689 msgid "in"
1690 msgstr "in"
1691
1692 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1693 msgid "Centimeter"
1694 msgstr "Centymetr"
1695
1696 #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1697 msgid "cm"
1698 msgstr "cm"
1699
1700 #: libexif/exif-entry.c:478
1701 msgid "Normal program"
1702 msgstr "Program zwykły"
1703
1704 #: libexif/exif-entry.c:479
1705 msgid "Aperture priority"
1706 msgstr "Priorytet przysłony"
1707
1708 #: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412
1709 msgid "Aperture"
1710 msgstr "Przysłona"
1711
1712 #: libexif/exif-entry.c:480
1713 msgid "Shutter priority"
1714 msgstr "Priorytet migawki"
1715
1716 #: libexif/exif-entry.c:480
1717 msgid "Shutter"
1718 msgstr "Migawka"
1719
1720 #: libexif/exif-entry.c:481
1721 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1722 msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)"
1723
1724 #: libexif/exif-entry.c:482
1725 msgid "Creative"
1726 msgstr "Twórczy"
1727
1728 #: libexif/exif-entry.c:483
1729 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1730 msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)"
1731
1732 #: libexif/exif-entry.c:484
1733 msgid "Action"
1734 msgstr "Akcja"
1735
1736 #: libexif/exif-entry.c:485
1737 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1738 msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)"
1739
1740 #: libexif/exif-entry.c:487
1741 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1742 msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)"
1743
1744 #: libexif/exif-entry.c:491
1745 msgid "Flash did not fire."
1746 msgstr "Flesz się nie uruchomił."
1747
1748 #: libexif/exif-entry.c:491
1749 msgid "no flash"
1750 msgstr "bez flesza"
1751
1752 #: libexif/exif-entry.c:492
1753 msgid "Flash fired."
1754 msgstr "Flesz się uruchomił."
1755
1756 #: libexif/exif-entry.c:492
1757 msgid "flash"
1758 msgstr "flesz"
1759
1760 #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1761 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1762 msgid "Yes"
1763 msgstr "Tak"
1764
1765 #: libexif/exif-entry.c:493
1766 msgid "Strobe return light not detected."
1767 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe nie wykryte."
1768
1769 #: libexif/exif-entry.c:493
1770 msgid "W/o strobe"
1771 msgstr "Bez światła stroboskopowego"
1772
1773 #: libexif/exif-entry.c:495
1774 msgid "Strobe return light detected."
1775 msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte."
1776
1777 #: libexif/exif-entry.c:495
1778 msgid "W. strobe"
1779 msgstr "Ze światłem stroboskopowym"
1780
1781 #: libexif/exif-entry.c:496
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
1784 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."
1785
1786 #: libexif/exif-entry.c:497
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
1789 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym"
1790
1791 #: libexif/exif-entry.c:498
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1794 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne nie wykryte."
1795
1796 #: libexif/exif-entry.c:500
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1799 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte."
1800
1801 #: libexif/exif-entry.c:502
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1804 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."
1805
1806 #: libexif/exif-entry.c:503
1807 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1808 msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym."
1809
1810 #: libexif/exif-entry.c:504
1811 msgid "Flash fired, auto mode."
1812 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym."
1813
1814 #: libexif/exif-entry.c:505
1815 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1816 msgstr ""
1817 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte."
1818
1819 #: libexif/exif-entry.c:507
1820 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1821 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte."
1822
1823 #: libexif/exif-entry.c:508
1824 msgid "No flash function."
1825 msgstr "Brak flesza."
1826
1827 #: libexif/exif-entry.c:509
1828 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1829 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu."
1830
1831 #: libexif/exif-entry.c:510
1832 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1833 msgstr ""
1834 "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie "
1835 "wykryte."
1836
1837 #: libexif/exif-entry.c:512
1838 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1839 msgstr ""
1840 "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne "
1841 "wykryte."
1842
1843 #: libexif/exif-entry.c:514
1844 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1845 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu."
1846
1847 #: libexif/exif-entry.c:516
1848 msgid ""
1849 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1850 "detected"
1851 msgstr ""
1852 "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło "
1853 "zwrotne nie wykryte"
1854
1855 #: libexif/exif-entry.c:518
1856 msgid ""
1857 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
1858 msgstr ""
1859 "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło "
1860 "zwrotne wykryte"
1861
1862 #: libexif/exif-entry.c:520
1863 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
1864 msgstr ""
1865 "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
1866
1867 #: libexif/exif-entry.c:521
1868 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
1869 msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu"
1870
1871 #: libexif/exif-entry.c:522
1872 msgid ""
1873 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1874 msgstr ""
1875 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
1876 "światło zwrotne nie wykryte."
1877
1878 #: libexif/exif-entry.c:524
1879 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1880 msgstr ""
1881 "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, "
1882 "światło zwrotne wykryte."
1883
1884 #: libexif/exif-entry.c:528
1885 msgid "?"
1886 msgstr "?"
1887
1888 #: libexif/exif-entry.c:530
1889 msgid "Close view"
1890 msgstr "Widok bliski"
1891
1892 #: libexif/exif-entry.c:530
1893 msgid "close"
1894 msgstr "blisko"
1895
1896 #: libexif/exif-entry.c:531
1897 msgid "Distant view"
1898 msgstr "Widok daleki"
1899
1900 #: libexif/exif-entry.c:531
1901 msgid "distant"
1902 msgstr "daleko"
1903
1904 #: libexif/exif-entry.c:534
1905 msgid "sRGB"
1906 msgstr "sRGB"
1907
1908 #: libexif/exif-entry.c:535
1909 msgid "Adobe RGB"
1910 msgstr "RGB Adobe"
1911
1912 #: libexif/exif-entry.c:536
1913 msgid "Uncalibrated"
1914 msgstr "Nieskalibrowana"
1915
1916 #: libexif/exif-entry.c:589
1917 #, c-format
1918 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1919 msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)."
1920
1921 #: libexif/exif-entry.c:622
1922 msgid "Unsupported UNICODE string"
1923 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE"
1924
1925 #: libexif/exif-entry.c:626
1926 msgid "Unsupported JIS string"
1927 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch JIS"
1928
1929 #: libexif/exif-entry.c:641
1930 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1931 msgstr "Znacznik UserComment nie jest zgodny ze standardem, ale zawiera dane."
1932
1933 #: libexif/exif-entry.c:645
1934 #, c-format
1935 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1936 msgstr "Bajt na pozycji %i: 0x%02x"
1937
1938 #: libexif/exif-entry.c:654
1939 msgid "Unknown Exif Version"
1940 msgstr "Nieznana wersja Exif"
1941
1942 #: libexif/exif-entry.c:658
1943 #, c-format
1944 msgid "Exif Version %d.%d"
1945 msgstr "Exif w wersji %d.%d"
1946
1947 #: libexif/exif-entry.c:669
1948 msgid "FlashPix Version 1.0"
1949 msgstr "FlashPix w wersji 1.0"
1950
1951 #: libexif/exif-entry.c:671
1952 msgid "FlashPix Version 1.01"
1953 msgstr "FlashPIx w wersji 1.01"
1954
1955 #: libexif/exif-entry.c:673
1956 msgid "Unknown FlashPix Version"
1957 msgstr "Nieznana wersja FlashPix"
1958
1959 #: libexif/exif-entry.c:686 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:1307
1960 #: libexif/exif-entry.c:1312 libexif/exif-entry.c:1315
1961 #: libexif/exif-entry.c:1320 libexif/exif-entry.c:1321
1962 msgid "[None]"
1963 msgstr "[Brak]"
1964
1965 #: libexif/exif-entry.c:688
1966 msgid "(Photographer)"
1967 msgstr "(Fotograf)"
1968
1969 #: libexif/exif-entry.c:701
1970 msgid "(Editor)"
1971 msgstr "(Redaktor)"
1972
1973 #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:788 libexif/exif-entry.c:808
1974 #: libexif/exif-entry.c:846
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "%.02f EV"
1977 msgstr "%.2f EV"
1978
1979 #: libexif/exif-entry.c:720
1980 #, c-format
1981 msgid " (f/%.01f)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: libexif/exif-entry.c:751
1985 #, c-format
1986 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1987 msgstr " (odpowiednik 35: %d mm)"
1988
1989 #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-entry.c:780
1990 msgid " sec."
