2.11.3
[platform/upstream/glib.git] / po / pa.po
1 # translation of glib.HEAD.po to Punjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 #
6 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
8 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
9 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 11:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:52+0530\n"
16 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ, ਇਕਾਈ %s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
31 #: glib/gbookmarkfile.c:930
32 #, c-format
33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 msgstr ""
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 msgstr ""
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
44 #, c-format
45 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 msgstr ""
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
51 msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
54 #, c-format
55 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 msgstr ""
57
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
66 #: glib/gbookmarkfile.c:3645
67 #, c-format
68 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 msgstr ""
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2367
72 #, c-format
73 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 msgstr ""
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2452
77 #, c-format
78 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr ""
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:2831
82 #, c-format
83 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 msgstr ""
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
87 #, c-format
88 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 msgstr ""
90
91 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
95
96 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
100
101 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
102 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
103 #: glib/gutf8.c:1392
104 #, c-format
105 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
107
108 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
109 #: glib/giochannel.c:2218
110 #, c-format
111 msgid "Error during conversion: %s"
112 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ  %s"
113
114 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
115 #: glib/gutf8.c:1388
116 #, c-format
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
119
120 #: glib/gconvert.c:893
121 #, c-format
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
124
125 #: glib/gconvert.c:1702
126 #, c-format
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
129
130 #: glib/gconvert.c:1712
131 #, c-format
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ"
134
135 #: glib/gconvert.c:1729
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
138 msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
139
140 #: glib/gconvert.c:1741
141 #, c-format
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
144
145 #: glib/gconvert.c:1757
146 #, c-format
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
149
150 #: glib/gconvert.c:1852
151 #, c-format
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
154
155 #: glib/gconvert.c:1862
156 #, c-format
157 msgid "Invalid hostname"
158 msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
159
160 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
161 #, c-format
162 msgid "Error opening directory '%s': %s"
163 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
164
165 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
166 #, c-format
167 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168 msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
169
170 #: glib/gfileutils.c:587
171 #, c-format
172 msgid "Error reading file '%s': %s"
173 msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
174
175 #: glib/gfileutils.c:669
176 #, c-format
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
181 #, c-format
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
186 #, c-format
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fstat() ਅਸਫ਼ਲ: %s"
189
190 #: glib/gfileutils.c:771
191 #, c-format
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: fdopen() ਅਸਫਲ: %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:905
196 #, c-format
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
199
200 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
201 #, c-format
202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
203 msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
204
205 #: glib/gfileutils.c:960
206 #, c-format
207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
209
210 #: glib/gfileutils.c:985
211 #, c-format
212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
214
215 #: glib/gfileutils.c:1004
216 #, c-format
217 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
218 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
219
220 #: glib/gfileutils.c:1122
221 #, c-format
222 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
223 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
224
225 #: glib/gfileutils.c:1372
226 #, c-format
227 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
228 msgstr "ਨਮੂਨਾ %s ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ %s ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
229
230 #: glib/gfileutils.c:1386
231 #, c-format
232 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
233 msgstr "ਨਮੂਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ"
234
235 #: glib/gfileutils.c:1861
236 #, c-format
237 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
238 msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
239
240 #: glib/gfileutils.c:1882
241 #, c-format
242 msgid "Symbolic links not supported"
243 msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
244
245 #: glib/giochannel.c:1154
246 #, c-format
247 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
248 msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
249
250 #: glib/giochannel.c:1499
251 #, c-format
252 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
253 msgstr "g_io_channel_read_line_string ਖੁੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
254
255 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
256 #, c-format
257 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
258 msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
259
260 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
261 #, c-format
262 msgid "Channel terminates in a partial character"
263 msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ 'ਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
264
265 #: glib/giochannel.c:1689
266 #, c-format
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
268 msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਕੱਚਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
269
270 #: glib/gmappedfile.c:116
271 #, c-format
272 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
273 msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
274
275 #: glib/gmappedfile.c:193
276 #, c-format
277 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
278 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: mmap() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
279
280 #: glib/gmarkup.c:227
281 #, c-format
282 msgid "Error on line %d char %d: %s"
283 msgstr "ਸਤਰ %d ਅੱਖਰ %d 'ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
284
285 #: glib/gmarkup.c:325
286 #, c-format
287 msgid "Error on line %d: %s"
288 msgstr "ਸਤਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
289
290 #: glib/gmarkup.c:429
291 msgid ""
292 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
293 msgstr "ਖਾਲੀ ਇਕਾਈ '&;' ਵੇਖੋ; ਜਾਇਜ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
294
295 #: glib/gmarkup.c:439
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
299 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
300 "it as &amp;"
301 msgstr ""
302 "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਸੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਇਹ ਐਪਰਸੈਡ ਇਕਾਈ "
303 "ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ &amp; ਛੱਡ ਦਿਓ"
304
305 #: glib/gmarkup.c:473
306 #, c-format
307 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
308 msgstr "'%s' ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
309
310 #: glib/gmarkup.c:510
311 #, c-format
312 msgid "Entity name '%s' is not known"
313 msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ '%s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
314
315 #: glib/gmarkup.c:521
316 msgid ""
317 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
318 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
319 msgstr ""
320 "ਇਕਾਈ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
321 "ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛੱਡੋ"
322
323 #: glib/gmarkup.c:574
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
327 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
328 msgstr ""
329 " '%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (&#234; ਉਦਾਹਰਨ "
330 "ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
331
332 #: glib/gmarkup.c:599
333 #, c-format
334 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
335 msgstr "ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
336
337 #: glib/gmarkup.c:614
338 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
339 msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ &#454;"
340
341 #: glib/gmarkup.c:624
342 msgid ""
343 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
344 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
345 "as &amp;"
346 msgstr ""
347 "ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
