Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:13+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 07:46+0530\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
29 #: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
30 msgid "Other"
31 msgstr "ਹੋਰ"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:314
34 msgid "Restart"
35 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:369
38 #, fuzzy
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:402
43 msgid "No input window"
44 msgstr ""
45
46 #: ../ui/gtk/panel.py:430
47 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
49
50 #: ../ui/gtk/panel.py:434
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr ""
53 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> 2008, 2009\n"
54 "http://www.satluj.com/"
55
56 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
57 #, fuzzy
58 msgid "About the Input Method"
59 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
60
61 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
62 msgid "Switch input method"
63 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
64
65 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
66 #: ../setup/setup.glade.h:15
67 msgid "About"
68 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
69
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
71 #, python-format
72 msgid "Language: %s\n"
73 msgstr ""
74
75 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Keyboard layout: %s\n"
78 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
79
80 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
81 #, python-format
82 msgid "Author: %s\n"
83 msgstr ""
84
85 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
86 msgid "Description:\n"
87 msgstr ""
88
89 #: ../setup/main.py:108
90 msgid "trigger"
91 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ"
92
93 #: ../setup/main.py:120
94 msgid "next input method"
95 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
96
97 #: ../setup/main.py:132
98 msgid "previous input method"
99 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
100
101 #: ../setup/main.py:235
102 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
103 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
104
105 #: ../setup/main.py:250
106 msgid ""
107 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
108 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
109 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
110 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
111 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
112 msgstr ""
113 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
114 "
  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
115 "
  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
116 "
  export QT_IM_MODULE=ibus"
117
118 #: ../setup/main.py:265
119 #, python-format
120 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
121 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
122
123 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
124 msgid "Keyboard shortcuts"
125 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
126
127 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
128 msgid "Key code:"
129 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
130
131 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
132 msgid "Modifiers:"
133 msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
134
135 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
136 msgid ""
137 "Please press a key (or a key combination).\n"
138 "The dialog will be closed when the key is released."
139 msgstr ""
140 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
141 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
142
143 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
144 msgid "Please press a key (or a key combination)"
145 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
146
147 #: ../setup/enginecombobox.py:99
148 msgid "Select an input method"
149 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
150
151 #. create im name & icon column
152 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
153 #, fuzzy
154 msgid "Input Method"
155 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
156
157 #: ../setup/enginetreeview.py:87
158 msgid "Kbd"
159 msgstr ""
160
161 #: ../setup/setup.glade.h:1
162 msgid "..."
163 msgstr "..."
164
165 #: ../setup/setup.glade.h:2
166 msgid "<b>Font and Style</b>"
167 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
168
169 #: ../setup/setup.glade.h:3
170 #, fuzzy
171 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
172 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
173
174 #: ../setup/setup.glade.h:4
175 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
176 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
177
178 #: ../setup/setup.glade.h:5
179 msgid "<b>Startup</b>"
180 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</b>"
181
182 #: ../setup/setup.glade.h:6
183 msgid ""
184 "<big><b>IBus</b></big>\n"
185 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
186 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
187 "\n"
188 "\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "<big><b>IBus</b></big>\n"
192 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
193 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
194 "
\n"
195 "
\n"
196 "
\n"
197
198 #: ../setup/setup.glade.h:13
199 msgid ""
200 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
201 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
202 msgstr ""
203 "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
204 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
205
206 #: ../setup/setup.glade.h:16
207 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
208 msgstr ""
209
210 #: ../setup/setup.glade.h:17
211 msgid "Advanced"
212 msgstr ""
213
214 #: ../setup/setup.glade.h:18
215 msgid "Candidates orientation:"
216 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
217
218 #: ../setup/setup.glade.h:19
219 #, fuzzy
220 msgid "Choice font for language bar and candidates"
221 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
222
223 #: ../setup/setup.glade.h:20
224 msgid "Custom font:"
225 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
226
227 #: ../setup/setup.glade.h:21
228 msgid "Enable or disable:"
229 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
230
231 #: ../setup/setup.glade.h:22
232 msgid "General"
233 msgstr "ਆਮ"
234
235 #: ../setup/setup.glade.h:23
236 msgid ""
237 "Horizontal\n"
238 "Vertical"
239 msgstr ""
240 "ਹਰੀਜੱਟਲ\n"
241 "ਵਰਟੀਕਲ"
242
243 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
244 msgid "IBus Preferences"
245 msgstr "IBus ਪਸੰਦ"
246
247 #: ../setup/setup.glade.h:27
248 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
249 msgstr ""
250
251 #: ../setup/setup.glade.h:28
252 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
253 msgstr ""
254
255 #: ../setup/setup.glade.h:29
256 msgid ""
257 "Never\n"
258 "When active\n"
259 "Always"
260 msgstr ""
261 "ਕਦੇ ਨਹੀਂ\n"
262 "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ\n"
263 "ਹਮੇਸ਼ਾ"
264
265 #: ../setup/setup.glade.h:32
266 msgid "Next input method:"
267 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
268
269 #: ../setup/setup.glade.h:33
270 msgid "Previous input method:"
271 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
272
273 #: ../setup/setup.glade.h:34
274 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
275 msgstr ""
276
277 #: ../setup/setup.glade.h:35
278 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
279 msgstr ""
280
281 #: ../setup/setup.glade.h:36
282 #, fuzzy
283 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
284 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
285
286 #: ../setup/setup.glade.h:37
287 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
288 msgstr ""
289
290 #: ../setup/setup.glade.h:38
291 msgid "Show information of the selected input method"
292 msgstr ""
293
294 #: ../setup/setup.glade.h:39
295 #, fuzzy
296 msgid "Show input method name on language bar"
297 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
298
299 #: ../setup/setup.glade.h:40
300 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
301 msgstr ""
302
303 #: ../setup/setup.glade.h:41
304 msgid "Show language panel:"
305 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
306