1991 msgstr " sek."
1992
1993 #: libexif/exif-entry.c:794
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid " 1/%d sec.)"
1996 msgstr " sek."
1997
1998 #: libexif/exif-entry.c:796
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid " %d sec.)"
2001 msgstr " sek."
2002
2003 #: libexif/exif-entry.c:809
2004 #, c-format
2005 msgid " (%.02f cd/m^2)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: libexif/exif-entry.c:818
2009 msgid "DSC"
2010 msgstr "DSC"
2011
2012 #: libexif/exif-entry.c:827
2013 msgid "-"
2014 msgstr "-"
2015
2016 #: libexif/exif-entry.c:828
2017 msgid "Y"
2018 msgstr "Y"
2019
2020 #: libexif/exif-entry.c:829
2021 msgid "Cb"
2022 msgstr "Cb"
2023
2024 #: libexif/exif-entry.c:830
2025 msgid "Cr"
2026 msgstr "Cr"
2027
2028 #: libexif/exif-entry.c:831
2029 msgid "R"
2030 msgstr "R"
2031
2032 #: libexif/exif-entry.c:832
2033 msgid "G"
2034 msgstr "G"
2035
2036 #: libexif/exif-entry.c:833
2037 msgid "B"
2038 msgstr "B"
2039
2040 #: libexif/exif-entry.c:834
2041 msgid "reserved"
2042 msgstr "zarezerwowany"
2043
2044 #: libexif/exif-entry.c:856
2045 msgid "YCbCr4:2:2"
2046 msgstr "YCbCr4:2:2"
2047
2048 #: libexif/exif-entry.c:858
2049 msgid "YCbCr4:2:0"
2050 msgstr "YCbCr4:2:0"
2051
2052 #: libexif/exif-entry.c:864
2053 #, c-format
2054 msgid "%i bytes unknown data"
2055 msgstr "%i bajtów nieznanych danych"
2056
2057 #: libexif/exif-entry.c:880
2058 #, c-format
2059 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2060 msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)"
2061
2062 #: libexif/exif-entry.c:889
2063 #, c-format
2064 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2065 msgstr ""
2066 "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)"
2067
2068 #: libexif/exif-entry.c:895
2069 #, c-format
2070 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2071 msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)."
2072
2073 #: libexif/exif-entry.c:916 libexif/exif-entry.c:960
2074 msgid "Internal error."
2075 msgstr "Błąd wewnętrzny."
2076
2077 #: libexif/exif-entry.c:924
2078 #, c-format
2079 msgid "Internal error (unknown value %i)."
2080 msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)."
2081
2082 #: libexif/exif-format.c:33
2083 msgid "Byte"
2084 msgstr "Byte"
2085
2086 #: libexif/exif-format.c:34
2087 msgid "Ascii"
2088 msgstr "Ascii"
2089
2090 #: libexif/exif-format.c:35
2091 msgid "Short"
2092 msgstr "Short"
2093
2094 #: libexif/exif-format.c:36
2095 msgid "Long"
2096 msgstr "Long"
2097
2098 #: libexif/exif-format.c:37
2099 msgid "Rational"
2100 msgstr "Rational"
2101
2102 #: libexif/exif-format.c:38
2103 msgid "SByte"
2104 msgstr "SByte"
2105
2106 #: libexif/exif-format.c:39
2107 msgid "SShort"
2108 msgstr "SShort"
2109
2110 #: libexif/exif-format.c:40
2111 msgid "SLong"
2112 msgstr "SLong"
2113
2114 #: libexif/exif-format.c:41
2115 msgid "SRational"
2116 msgstr "SRational"
2117
2118 #: libexif/exif-format.c:42
2119 msgid "Float"
2120 msgstr "Float"
2121
2122 #: libexif/exif-format.c:43
2123 msgid "Double"
2124 msgstr "Double"
2125
2126 #: libexif/exif-format.c:44
2127 msgid "Undefined"
2128 msgstr "Nieokreślony"
2129
2130 #: libexif/exif-loader.c:113
2131 #, c-format
2132 msgid "The file '%s' could not be opened."
2133 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s'."
2134
2135 #: libexif/exif-loader.c:288
2136 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2137 msgstr "Podane dane nie wyglądają na zawierające dane EXIF."
2138
2139 #: libexif/exif-log.c:43
2140 msgid "Debugging information"
2141 msgstr "Informacje diagnostyczne"
2142
2143 #: libexif/exif-log.c:44
2144 msgid "Debugging information is available."
2145 msgstr "Dostępne są informacje diagnostyczne."
2146
2147 #: libexif/exif-log.c:45
2148 msgid "Not enough memory"
2149 msgstr "Zbyt mało pamięci"
2150
2151 #: libexif/exif-log.c:46
2152 msgid "The system cannot provide enough memory."
2153 msgstr "System nie może zapewnić wystarczająco dużo pamięci."
2154
2155 #: libexif/exif-log.c:47
2156 msgid "Corrupt data"
2157 msgstr "Uszkodzone dane"
2158
2159 #: libexif/exif-log.c:48
2160 msgid "The data provided does not follow the specification."
2161 msgstr "Dostarczone dane nie są zgodne ze specyfikacją."
2162
2163 #: libexif/exif-tag.c:49
2164 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2165 msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku."
2166
2167 #: libexif/exif-tag.c:53
2168 msgid ""
2169 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
2170 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
2171 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
2172 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2173 msgstr ""
2174 "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla "
2175 "oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca "
2176 "(NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif "
2177 "Interoperability Rules (ExifR98)."
2178
2179 #: libexif/exif-tag.c:62
2180 msgid "Image Width"
2181 msgstr "Szerokość obrazu"
2182
2183 #: libexif/exif-tag.c:63
2184 msgid ""
2185 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
2186 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2187 msgstr ""
2188 "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych "
2189 "skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik "
2190 "JPEG."
2191
2192 #: libexif/exif-tag.c:67
2193 msgid "Image Length"
2194 msgstr "Długość obrazu"
2195
2196 #: libexif/exif-tag.c:68
2197 msgid ""
2198 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
2199 "used instead of this tag."
2200 msgstr ""
2201 "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG "
2202 "zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2203
2204 #: libexif/exif-tag.c:71
2205 msgid "Bits per Sample"
2206 msgstr "Bitów na próbkę"
2207
2208 #: libexif/exif-tag.c:72
2209 msgid ""
2210 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
2211 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
2212 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
2213 "this tag."
2214 msgstr ""
2215 "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma "
2216 "8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także <SamplesPerPixel>. W "
2217 "danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest "
2218 "znacznik JPEG."
2219
2220 #: libexif/exif-tag.c:77
2221 msgid "Compression"
2222 msgstr "Kompresja"
2223
2224 #: libexif/exif-tag.c:78
2225 msgid ""
2226 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
2227 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
2228 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2229 msgstr ""
2230 "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest "
2231 "skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
2232 "pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6."
2233
2234 #: libexif/exif-tag.c:84
2235 msgid "Photometric Interpretation"
2236 msgstr "Interpretacja fotometryczna"
2237
2238 #: libexif/exif-tag.c:85
2239 msgid ""
2240 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
2241 "of this tag."
2242 msgstr ""
2243 "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego "
2244 "znacznika używany jest znacznik JPEG."
2245
2246 #: libexif/exif-tag.c:88
2247 msgid "Fill Order"
2248 msgstr "Kolejność wypełniania"
2249
2250 #: libexif/exif-tag.c:89
2251 msgid "Document Name"
2252 msgstr "Nazwa dokumentu"
2253
2254 #: libexif/exif-tag.c:91
2255 msgid "Image Description"
2256 msgstr "Opis obrazu"
2257
2258 #: libexif/exif-tag.c:92
2259 msgid ""
2260 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
2261 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
2262 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
2263 "is to be used."
2264 msgstr ""
2265 "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak "
2266 "\"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów "
2267 "znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika "
2268 "Exif Private <UserComment>."