348 "ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ &amp; ਛੱਡੋ"
349
350 #: glib/gmarkup.c:710
351 msgid "Unfinished entity reference"
352 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਇਕਾਈ ਹਵਾਲਾ"
353
354 #: glib/gmarkup.c:716
355 msgid "Unfinished character reference"
356 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ"
357
358 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
359 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
360 msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਅੱਖਰ"
361
362 #: glib/gmarkup.c:1054
363 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
364 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਇਕਾਈ (ਜਿਵੇ ਕਿ. <book>) ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
365
366 #: glib/gmarkup.c:1094
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
370 "element name"
371 msgstr ""
372 "ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ "
373 "ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1158
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
379 "'%s'"
380 msgstr ""
381 "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਇਕਾਈ '%s' ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ "
382 "ਸਕੇ"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1247
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
388 msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ, ਇਕਾਈ %s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1289
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
394 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
395 "character in an attribute name"
396 msgstr ""
397 "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ "
398 "ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1378
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
405 msgstr ""
406 "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ "
407 "ਇਕਾਈ '%s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1523
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
413 "begin an element name"
414 msgstr ""
415 "ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1563
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
422 msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
423
424 #: glib/gmarkup.c:1574
425 #, c-format
426 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
427 msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਖੁੱਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1583
430 #, c-format
431 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
432 msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ '%s' ਇਕਾਈ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1749
435 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
436 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
437
438 #: glib/gmarkup.c:1763
439 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
440 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁਂਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
446 "element opened"
447 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਖੁੱਲਾ ਭਾਗ ਹੈ"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1779
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
453 "the tag <%s/>"
454 msgstr ""
455 "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
456
457 #: glib/gmarkup.c:1785
458 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
459 msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
460
461 #: glib/gmarkup.c:1790
462 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
463 msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1795
466 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
467 msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਖੁੱਲੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1801
470 msgid ""
471 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
472 "name; no attribute value"
473 msgstr ""
474 "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
475 "ਨਹੀਂ ਹੈ"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1808
478 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
479 msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1823
482 #, c-format
483 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
484 msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ '%s' ਦੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1829
487 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
488 msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
489
490 #: glib/gshell.c:70
491 #, c-format
492 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
493 msgstr "ਹਵਾਲਾ ਅੱਖਰ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
494
495 #: glib/gshell.c:160
496 #, c-format
497 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
498 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਜਾਂ ਸੈਲ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ"
499
500 #: glib/gshell.c:538
501 #, c-format
502 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
503 msgstr "ਇੱਕ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਅੱਖਰ ਸੀ '%s')"
504
505 #: glib/gshell.c:545
506 #, c-format
507 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
508 msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ. (ਅੱਖਰ ਸੀ '%s')"
509
510 #: glib/gshell.c:557
511 #, c-format
512 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
513 msgstr "ਅੱਖਰੀ ਪਾਠ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
514
515 #: glib/gspawn-win32.c:273
516 #, c-format
517 msgid "Failed to read data from child process"
518 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
519
520 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
521 #, c-format
522 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
523 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
524
525 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
526 #, c-format
527 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
528 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
529
530 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
531 #, c-format
532 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
533 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ (%s)"
534
535 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
536 #, c-format
537 msgid "Failed to execute child process (%s)"
538 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
539
540 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
541 #, c-format
542 msgid "Invalid program name: %s"
543 msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
544
545 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
546 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
547 #, c-format
548 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
549 msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਤਰ: %s"
550
551 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
552 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
553 #, c-format
554 msgid "Invalid string in environment: %s"
555 msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਤਰ: %s"
556
557 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
558 #, c-format
559 msgid "Invalid working directory: %s"
560 msgstr "ਗਲਤ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
561
562 #: glib/gspawn-win32.c:887
563 #, c-format
564 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
565 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ"
566
567 #: glib/gspawn-win32.c:1087
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
571 "process"
572 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
573
574 #: glib/gspawn.c:165
575 #, c-format
576 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
577 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ"
578
579 #: glib/gspawn.c:297
580 #, c-format
581 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
582 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
583
584 #: glib/gspawn.c:380
585 #, c-format
586 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
587 msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
588
589 #: glib/gspawn.c:1090
590 #, c-format
591 msgid "Failed to fork (%s)"
592 msgstr "ਵੰਡਣ (ਫੋਰਕ) (%s) ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
593
594 #: glib/gspawn.c:1240
595 #, c-format
596 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
597 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ (%s)"
598
599 #: glib/gspawn.c:1250
600 #, c-format
601 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
602 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
603
604 #: glib/gspawn.c:1259
605 #, c-format
606 msgid "Failed to fork child process (%s)"
607 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨੂੰ ਵੰਡਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ"
608
609 #: glib/gspawn.c:1267
610 #, c-format
611 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
612 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
613
614 #: glib/gspawn.c:1289
615 #, c-format
616 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
617 msgstr "ਅਧੀਨ ਕਿਰਿਆ ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
618
619 #: glib/gutf8.c:1017
620 #, c-format
621 msgid "Character out of range for UTF-8"
622 msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
623
624 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
625 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
626 #, c-format
627 msgid "Invalid sequence in conversion input"
628 msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
629
630 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
631 #, c-format
632 msgid "Character out of range for UTF-16"
633 msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
634
635 #: glib/goption.c:495
636 msgid "Usage:"
637 msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
638
639 #: glib/goption.c:495
640 msgid "[OPTION...]"