307 #: ../setup/setup.glade.h:42
308 msgid "Start ibus on login"
309 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
310
311 #: ../setup/setup.glade.h:43
312 #, fuzzy
313 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
314 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
315
316 #: ../setup/setup.glade.h:44
317 #, fuzzy
318 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
319 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
320
321 #: ../setup/setup.glade.h:45
322 msgid "Use custom font"
323 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
324
325 #: ../setup/setup.glade.h:46
326 #, fuzzy
327 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
328 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
329
330 #: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
331 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
332 msgstr ""
333
334 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
335 msgid "Use system keyboard layout"
336 msgstr ""
337
338 #: ../setup/setup.glade.h:49
339 msgid "gtk-about"
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
343 msgid "Auto Hide"
344 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
345
346 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
347 msgid "Custom Font"
348 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
349
350 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
351 msgid "Custom font name for language panel"
352 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
353
354 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
355 msgid "Next Engine Hotkey"
356 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
357
358 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
359 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
360 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
361
362 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
363 msgid "Orientation of Lookup Table"
364 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
365
366 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
367 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
368 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
369
370 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
371 msgid "Preload Engines"
372 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
373
374 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
375 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
376 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
377
378 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
379 msgid "Prev Engine Hotkey"
380 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
381
382 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
383 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
384 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
385
386 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
387 msgid "Show IM Name"
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
391 #, fuzzy
392 msgid "Show IM name on language bar"
393 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
394
395 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
396 msgid ""
397 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
398 "show"
399 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
400
401 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
402 msgid "Trigger Hotkey"
403 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
404
405 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
406 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
407 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
408
409 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
410 msgid "Use Custom Font"
411 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
412
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
414 msgid "Use custom font name for language panel"
415 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
416
417 #~ msgid "[Control+space]"
418 #~ msgstr "[Control+space]"
419
420 #~ msgid "Switch engine"
421 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
422
423 #~ msgid "next engine"
424 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
425
426 #~ msgid "prev engine"
427 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
428
429 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
430 #~ msgstr "BackSpace"
431
432 #~ msgid "keyboard label|Tab"
433 #~ msgstr "Tab"
434
435 #~ msgid "keyboard label|Return"
436 #~ msgstr "Return"
437
438 #~ msgid "keyboard label|Pause"
439 #~ msgstr "Pause"
440
441 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
442 #~ msgstr "Scroll_Lock"
443
444 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
445 #~ msgstr "Sys_Req"
446
447 #~ msgid "keyboard label|Escape"
448 #~ msgstr "Escape"
449
450 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
451 #~ msgstr "Multi_key"
452
453 #~ msgid "keyboard label|Home"
454 #~ msgstr "Home"
455
456 #~ msgid "keyboard label|Left"
457 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
458
459 #~ msgid "keyboard label|Up"
460 #~ msgstr "ਉੱਤੇ"
461
462 #~ msgid "keyboard label|Right"
463 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
464
465 #~ msgid "keyboard label|Down"
466 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
467
468 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
469 #~ msgstr "Page_Up"
470
471 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
472 #~ msgstr "Page_Down"
473
474 #~ msgid "keyboard label|End"
475 #~ msgstr "End"
476
477 #~ msgid "keyboard label|Begin"
478 #~ msgstr "Begin"
479
480 #~ msgid "keyboard label|Print"
481 #~ msgstr "Print"
482
483 #~ msgid "keyboard label|Insert"
484 #~ msgstr "Insert"
485
486 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
487 #~ msgstr "Num_Lock"
488
489 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
490 #~ msgstr "KP_Space"
491
492 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
493 #~ msgstr "KP_Tab"
494
495 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
496 #~ msgstr "KP_Enter"
497
498 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
499 #~ msgstr "KP_Home"
500
501 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
502 #~ msgstr "KP_Left"
503
504 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
505 #~ msgstr "KP_Up"
506
507 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
508 #~ msgstr "KP_Right"
509
510 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
511 #~ msgstr "KP_Down"
512
513 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
514 #~ msgstr "KP_Page_Up"
515
516 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
517 #~ msgstr "KP_Prior"
518
519 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
520 #~ msgstr "KP_Page_Down"
521
522 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
523 #~ msgstr "KP_Next"
524
525 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
526 #~ msgstr "KP_End"
527
528 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
529 #~ msgstr "KP_Begin"
530
531 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
532 #~ msgstr "KP_Insert"
533
534 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
535 #~ msgstr "KP_Delete"
536
537 #~ msgid "keyboard label|Delete"
538 #~ msgstr "Delete"
539
540 #, fuzzy
541 #~ msgid "Previous IME:"
542 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
543
544 #~ msgid "gtk-remove"
545 #~ msgstr "gtk-close"
546
547 #~ msgid "gtk-close"
548 #~ msgstr "gtk-close"
549
550 #~ msgid "IBus - Running"
551 #~ msgstr "IBus -  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
552
553 #~ msgid "IBus - Setup"
554 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
555
556 #~ msgid "Engine"
557 #~ msgstr "ਇੰਜਣ"
558
559 #~ msgid "Started"
560 #~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
561
562 #~ msgid "Cannot enable input engine"
563 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
564
565 #~ msgid ""
566 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
567 #~ "engines!\n"
568 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
569 #~ msgstr ""
570 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
571 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ!\n"
572 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
573
574 #~ msgid "Setup"
575 #~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
576
577 #~ msgid "Don't show this again"
578 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"