2269
2270 #: libexif/exif-tag.c:98
2271 msgid "Manufacturer"
2272 msgstr "Producent"
2273
2274 #: libexif/exif-tag.c:99
2275 msgid ""
2276 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
2277 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
2278 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2279 msgstr ""
2280 "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, "
2281 "digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole "
2282 "jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2283
2284 #: libexif/exif-tag.c:105
2285 msgid "Model"
2286 msgstr "Model"
2287
2288 #: libexif/exif-tag.c:106
2289 msgid ""
2290 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
2291 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
2292 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2293 msgstr ""
2294 "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, "
2295 "skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. "
2296 "Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2297
2298 #: libexif/exif-tag.c:111
2299 msgid "Strip Offsets"
2300 msgstr "Przesunięcia pasów"
2301
2302 #: libexif/exif-tag.c:112
2303 msgid ""
2304 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
2305 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
2306 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
2307 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2308 msgstr ""
2309 "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej "
2310 "wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych "
2311 "skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
2312 "pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>."
2313
2314 #: libexif/exif-tag.c:118
2315 msgid "Orientation"
2316 msgstr "Orientacja"
2317
2318 #: libexif/exif-tag.c:119
2319 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2320 msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn."
2321
2322 #: libexif/exif-tag.c:122
2323 msgid "Samples per Pixel"
2324 msgstr "Próbek na piksel"
2325
2326 #: libexif/exif-tag.c:123
2327 msgid ""
2328 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
2329 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
2330 "JPEG marker is used instead of this tag."
2331 msgstr ""
2332 "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB "
2333 "i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych "
2334 "algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."
2335
2336 #: libexif/exif-tag.c:128
2337 msgid "Rows per Strip"
2338 msgstr "Wierszy na pas"
2339
2340 #: libexif/exif-tag.c:129
2341 msgid ""
2342 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
2343 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
2344 "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
2345 "<StripByteCounts>."
2346 msgstr ""
2347 "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy "
2348 "obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to "
2349 "oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <StripOffsets> i "
2350 "<StripByteCounts>."
2351
2352 #: libexif/exif-tag.c:135
2353 msgid "Strip Byte Count"
2354 msgstr "Liczba bajtów na pas"
2355
2356 #: libexif/exif-tag.c:136
2357 msgid ""
2358 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
2359 "designation is not needed and is omitted."
2360 msgstr ""
2361 "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem "
2362 "JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane."
2363
2364 #: libexif/exif-tag.c:139
2365 msgid "x-Resolution"
2366 msgstr "Rozdzielczość X"
2367
2368 #: libexif/exif-tag.c:140
2369 msgid ""
2370 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
2371 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2372 msgstr ""
2373 "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku "
2374 "szerokości (<ImageWidth>). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, "
2375 "przyjmuje się 72 [dpi]."
2376
2377 #: libexif/exif-tag.c:144
2378 msgid "y-Resolution"
2379 msgstr "Rozdzielczość Y"
2380
2381 #: libexif/exif-tag.c:145
2382 msgid ""
2383 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
2384 "The same value as <XResolution> is designated."
2385 msgstr ""
2386 "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku "
2387 "długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>."
2388
2389 #: libexif/exif-tag.c:149
2390 msgid "Planar Configuration"
2391 msgstr "Konfiguracja powierzchni"
2392
2393 #: libexif/exif-tag.c:150
2394 msgid ""
2395 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
2396 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
2397 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2398 msgstr ""
2399 "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy "
2400 "płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika "
2401 "używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF "
2402 "jest 1 (blokowy)."
2403
2404 #: libexif/exif-tag.c:155
2405 msgid "Resolution Unit"
2406 msgstr "Jednostka rozdzielczości"
2407
2408 #: libexif/exif-tag.c:156
2409 msgid ""
2410 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
2411 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
2412 "unknown, 2 (inches) is designated."
2413 msgstr ""
2414 "Jednostka do wyrażania <XResolution> i <YResolution>. Dla obu wielkości "
2415 "używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, "
2416 "przyjmowane jest 2 (cale)."
2417
2418 #: libexif/exif-tag.c:161
2419 msgid "Transfer Function"
2420 msgstr "Funkcja przejścia"
2421
2422 #: libexif/exif-tag.c:162
2423 msgid ""
2424 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
2425 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
2426 "information tag (<ColorSpace>)."
2427 msgstr ""
2428 "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik "
2429 "nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku "
2430 "informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
2431
2432 #: libexif/exif-tag.c:166
2433 msgid "Software"
2434 msgstr "Oprogramowanie"
2435
2436 #: libexif/exif-tag.c:167
2437 msgid ""
2438 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
2439 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
2440 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
2441 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2442 msgstr ""
2443 "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery "
2444 "albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. "
2445 "Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie "
2446 "poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2447
2448 #: libexif/exif-tag.c:174
2449 msgid "Date and Time"
2450 msgstr "Data i czas"
2451
2452 #: libexif/exif-tag.c:175
2453 msgid ""
2454 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
2455 "date and time the file was changed."
2456 msgstr ""
2457 "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i "
2458 "czas zmiany pliku."
2459
2460 #: libexif/exif-tag.c:178
2461 msgid "Artist"
2462 msgstr "Autor"
2463
2464 #: libexif/exif-tag.c:179
2465 msgid ""
2466 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
2467 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
2468 "the information be written as in the example below for ease of "
2469 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2470 msgstr ""
2471 "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy "
2472 "obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie "
2473 "poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest "
2474 "traktowane jako nieznane."
2475
2476 #: libexif/exif-tag.c:185
2477 msgid "White Point"
2478 msgstr "Biały punkt"
2479
2480 #: libexif/exif-tag.c:186
2481 msgid ""
2482 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
2483 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
2484 "(<ColorSpace>)."
2485 msgstr ""
2486 "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, "
2487 "ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni "
2488 "kolorów (<ColorSpace>)."
2489
2490 #: libexif/exif-tag.c:191
2491 msgid "Primary Chromaticities"
2492 msgstr "Barwy główne"
2493
2494 #: libexif/exif-tag.c:192
2495 msgid ""
2496 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
2497 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
2498 "information tag (<ColorSpace>)."
2499 msgstr ""
2500 "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest "
2501 "potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o "
2502 "przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
2503
2504 #: libexif/exif-tag.c:196
2505 msgid "Transfer Range"
2506 msgstr "Zakres przejścia"
2507
2508 #: libexif/exif-tag.c:197
2509 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2510 msgstr ""
2511 "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach "
2512 "TIFF."
2513
2514 #: libexif/exif-tag.c:201
2515 msgid "JPEG Interchange Format"
2516 msgstr "Format JPEG"
2517
2518 #: libexif/exif-tag.c:202
2519 msgid ""
2520 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
2521 "is not used for primary image JPEG data."
2522 msgstr ""
2523 "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. "
2524 "Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu."
2525
2526 #: libexif/exif-tag.c:207
2527 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2528 msgstr "Długość formatu JPEG"
2529
2530 #: libexif/exif-tag.c:208
2531 msgid ""
2532 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
2533 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
2534 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
2535 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
2536 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2537 msgstr ""
2538 "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla "
2539 "danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane "
2540 "jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny "
2541 "być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, "
2542 "włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1."
2543
2544 #: libexif/exif-tag.c:217
2545 msgid "YCbCr Coefficients"
2546 msgstr "Współczynniki YCbCr"
2547
2548 #: libexif/exif-tag.c:218
2549 msgid ""
2550 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
2551 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
2552 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
2553 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
2554 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
2555 msgstr ""
2556 "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla "
2557 "TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color "
2558 "Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest "
2559 "określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną "
2560 "będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku."
2561
2562 #: libexif/exif-tag.c:227
2563 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2564 msgstr "Podpróbkowanie YCbCr"
2565
2566 #: libexif/exif-tag.c:228
2567 msgid ""
2568 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
2569 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2570 msgstr ""
2571 "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej "
2572 "luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika "
2573 "używany jest znacznik JPEG."
2574
2575 #: libexif/exif-tag.c:233
2576 msgid "YCbCr Positioning"
2577 msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"
2578
2579 #: libexif/exif-tag.c:234
2580 msgid ""
2581 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
2582 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
2583 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
2584 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
2585 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
2586 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
2587 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
2588 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
2589 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
2590 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
2591 "both centered and co-sited positioning."