641 msgstr "[ਚੋਣ...]"
642
643 #: glib/goption.c:586
644 msgid "Help Options:"
645 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ:"
646
647 #: glib/goption.c:587
648 msgid "Show help options"
649 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
650
651 #: glib/goption.c:592
652 msgid "Show all help options"
653 msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
654
655 #: glib/goption.c:642
656 msgid "Application Options:"
657 msgstr "ਕਾਰਜ ਚੋਣ:"
658
659 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
660 #, c-format
661 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
662 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
663
664 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
665 #, c-format
666 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
667 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
668
669 #: glib/goption.c:721
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
672 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
673
674 #: glib/goption.c:729
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
677 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
678
679 #: glib/goption.c:1066
680 #, c-format
681 msgid "Error parsing option %s"
682 msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
683
684 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
685 #, c-format
686 msgid "Missing argument for %s"
687 msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
688
689 #: glib/goption.c:1597
690 #, c-format
691 msgid "Unknown option %s"
692 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
693
694 #: glib/gkeyfile.c:337
695 #, c-format
696 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
697 msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
698
699 #: glib/gkeyfile.c:372
700 #, c-format
701 msgid "Not a regular file"
702 msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
703
704 #: glib/gkeyfile.c:380
705 #, c-format
706 msgid "File is empty"
707 msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
708
709 #: glib/gkeyfile.c:695
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
713 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਸਤਰ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
714
715 #: glib/gkeyfile.c:763
716 #, c-format
717 msgid "Key file does not start with a group"
718 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
719
720 #: glib/gkeyfile.c:806
721 #, c-format
722 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
723 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
724
725 #: glib/gkeyfile.c:1010 glib/gkeyfile.c:1169 glib/gkeyfile.c:2382
726 #: glib/gkeyfile.c:2447 glib/gkeyfile.c:2566 glib/gkeyfile.c:2701
727 #: glib/gkeyfile.c:2854 glib/gkeyfile.c:3030 glib/gkeyfile.c:3087
728 #, c-format
729 msgid "Key file does not have group '%s'"
730 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੂਹ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
731
732 #: glib/gkeyfile.c:1181
733 #, c-format
734 msgid "Key file does not have key '%s'"
735 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
736
737 #: glib/gkeyfile.c:1282 glib/gkeyfile.c:1391
738 #, c-format
739 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
740 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ"
741
742 #: glib/gkeyfile.c:1300 glib/gkeyfile.c:1409 glib/gkeyfile.c:1781
743 #, c-format
744 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
745 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
746
747 #: glib/gkeyfile.c:1997 glib/gkeyfile.c:2210
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
751 "interpreted."
752 msgstr ""
753 "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
754
755 #: glib/gkeyfile.c:2397 glib/gkeyfile.c:2581 glib/gkeyfile.c:3098
756 #, c-format
757 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
758 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
759
760 #: glib/gkeyfile.c:3271
761 #, c-format
762 msgid "Key file contains escape character at end of line"
763 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
764
765 #: glib/gkeyfile.c:3293
766 #, c-format
767 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
768 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ"
769
770 #: glib/gkeyfile.c:3434
771 #, c-format
772 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
773 msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
774
775 #: glib/gkeyfile.c:3444
776 #, c-format
777 msgid "Integer value '%s' out of range"
778 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
779
780 #: glib/gkeyfile.c:3472
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
783 msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
784
785 #: glib/gkeyfile.c:3492
786 #, c-format
787 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
788 msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"