1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:46+0000\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
29 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
33 #: ../ui/gtk/panel.py:282
37 #: ../ui/gtk/panel.py:337
38 msgid "No input method"
39 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
41 #: ../ui/gtk/panel.py:383
42 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
43 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
45 #: ../ui/gtk/panel.py:387
46 msgid "translator-credits"
48 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net>\n"
49 "http://www.satluj.com/"
51 #. create input methods menu
52 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
54 msgid "Switch input method"
55 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
57 #: ../setup/main.py:104
61 #: ../setup/main.py:114
63 msgid "next input method"
64 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
66 #: ../setup/main.py:124
68 msgid "previous input method"
69 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
71 #: ../setup/main.py:205
72 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
73 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
75 #: ../setup/main.py:220
77 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
78 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
79 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
80 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
81 " export QT_IM_MODULE=ibus"
83 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
84 "
export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
85 "
export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
86 "
export QT_IM_MODULE=ibus"
88 #: ../setup/main.py:235
90 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
91 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
93 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
94 msgid "Keyboard shortcuts"
95 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
97 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
101 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
105 #: ../setup/keyboardshortcut.py:222
107 "Please press a key (or a key combination).\n"
108 "The dialog will be closed when the key is released."
110 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
111 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
113 #: ../setup/keyboardshortcut.py:224
114 msgid "Please press a key (or a key combination)"
115 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
117 #: ../setup/enginecombobox.py:99
118 msgid "Select an input method"
119 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
121 #: ../setup/setup.glade.h:1
125 #: ../setup/setup.glade.h:2
126 msgid "<b>Font and Style</b>"
127 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
129 #: ../setup/setup.glade.h:3
130 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
131 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
133 #: ../setup/setup.glade.h:4
134 msgid "<b>Startup</b>"
135 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</b>"
137 #: ../setup/setup.glade.h:5
139 "<big><b>IBus</b></big>\n"
140 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
141 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
146 "<big><b>IBus</b></big>\n"
147 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
148 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
153 #: ../setup/setup.glade.h:12
155 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
156 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
159 #: ../setup/setup.glade.h:14
163 #: ../setup/setup.glade.h:15
164 msgid "Candidates orientation:"
165 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
167 #: ../setup/setup.glade.h:16
169 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
171 #: ../setup/setup.glade.h:17
172 msgid "Enable or disable:"
173 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
175 #: ../setup/setup.glade.h:18
179 #: ../setup/setup.glade.h:19
187 #: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
188 msgid "IBus Preferences"
191 #: ../setup/setup.glade.h:22
192 msgid "Input Methods"
195 #: ../setup/setup.glade.h:23
205 #: ../setup/setup.glade.h:26
206 msgid "Next input method:"
207 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
209 #: ../setup/setup.glade.h:27
211 msgid "Previous input method:"
212 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
214 #: ../setup/setup.glade.h:28
215 msgid "Show language panel:"
216 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
218 #: ../setup/setup.glade.h:29
219 msgid "Start ibus on login"
220 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
222 #: ../setup/setup.glade.h:30
223 msgid "Use custom font"
224 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
226 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
228 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
232 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
235 msgid "Custom font name for language panel"
236 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
239 msgid "Next Engine Hotkey"
240 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
243 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
244 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
246 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
247 msgid "Orientation of Lookup Table"
248 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
250 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
251 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
252 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
254 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
255 msgid "Preload Engines"
256 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
258 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
259 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
260 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
262 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
263 msgid "Prev Engine Hotkey"
264 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
267 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
268 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
272 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
274 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
276 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
277 msgid "Trigger Hotkey"
278 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
280 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
281 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
282 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
284 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
285 msgid "Use Custom Font"
286 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
288 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
289 msgid "Use custom font name for language panel"
290 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
292 #~ msgid "[Control+space]"
293 #~ msgstr "[Control+space]"
295 #~ msgid "Switch engine"
296 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
298 #~ msgid "next engine"
299 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
301 #~ msgid "prev engine"
302 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
304 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
305 #~ msgstr "BackSpace"
307 #~ msgid "keyboard label|Tab"
310 #~ msgid "keyboard label|Return"
313 #~ msgid "keyboard label|Pause"
316 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
317 #~ msgstr "Scroll_Lock"
319 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
322 #~ msgid "keyboard label|Escape"
325 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
326 #~ msgstr "Multi_key"
328 #~ msgid "keyboard label|Home"
331 #~ msgid "keyboard label|Left"
334 #~ msgid "keyboard label|Up"
337 #~ msgid "keyboard label|Right"
340 #~ msgid "keyboard label|Down"
343 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
346 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
347 #~ msgstr "Page_Down"
349 #~ msgid "keyboard label|End"
352 #~ msgid "keyboard label|Begin"
355 #~ msgid "keyboard label|Print"
358 #~ msgid "keyboard label|Insert"
361 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
364 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
367 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
370 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
373 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
376 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
379 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
382 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
385 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
388 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
389 #~ msgstr "KP_Page_Up"
391 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
394 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
395 #~ msgstr "KP_Page_Down"
397 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
400 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
403 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
406 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
407 #~ msgstr "KP_Insert"
409 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
410 #~ msgstr "KP_Delete"
412 #~ msgid "keyboard label|Delete"
416 #~ msgid "Previous IME:"
417 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
419 #~ msgid "gtk-remove"
420 #~ msgstr "gtk-close"
423 #~ msgstr "gtk-close"
425 #~ msgid "Auto hide language bar"
426 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
428 #~ msgid "IBus - Running"
429 #~ msgstr "IBus - ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
431 #~ msgid "IBus - Setup"
432 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
440 #~ msgid "Cannot enable input engine"
441 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
444 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
446 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
448 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
450 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
455 #~ msgid "Don't show this again"
456 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"