2592 msgstr ""
2593 "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. "
2594 "To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub "
2595 "nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); "
2596 "ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w "
2597 "celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy "
2598 "to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. "
2599 "W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF "
2600 "(wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów "
2601 "rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od "
2602 "wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba "
2603 "rodzaje rozmieszczenia."
2604
2605 #: libexif/exif-tag.c:249
2606 msgid "Reference Black/White"
2607 msgstr "Czerń/biel odniesienia"
2608
2609 #: libexif/exif-tag.c:250
2610 msgid ""
2611 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2612 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2613 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
2614 "being the value that gives the optimal image characteristics "
2615 "Interoperability these conditions."
2616 msgstr ""
2617 "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma "
2618 "wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń "
2619 "kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z "
2620 "wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych "
2621 "warunkach."
2622
2623 #: libexif/exif-tag.c:257
2624 msgid "XML Packet"
2625 msgstr "Pakiet XML"
2626
2627 #: libexif/exif-tag.c:257
2628 msgid "XMP Metadata"
2629 msgstr "Metadane XML"
2630
2631 #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:608
2632 msgid "CFA Pattern"
2633 msgstr "Wzór CFA"
2634
2635 #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:609
2636 msgid ""
2637 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2638 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2639 "methods."
2640 msgstr ""
2641 "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów "
2642 "kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru "
2643 "koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania."
2644
2645 #: libexif/exif-tag.c:271
2646 msgid "Battery Level"
2647 msgstr "Poziom baterii"
2648
2649 #: libexif/exif-tag.c:272
2650 msgid "Copyright"
2651 msgstr "Prawa autorskie"
2652
2653 #: libexif/exif-tag.c:273
2654 msgid ""
2655 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2656 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2657 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2658 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2659 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2660 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2661 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2662 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2663 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2664 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2665 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2666 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2667 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2668 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2669 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
2670 msgstr ""
2671 "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do "
2672 "określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to "
2673 "informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe "
2674 "oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane "
2675 "w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym "
2676 "standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których "
2677 "każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne "
2678 "rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w "
2679 "kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL "
2680 "(w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny "
2681 "być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on "
2682 "kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, "
2683 "część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego "
2684 "po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). "
2685 "Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."
2686
2687 #: libexif/exif-tag.c:294
2688 msgid "Exposure Time"
2689 msgstr "Czas ekspozycji"
2690
2691 #: libexif/exif-tag.c:295
2692 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2693 msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)."
2694
2695 #: libexif/exif-tag.c:298
2696 msgid "The F number."
2697 msgstr "Liczba F."
2698
2699 #: libexif/exif-tag.c:301
2700 msgid "Image Resources Block"
2701 msgstr "Blok zasobów obrazu"
2702
2703 #: libexif/exif-tag.c:303
2704 msgid ""
2705 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2706 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2707 "contain image data as in the case of TIFF."
2708 msgstr ""
2709 "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, "
2710 "oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF."
2711
2712 #: libexif/exif-tag.c:311
2713 msgid ""
2714 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2715 "is taken."
2716 msgstr ""
2717 "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu "
2718 "zdjęcia."
2719
2720 #: libexif/exif-tag.c:315
2721 msgid "Spectral Sensitivity"
2722 msgstr "Czułość widmowa"
2723
2724 #: libexif/exif-tag.c:316
2725 msgid ""
2726 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2727 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2728 "ASTM Technical Committee."
2729 msgstr ""
2730 "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość "
2731 "znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym "
2732 "przez ASTM Technical Committee."
2733
2734 #: libexif/exif-tag.c:322
2735 msgid ""
2736 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2737 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2738 msgstr ""
2739 "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, "
2740 "ale bez danych obrazu."
2741
2742 #: libexif/exif-tag.c:326
2743 msgid "GPS tag version"
2744 msgstr "Wersja znacznika GPS"
2745
2746 #: libexif/exif-tag.c:327
2747 msgid ""
2748 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2749 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2750 "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2751 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2752 msgstr ""
2753 "Oznaczenie wersji <GPSInfoIFD>. Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten "
2754 "znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik <GPSInfo>. (Uwaga: "
2755 "znacznik <GPSVersionID> jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do "
2756 "znacznika <ExifVersion>. Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość "
2757 "02000000.H)."
2758
2759 #: libexif/exif-tag.c:332
2760 msgid "North or South Latitude"
2761 msgstr "Szerokość północna lub południowa"
2762
2763 #: libexif/exif-tag.c:333
2764 msgid ""
2765 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2766 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2767 msgstr ""
2768 "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. "
2769 "Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."
2770
2771 #: libexif/exif-tag.c:336
2772 msgid "Latitude"
2773 msgstr "Szerokość geograficzna"
2774
2775 #: libexif/exif-tag.c:337
2776 msgid ""
2777 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2778 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2779 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2780 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2781 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2782 msgstr ""
2783 "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy "
2784 "wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. "
2785 "Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy "
2786 "są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością "
2787 "do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2788
2789 #: libexif/exif-tag.c:344
2790 msgid "East or West Longitude"
2791 msgstr "Długość wschodnia lub zachodnia"
2792
2793 #: libexif/exif-tag.c:345
2794 msgid ""
2795 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2796 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2797 msgstr ""
2798 "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość "
2799 "ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."
2800
2801 #: libexif/exif-tag.c:348
2802 msgid "Longitude"
2803 msgstr "Długość geograficzna"
2804
2805 #: libexif/exif-tag.c:349
2806 msgid ""
2807 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2808 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2809 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2810 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2811 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2812 msgstr ""
2813 "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy "
2814 "wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. "
2815 "Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy "
2816 "są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością "
2817 "do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."
2818
2819 #: libexif/exif-tag.c:356
2820 msgid "Altitude reference"
2821 msgstr "Odniesienie wysokości"
2822
2823 #: libexif/exif-tag.c:357
2824 msgid ""
2825 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2826 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2827 "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2828 "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2829 "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2830 msgstr ""
2831 "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie "
2832 "jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli "
2833 "wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza "
2834 "się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia "
2835 "są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników "
2836 "odniesienia."
2837
2838 #: libexif/exif-tag.c:363
2839 msgid "Altitude"
2840 msgstr "Wysokość"
2841
2842 #: libexif/exif-tag.c:364
2843 msgid ""
2844 "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2845 "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2846 msgstr ""
2847 "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest "
2848 "wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są "
2849 "metry."
2850
2851 #: libexif/exif-tag.c:368
2852 msgid "ISO Speed Ratings"
2853 msgstr "Oszacowania szybkości ISO"
2854
2855 #: libexif/exif-tag.c:369
2856 msgid ""
2857 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2858 "specified in ISO 12232."
2859 msgstr ""
2860 "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego "
2861 "zgodne ze specyfikacją ISO 12232."
2862
2863 #: libexif/exif-tag.c:373
2864 msgid ""
2865 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2866 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2867 "image values."
2868 msgstr ""
2869 "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric "
2870 "Conversion Function) opisanej w ISO 14524. <OECF> to powiązanie między "
2871 "wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu."
2872
2873 #: libexif/exif-tag.c:377
2874 msgid "Exif Version"
2875 msgstr "Wersja Exif"
2876
2877 #: libexif/exif-tag.c:378
2878 msgid ""
2879 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2880 "to mean nonconformance to the standard."
2881 msgstr ""
2882 "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za "
2883 "niezgodność ze standardem."
2884
2885 #: libexif/exif-tag.c:382
2886 msgid "Date and Time (original)"
2887 msgstr "Data i czas (oryginału)"
2888
2889 #: libexif/exif-tag.c:383
2890 msgid ""
2891 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2892 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2893 msgstr ""
2894 "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego "
2895 "zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia."
2896
2897 #: libexif/exif-tag.c:388
2898 msgid "Date and Time (digitized)"
2899 msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)"
2900
2901 #: libexif/exif-tag.c:389
2902 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2903 msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. "
2904
2905 #: libexif/exif-tag.c:393
2906 msgid ""
2907 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2908 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2909 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2910 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2911 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2912 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2913 msgstr ""
2914 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej "
2915 "są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie "
2916 "danych jest podane w znaczniku <PhotometricInterpretation>. Jednak ponieważ "
2917 "<PhotometricInterpretation> może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten "
2918 "znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają "
2919 "składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji."
2920
2921 #: libexif/exif-tag.c:403
2922 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2923 msgstr "Skompresowane bity na piksel"
2924
2925 #: libexif/exif-tag.c:404
2926 msgid ""
2927 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2928 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2929 msgstr ""
2930 "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty "
2931 "dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel."
2932
2933 #: libexif/exif-tag.c:408
2934 msgid "Shutter speed"
2935 msgstr "Szybkość migawki"
2936
2937 #: libexif/exif-tag.c:409
2938 msgid ""
2939 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2940 "Exposure) setting (see Appendix C)."
2941 msgstr ""
2942 "Szybkość migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of "
2943 "Photographic Exposure; p. załącznik C)."
2944
2945 #: libexif/exif-tag.c:413
2946 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2947 msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX."
2948
2949 #: libexif/exif-tag.c:415
2950 msgid "Brightness"
2951 msgstr "Jasność"
2952
2953 #: libexif/exif-tag.c:416
2954 msgid ""
2955 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2956 "in the range of -99.99 to 99.99."
2957 msgstr ""
2958 "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w "
2959 "przedziale od -99.99 do 99.99."
2960
2961 #: libexif/exif-tag.c:420
2962 msgid "Exposure Bias"
2963 msgstr "Odchylenie ekspozycji"
2964
2965 #: libexif/exif-tag.c:421
2966 msgid ""
2967 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2968 "the range of -99.99 to 99.99."
2969 msgstr ""
2970 "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w "
2971 "przedziale od -99.99 do 99.99."
2972
2973 #: libexif/exif-tag.c:425
2974 msgid ""
2975 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2976 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2977 msgstr ""
2978 "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest "
2979 "podana w przedziale od -99.99 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego "
2980 "zakresu."
2981
2982 #: libexif/exif-tag.c:430
2983 msgid "Subject Distance"
2984 msgstr "Odległość obiektu"
2985
2986 #: libexif/exif-tag.c:431
2987 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2988 msgstr "Odległość obiektu podana w metrach"
2989
2990 #: libexif/exif-tag.c:433
2991 msgid "Metering Mode"
2992 msgstr "Tryb pomiaru"
2993
2994 #: libexif/exif-tag.c:434
2995 msgid "The metering mode."
2996 msgstr "Tryb pomiaru."
2997
2998 #: libexif/exif-tag.c:436
2999 msgid "Light Source"
3000 msgstr "Źródło światła"
3001
3002 #: libexif/exif-tag.c:437
3003 msgid "The kind of light source."
3004 msgstr "Rodzaj źródła światła."
3005
3006 #: libexif/exif-tag.c:440
3007 msgid ""
3008 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
3009 msgstr ""
3010 "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła "
3011 "stroboskopowego (flesza)."
3012
3013 #: libexif/exif-tag.c:442
3014 msgid "Focal Length"
3015 msgstr "Ogniskowa"
3016
3017 #: libexif/exif-tag.c:443
3018 msgid ""
3019 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
3020 "focal length of a 35 mm film camera."
3021 msgstr ""
3022 "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla "
3023 "aparatu na film 35 mm."
3024
3025 #: libexif/exif-tag.c:446
3026 msgid "Maker Note"
3027 msgstr "Uwaga producenta"
3028
3029 #: libexif/exif-tag.c:447
3030 msgid ""
3031 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
3032 "The contents are up to the manufacturer."
3033 msgstr ""
3034 "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie "
3035 "wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta."
3036
3037 #: libexif/exif-tag.c:450
3038 msgid "User Comment"
3039 msgstr "Komentarz użytkownika"
3040
3041 #: libexif/exif-tag.c:451
3042 msgid ""
3043 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
3044 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
3045 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
3046 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
3047 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
3048 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
3049 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
3050 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
3051 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
3052 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
3053 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
3054 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
3055 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
3056 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
3057 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
3058 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
3059 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
3060 "with blank characters [20.H]."
3061 msgstr ""
3062 "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub "
3063 "komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co do "
3064 "kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w znaczniku "
3065 "<UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na "
3066 "początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest "
3067 "wypełniania znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez "
3068 "rejestrację. Metoda określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są "
3069 "podane w tabeli 6. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z "
3070 "obszaru kodowania znaków i liczby bajtów w części zawierającej komentarz "
3071 "użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie "
3072 "łańcucha znakiem NULL (p. rys. 9). Kod ID dla obszaru <UserComment> może być "
3073 "zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. "
3074 "Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest "
3075 "wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać "
3076 "znacznik <UserComment> musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie "
3077 "jest wymagana dla czytających Exif nie używających znacznika <UserComment> "
3078 "(p. tabela 7). Kiedy znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, "
3079 "zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem "
3080 "użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.h]."
3081
3082 #: libexif/exif-tag.c:476
3083 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
3084 msgstr ""
3085 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTime>."
3086
3087 #: libexif/exif-tag.c:481
3088 msgid ""
3089 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
3090 msgstr ""
3091 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika "
3092 "<DateTimeOriginal>."
3093
3094 #: libexif/exif-tag.c:486
3095 msgid ""
3096 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
3097 msgstr ""
3098 "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika "
3099 "<DateTimeDigitized>."
3100
3101 #: libexif/exif-tag.c:490
3102 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3103 msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR."
3104
3105 #: libexif/exif-tag.c:492
3106 msgid "Color Space"
3107 msgstr "Przestrzeń kolorów"
3108
3109 #: libexif/exif-tag.c:493
3110 msgid ""
3111 "The color space information tag is always recorded as the color space "
3112 "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
3113 "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
3114 "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
3115 "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On sRGB see Appendix E."
3116 msgstr ""
3117 "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu "
3118 "określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia "
3119 "przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli "
3120 "użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość "
3121 "\"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako "
3122 "nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix. O "
3123 "sRGB p. załącznik E."
3124
3125 #: libexif/exif-tag.c:502
3126 msgid ""
3127 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3128 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3129 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3130 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3131 "Appendix F."
3132 msgstr ""
3133 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest "
3134 "skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość "
3135 "znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy "
3136 "znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku "
3137 "nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F."
3138
3139 #: libexif/exif-tag.c:510
3140 msgid ""
3141 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3142 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3143 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3144 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3145 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
3146 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
3147 "same as that recorded in the SOF."
3148 msgstr ""
3149 "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest "
3150 "skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość "
3151 "znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy "
3152 "znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku "
3153 "nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F. Ponieważ "
3154 "dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii "
3155 "zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF."
3156
3157 #: libexif/exif-tag.c:521
3158 msgid ""
3159 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
3160 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
3161 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
3162 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
3163 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
3164 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
3165 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
3166 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
3167 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
3168 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
3169 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
3170 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
3171 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
3172 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
3173 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
3174 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
3175 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
3176 "combining multiple relational information, a variety of playback "
3177 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
3178 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
3179 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
3180 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
3181 "also be indicated on the audio file end."
3182 msgstr ""
3183 "Ten znacznik służy co zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z "
3184 "danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku "
3185 "dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + "
3186 "'.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku "
3187 "są podane w sekcji 3.6.3. Konwencje nazywania plików są podane w sekcji "
3188 "3.7.1. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane "
3189 "zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie "
3190 "jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Pliki "
3191 "dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Odwzorowanie "
3192 "między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na "
3193 "trzy sposoby pokazane w tabeli 8. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na "
3194 "jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3] w tabeli, powyższy format służy do "
3195 "zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików "
3196 "dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] w tabeli 8 na "
3197 "przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik "
3198 "dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki "
3199 "dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego "
3200 "z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez "
3201 "łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości "
3202 "odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony "
3203 "implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem "
3204 "ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do "
3205 "przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego "
3206 "do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."
3207
3208 #: libexif/exif-tag.c:554
3209 msgid ""
3210 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
3211 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
3212 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
3213 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
3214 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
3215 msgstr ""
3216 "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje "
3217 "zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif "
3218 "IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak "
3219 "struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD "
3220 "nie zawiera danych obrazu."
3221
3222 #: libexif/exif-tag.c:563
3223 msgid "Flash Energy"
3224 msgstr "Energia Flesza"
3225
3226 #: libexif/exif-tag.c:564
3227 msgid ""
3228 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
3229 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3230 msgstr ""
3231 "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach "
3232 "BCPS (Beam Candle Power Seconds)."
3233
3234 #: libexif/exif-tag.c:567
3235 msgid "Spatial Frequency Response"
3236 msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej"
3237
3238 #: libexif/exif-tag.c:568
3239 msgid ""
3240 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
3241 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
3242 "direction, as specified in ISO 12233."
3243 msgstr ""
3244 "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub "
3245 "urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, "
3246 "wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233."
3247
3248 #: libexif/exif-tag.c:573
3249 msgid "Focal Plane x-Resolution"
3250 msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"
3251
3252 #: libexif/exif-tag.c:574
3253 msgid ""
3254 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
3255 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3256 msgstr ""
3257 "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na "
3258 "<FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
3259
3260 #: libexif/exif-tag.c:577
3261 msgid "Focal Plane y-Resolution"
3262 msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"
3263
3264 #: libexif/exif-tag.c:578
3265 msgid ""
3266 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
3267 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3268 msgstr ""
3269 "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na "
3270 "<FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."
3271
3272 #: libexif/exif-tag.c:581
3273 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3274 msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej"
3275
3276 #: libexif/exif-tag.c:582
3277 msgid ""
3278 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
3279 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3280 msgstr ""
3281 "Określenie jednostki miary <FocalPlaneXResolution> i "
3282 "<FocalPlaneYResolution>. Ta wartość jest taka sama jak <ResolutionUnit>."
3283
3284 #: libexif/exif-tag.c:586
3285 msgid "Subject Location"
3286 msgstr "Położenie obiektu"
3287
3288 #: libexif/exif-tag.c:587
3289 #, fuzzy
3290 msgid ""
3291 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
3292 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
3293 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
3294 "value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
3295 "number."
3296 msgstr ""
3297 "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika "
3298 "reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed "
3299 "wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem <Rotation>. Pierwsza wartość określa "
3300 "numer kolumny X, a druga numer wiersza Y."
3301
3302 #: libexif/exif-tag.c:593
3303 msgid "Exposure index"
3304 msgstr "Indeks ekspozycji"
3305
3306 #: libexif/exif-tag.c:594
3307 msgid ""
3308 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
3309 "time the image is captured."
3310 msgstr ""
3311 "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie "
3312 "wejściowe w czasie robienia zdjęcia."
3313
3314 #: libexif/exif-tag.c:596
3315 msgid "Sensing Method"
3316 msgstr "Rodzaj czujnika"
3317
3318 #: libexif/exif-tag.c:597
3319 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3320 msgstr ""
3321 "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym."
3322
3323 #: libexif/exif-tag.c:599
3324 msgid "File Source"
3325 msgstr "Źródło pliku"
3326
3327 #: libexif/exif-tag.c:600
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
3331 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3332 msgstr ""
3333 "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego "
3334 "znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany przez DSC."
3335
3336 #: libexif/exif-tag.c:603
3337 msgid "Scene Type"
3338 msgstr "Rodzaj sceny"
3339
3340 #: libexif/exif-tag.c:604
3341 msgid ""
3342 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
3343 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3344 msgstr ""
3345 "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego "
3346 "znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był "
3347 "bezpośrednio sfotografowany."
3348
3349 #: libexif/exif-tag.c:612
3350 msgid "Subject Area"
3351 msgstr "Obszar obiektu"
3352
3353 #: libexif/exif-tag.c:613
3354 msgid ""
3355 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
3356 "scene."
3357 msgstr ""
3358 "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie."
3359
3360 #: libexif/exif-tag.c:615
3361 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3362 msgstr "Standardowy ID TIFF/EP"
3363
3364 #: libexif/exif-tag.c:616
3365 msgid "Custom Rendered"
3366 msgstr "Własny rendering"
3367
3368 #: libexif/exif-tag.c:617
3369 msgid ""
3370 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
3371 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
3372 "is expected to disable or minimize any further processing."
3373 msgstr ""
3374 "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego "
3375 "jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne "
3376 "przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze "
3377 "przetwarzanie."
3378
3379 #: libexif/exif-tag.c:621
3380 msgid "Exposure Mode"
3381 msgstr "Tryb ekspozycji"
3382
3383 #: libexif/exif-tag.c:622
3384 msgid ""
3385 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
3386 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
3387 "different exposure settings."
3388 msgstr ""
3389 "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W "
3390 "trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi "
3391 "ustawieniami ekspozycji."
3392
3393 #: libexif/exif-tag.c:625 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
3394 msgid "White Balance"
3395 msgstr "Balans bieli"
3396
3397 #: libexif/exif-tag.c:626
3398 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3399 msgstr ""
3400 "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia."
3401
3402 #: libexif/exif-tag.c:629
3403 msgid "Digital Zoom Ratio"
3404 msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego"
3405
3406 #: libexif/exif-tag.c:630
3407 msgid ""
3408 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
3409 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
3410 "not used."
3411 msgstr ""
3412 "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia "
3413 "zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie "
3414 "użyto cyfrowego powiększenia."
3415
3416 #: libexif/exif-tag.c:634
3417 msgid "Focal Length In 35mm Film"
3418 msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm"
3419
3420 #: libexif/exif-tag.c:635
3421 msgid ""
3422 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
3423 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
3424 "differs from the FocalLength tag."
3425 msgstr ""
3426 "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na "
3427 "film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, "
3428 "że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength."
3429
3430 #: libexif/exif-tag.c:640
3431 msgid "Scene Capture Type"
3432 msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny"
3433
3434 #: libexif/exif-tag.c:641
3435 msgid ""
3436 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
3437 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
3438 "scene type (SceneType) tag."
3439 msgstr ""
3440 "Ten znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do "
3441 "zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zauważyć, że ten "
3442 "znacznik różni się od znacznika rodzaju sceny (SceneType)."
3443
3444 #: libexif/exif-tag.c:645
3445 msgid "Gain Control"
3446 msgstr "Regulacja wzmocnienia"
3447
3448 #: libexif/exif-tag.c:646
3449 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3450 msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu."
3451
3452 #: libexif/exif-tag.c:649
3453 msgid ""
3454 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
3455 "camera when the image was shot."
3456 msgstr ""
3457 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez "
3458 "aparat przy robieniu zdjęcia."
3459
3460 #: libexif/exif-tag.c:652
3461 msgid ""
3462 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
3463 "camera when the image was shot."
3464 msgstr ""
3465 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez "
3466 "aparat przy robieniu zdjęcia."
3467
3468 #: libexif/exif-tag.c:655
3469 msgid ""
3470 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
3471 "camera when the image was shot."
3472 msgstr ""
3473 "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat "
3474 "przy robieniu zdjęcia."
3475
3476 #: libexif/exif-tag.c:658
3477 msgid "Device Setting Description"
3478 msgstr "Opis ustawień urządzenia"
3479
3480 #: libexif/exif-tag.c:659
3481 msgid ""
3482 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
3483 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
3484 "conditions in the reader."
3485 msgstr ""
3486 "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego "
3487 "modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia "
3488 "zdjęcia przy odczycie."
3489
3490 #: libexif/exif-tag.c:664
3491 msgid "Subject Distance Range"
3492 msgstr "Zakres odległości obiektu"
3493
3494 #: libexif/exif-tag.c:665
3495 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3496 msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu."
3497
3498 #: libexif/exif-tag.c:666
3499 msgid "Image Unique ID"
3500 msgstr "Unikalny identyfikator obrazu"
3501
3502 #: libexif/exif-tag.c:667
3503 msgid ""
3504 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
3505 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
3506 "fixed length."
3507 msgstr ""
3508 "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest "
3509 "on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej "
3510 "długości 128 bitów."
3511
3512 #: libexif/exif-tag.c:670
3513 msgid "Gamma"
3514 msgstr "Gamma"
3515
3516 #: libexif/exif-tag.c:671
3517 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3518 msgstr "Określenie wartości współczynnika gamma."
3519
3520 #: libexif/exif-tag.c:673
3521 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3522 msgstr "Nieznany (związany z technologią Epsona PRINT Image Matching)"
3523
3524 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3525 msgid "AF non D Lens"
3526 msgstr "Obiektyw AF nie D"
3527
3528 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3529 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3530 msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S"
3531
3532 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3533 msgid "AF-D G Lens"
3534 msgstr "Obiektyw AF-D G"
3535
3536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3537 msgid "AF-D VR Lens"
3538 msgstr "Obiektyw AF-D VR"
3539
3540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3541 msgid "Flash did not fire"
3542 msgstr "Flesz się nie uruchomił"
3543
3544 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3545 msgid "Flash unit unknown"
3546 msgstr "Nieznany flesz"
3547
3548 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3549 msgid "Flash is external"
3550 msgstr "Flesz zewnętrzny"
3551
3552 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3553 msgid "Flash is on Camera"
3554 msgstr "Flesz na aparacie"
3555
3556 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3557 msgid "VGA Basic"
3558 msgstr "Podstawowa VGA"
3559
3560 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3561 msgid "VGA Normal"
3562 msgstr "Normalna VGA"
3563
3564 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3565 msgid "VGA Fine"
3566 msgstr "Dobra VGA"
3567
3568 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3569 msgid "SXGA Basic"
3570 msgstr "Podstawowa SXGA"
3571
3572 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3573 msgid "SXGA Normal"
3574 msgstr "Normalna SXGA"
3575
3576 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3577 msgid "SXGA Fine"
3578 msgstr "Dobra SXGA"
3579
3580 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3581 msgid "2 MPixel Basic"
3582 msgstr "Podstawowa 2 MPiksele"
3583
3584 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3585 msgid "2 MPixel Normal"
3586 msgstr "Normalna 2 MPiksele"
3587
3588 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3589 msgid "2 MPixel Fine"
3590 msgstr "Dobra 2 MPiksele"
3591
3592 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
3594 msgid "Color"
3595 msgstr "Kolorowy"
3596
3597 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3598 msgid "Monochrome"
3599 msgstr "Monochromatyczny"
3600
3601 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3602 msgid "Bright+"
3603 msgstr "Jasność+"
3604
3605 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3606 msgid "Bright-"
3607 msgstr "Jasność-"
3608
3609 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3610 msgid "Contrast+"
3611 msgstr "Kontrast+"
3612
3613 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3614 msgid "Contrast-"
3615 msgstr "Kontrast-"
3616
3617 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3618 msgid "ISO80"
3619 msgstr "ISO80"
3620
3621 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3622 msgid "ISO160"
3623 msgstr "ISO160"
3624
3625 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3626 msgid "ISO320"
3627 msgstr "ISO320"
3628
3629 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3630 msgid "ISO100"
3631 msgstr "ISO100"
3632
3633 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3634 msgid "Preset"
3635 msgstr "Predefiniowany"
3636
3637 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Incandescence"
3640 msgstr "Żarówka"
3641
3642 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3643 msgid "Fluorescence"
3644 msgstr "Świetlówka"
3645
3646 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3647 msgid "SpeedLight"
3648 msgstr "SpeedLight"
3649
3650 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3651 msgid "No Fisheye"
3652 msgstr "Bez rybiego oka"
3653
3654 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3655 msgid "Fisheye On"
3656 msgstr "Z rybim okiem"
3657
3658 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3659 msgid "SQ"
3660 msgstr "SQ"
3661
3662 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3663 msgid "HQ"
3664 msgstr "HQ"
3665
3666 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3667 msgid "SHQ"
3668 msgstr "SHQ"
3669
3670 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3671 #, fuzzy
3672 msgid "SQ1"
3673 msgstr "SQ"
3674
3675 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3676 #, fuzzy
3677 msgid "SQ2"
3678 msgstr "SQ"
3679
3680 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3681 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3682 msgid "No"
3683 msgstr "Nie"
3684
3685 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3686 msgid "1x"
3687 msgstr "1x"
3688
3689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3690 msgid "Fill"
3691 msgstr "Pełny"
3692
3693 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:273
3694 #, c-format
3695 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3696 msgstr "Korekcja czerwieni %f, korekcja błękitu %f"
3697
3698 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:281
3699 #, c-format
3700 msgid "%2.2f meters"
3701 msgstr "%2.2f metrów"
3702
3703 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:283
3704 msgid "No manual focus selection"
3705 msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska"
3706
3707 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:313
3708 msgid "AF Position: Center"
3709 msgstr "Położenie AF: środek"
3710
3711 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3712 msgid "AF Position: Top"
3713 msgstr "Położenie AF: góra"
3714
3715 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3716 msgid "AF Position: Bottom"
3717 msgstr "Położenie AF: dół"
3718
3719 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3720 msgid "AF Position: Left"
3721 msgstr "Położenie AF: lewo"
3722
3723 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3724 msgid "AF Position: Right"
3725 msgstr "Położenie AF: prawo"
3726
3727 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3728 #, fuzzy
3729 msgid "AF Position: Upper-left"
3730 msgstr "Położenie AF: lewo"
3731
3732 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3733 #, fuzzy
3734 msgid "AF Position: Upper-right"
3735 msgstr "Położenie AF: prawo"
3736
3737 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3738 #, fuzzy
3739 msgid "AF Position: Lower-left"
3740 msgstr "Położenie AF: lewo"
3741
3742 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3743 #, fuzzy
3744 msgid "AF Position: Lower-right"
3745 msgstr "Położenie AF: prawo"
3746
3747 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3748 #, fuzzy
3749 msgid "AF Position: Far Left"
3750 msgstr "Położenie AF: lewo"
3751
3752 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3753 #, fuzzy
3754 msgid "AF Position: Far Right"
3755 msgstr "Położenie AF: prawo"
3756
3757 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3758 msgid "Unknown AF Position"
3759 msgstr "Nieznane położenie AF"
3760
3761 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:357
3762 msgid "Internal error"
3763 msgstr "Błąd wewnętrzny"
3764
3765 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
3766 #, c-format
3767 msgid "Unknown value %hi"
3768 msgstr "Nieznana wartość %hi"
3769
3770 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:407
3771 msgid "Infinite"
3772 msgstr "Nieskończoność"
3773
3774 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
3775 msgid "normal"
3776 msgstr "normalny"
3777
3778 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
3779 msgid "unknown"
3780 msgstr "nieznany"
3781
3782 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
3783 msgid "fast"
3784 msgstr "szybki"
3785
3786 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430
3787 msgid "panorama"
3788 msgstr "panorama"
3789
3790 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
3791 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:453
3792 #, c-format
3793 msgid "%li"
3794 msgstr "%li"
3795
3796 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
3797 msgid "left to right"
3798 msgstr "od lewej do prawej"
3799
3800 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:444
3801 msgid "right to left"
3802 msgstr "od prawej do lewej"
3803
3804 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
3805 msgid "bottom to top"
3806 msgstr "od dołu do góry"
3807
3808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450
3809 msgid "top to bottom"
3810 msgstr "od góry do dołu"
3811
3812 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:461
3813 msgid "Unknown tag."
3814 msgstr "Nieznany znacznik."
3815
3816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
3817 msgid "Automatic"
3818 msgstr "Automatyczny"
3819
3820 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
3821 msgid "Manual: Unknown"
3822 msgstr "Ręczny: nieznany"
3823
3824 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548
3825 msgid "One-touch"
3826 msgstr "One-touch"
3827
3828 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3829 #, c-format
3830 msgid "%li bytes unknown data: "
3831 msgstr "%li bajtów nieznanych danych: "
3832
3833 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3834 msgid "Firmware Version"
3835 msgstr "Wersja firmware"
3836
3837 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3838 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3839 msgid "ISO Setting"
3840 msgstr "Ustawienie ISO"
3841
3842 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3843 msgid "Colormode (?)"
3844 msgstr "Tryb koloru (?)"
3845
3846 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3847 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3848 msgid "Whitebalance"
3849 msgstr "Balans bieli"
3850
3851 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3852 msgid "Image Sharpening"
3853 msgstr "Wyostrzanie obrazu"
3854
3855 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3856 msgid "Focus Mode"
3857 msgstr "Tryb ogniskowania"
3858
3859 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3860 msgid "Flash Setting"
3861 msgstr "Ustawienie flesza"
3862
3863 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3864 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3865 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3866 msgid "Flash Mode"
3867 msgstr "Tryb flesza"
3868
3869 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3870 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3871 msgstr "Dokładne ustawienie balansu bieli"
3872
3873 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3874 msgid "Whitebalance RB"
3875 msgstr "Balans bieli RB"
3876
3877 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3878 msgid "Isoselection"
3879 msgstr "Wybór ISO"
3880
3881 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3882 msgid "Preview Image"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3886 msgid "Exposurediff ?"
3887 msgstr "Różnica ekspozycji ?"
3888
3889 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Image Boundary"
3892 msgstr "Numer zdjęcia"
3893
3894 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3895 msgid "Flash exposure bracket value"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3899 msgid "Exposure bracket value"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3903 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3904 msgid "Image Adjustment"
3905 msgstr "Regulacja obrazu"
3906
3907 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3908 msgid "Tonecompensation"
3909 msgstr "Kompensacja tonów"
3910
3911 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3912 msgid "Adapter"
3913 msgstr "Przetwornik"
3914
3915 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3916 msgid "Lenstype"
3917 msgstr "Rodzaj obiektywu"
3918
3919 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3920 msgid "Lens"
3921 msgstr "Obiektyw"
3922
3923 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3924 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3925 msgid "Manual Focus Distance"
3926 msgstr "Ręczna odległość ogniska"
3927
3928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3929 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3930 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3931 msgid "Digital Zoom"
3932 msgstr "Powiększenie cyfrowe"
3933
3934 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3935 msgid "Flash used"
3936 msgstr "Użyto flesza"
3937
3938 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3939 msgid "AF Focus position"
3940 msgstr "Położenie ogniska AF"
3941
3942 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3943 msgid "Bracketing"
3944 msgstr "Bracketing"
3945
3946 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Lens F stops"
3949 msgstr "Rodzaj obiektywu"
3950
3951 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3952 msgid "Contrast curve"
3953 msgstr "Krzywa kontrastu"
3954
3955 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3956 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3957 msgid "Colormode"
3958 msgstr "Tryb koloru"
3959
3960 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Lighttype"
3963 msgstr "Rodzaj oświetlenia"
3964
3965 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3966 msgid "Hue Adjustment"
3967 msgstr "Regulacja barwy"
3968
3969 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3970 msgid "Noisereduction"
3971 msgstr "Redukcja szumów"
3972
3973 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3974 msgid "Sensor pixel size"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Image datasize"
3980 msgstr "Rozmiar obrazu"
3981
3982 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3983 msgid "Total number of pictures taken"
3984 msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć"
3985
3986 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3987 msgid "Optimize Image"
3988 msgstr "Optymalizacja obrazu"
3989
3990 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Vari Program"
3993 msgstr "program"
3994
3995 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3996 msgid "Capture Editor Data"
3997 msgstr "Dane edytora zdjęć"
3998
3999 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
4000 msgid "Capture Editor Version"
4001 msgstr "Wersja edytora zdjęć"
4002
4003 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
4004 msgid "CCD Sensitivity"
4005 msgstr "Czułość CCD"
4006
4007 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
4008 msgid "Focus"
4009 msgstr "Ogniskowa"
4010
4011 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
4012 msgid "Converter"
4013 msgstr "Konwerter"
4014
4015 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
4016 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
4017 msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"
4018
4019 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
4020 msgid "Info"
4021 msgstr "Informacje"
4022
4023 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
4024 msgid "Camera ID"
4025 msgstr "ID aparatu"
4026
4027 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
4028 msgid "Sharpness Setting"
4029 msgstr "Ustawienie ostrości"
4030
4031 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
4032 msgid "White Balance Setting"
4033 msgstr "Ustawienie balansu bieli"
4034
4035 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
4036 msgid "Contrast Setting"
4037 msgstr "Ustawienie kontrastu"
4038
4039 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
4040 msgid "Manual Focus"
4041 msgstr "Ręczna ogniskowa"
4042
4043 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:66
4044 msgid "Night-scene"
4045 msgstr "Scena nocna"
4046
4047 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:70
4048 msgid "Good"
4049 msgstr "Dobra"
4050
4051 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:71
4052 msgid "Better"
4053 msgstr "Lepsza"
4054
4055 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:72
4056 msgid "Best"
4057 msgstr "Najlepsza"
4058
4059 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
4060 msgid "Flash on"
4061 msgstr "Flesz włączony"
4062
4063 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81
4064 msgid "Red-eye Reduction"
4065 msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
4066
4067 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
4068 msgid "Black & White"
4069 msgstr "Czarno-białe"
4070
4071 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
4072 msgid "Capture Mode"
4073 msgstr "Tryb zdjęcia"
4074
4075 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
4076 msgid "Quality Level"
4077 msgstr "Jakość"
4078
4079 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
4080 msgid "ISOSpeed"
4081 msgstr "Szybkość ISO"
4082
4083 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
4084 msgid "PrintIM Settings"
4085 msgstr "Ustawienia PrintIM"
4086
4087 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
4088 msgid "TimeZone"
4089 msgstr "Strefa czasowa"
4090
4091 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
4092 msgid "DaylightSavings"
4093 msgstr "Zmiana czasu"
4094
4095 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
4096 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
4097 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
4098
4099 #~ msgid "flash did not fire"
4100 #~ msgstr "flesz się nie uruchomił"
4101
4102 #~ msgid "auto"
4103 #~ msgstr "automatyczny"
4104
4105 #~ msgid "on"
4106 #~ msgstr "włączony"
4107
4108 #~ msgid "red eyes reduction"
4109 #~ msgstr "redukcja czerwonych oczu"
4110
4111 #~ msgid "on + red eyes reduction"
4112 #~ msgstr "włączony + redukcja czerwonych oczu"
4113
4114 #~ msgid "single or timer"
4115 #~ msgstr "pojedynczy lub zegar"
4116
4117 #~ msgid "continuous"
4118 #~ msgstr "ciągły"
4119
4120 #~ msgid "MF"
4121 #~ msgstr "MF"
4122
4123 #~ msgid "manual"
4124 #~ msgstr "ręczny"
4125
4126 #~ msgid "landscape"
4127 #~ msgstr "pejzaż"
4128
4129 #~ msgid "Macro / Close-Up"
4130 #~ msgstr "Makro / zbliżenia"
4131
4132 #~ msgid "low"
4133 #~ msgstr "mało"
4134
4135 #~ msgid "partial"
4136 #~ msgstr "częściowy"
4137
4138 #~ msgid "center-weighted"
4139 #~ msgstr "centralnie ważony"
4140
4141 #~ msgid "none (manual focus)"
4142 #~ msgstr "brak (ręczna ogniskowa)"
4143
4144 #~ msgid "right"
4145 #~ msgstr "prawy"
4146
4147 #~ msgid "single"
4148 #~ msgstr "pojedynczy"
4149
4150 #~ msgid "External E-TTL"
4151 #~ msgstr "Zewnętrzny E-TTL"
4152
4153 #~ msgid "Flourescent"
4154 #~ msgstr "Fluorescencyjny"
4155
4156 #~ msgid " (1 available focus point)"
4157 #~ msgstr " (1 dostępny punkt ogniskowania)"
4158
4159 #~ msgid " (%u available focus points)"
4160 #~ msgstr " (%u dostępne punkty ogniskowania)"
4161
4162 #~ msgid "Zoomed resolution"
4163 #~ msgstr "Powiększona rozdzielczość"
4164
4165 #~ msgid "Zoomed resolution base"
4166 #~ msgstr "Podstawa powiększonej rozdzielczości"
4167
4168 #~ msgid "Flash bias"
4169 #~ msgstr "Wyprzedzenie flesza"
4170
4171 #~ msgid "Subject distance"
4172 #~ msgstr "Odległość obiektu"