Use 'make update-po' to update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-02 15:05+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:46+0000\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
21 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
22 msgid "Other"
23 msgstr "ਹੋਰ"
24
25 #: ../ui/gtk/panel.py:97
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
28
29 #: ../ui/gtk/panel.py:282
30 msgid "Restart"
31 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:337
34 msgid "No input method"
35 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:383
38 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
39 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:387
42 msgid "translator-credits"
43 msgstr ""
44 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net>\n"
45 "http://www.satluj.com/"
46
47 #. create input methods menu
48 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
49 msgid "Switch engine"
50 msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
51
52 #: ../setup/main.py:103
53 msgid "trigger"
54 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ"
55
56 #: ../setup/main.py:113
57 msgid "next engine"
58 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
59
60 #: ../setup/main.py:123
61 msgid "prev engine"
62 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
63
64 #: ../setup/main.py:204
65 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
66 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
67
68 #: ../setup/main.py:219
69 msgid ""
70 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
71 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
72 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
73 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
74 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
75 msgstr ""
76 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
77 "
  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
78 "
  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
79 "
  export QT_IM_MODULE=ibus"
80
81 #: ../setup/main.py:234
82 #, python-format
83 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
84 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
85
86 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
87 msgid "Keyboard shortcuts"
88 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
89
90 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
91 msgid "Key code:"
92 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
93
94 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
95 msgid "Modifiers:"
96 msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
97
98 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
99 msgid ""
100 "Please press a key (or a key combination).\n"
101 "The dialog will be closed when the key is released."
102 msgstr ""
103 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
104 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
105
106 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
107 msgid "Please press a key (or a key combination)"
108 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
109
110 #: ../setup/enginecombobox.py:99
111 msgid "Select an input method"
112 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
113
114 #: ../setup/setup.glade.h:1
115 msgid "..."
116 msgstr "..."
117
118 #: ../setup/setup.glade.h:2
119 msgid "<b>Font and Style</b>"
120 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
121
122 #: ../setup/setup.glade.h:3
123 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
124 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
125
126 #: ../setup/setup.glade.h:4
127 msgid "<b>Startup</b>"
128 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</b>"
129
130 #: ../setup/setup.glade.h:5
131 msgid ""
132 "<big><b>IBus</b></big>\n"
133 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
134 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
135 "\n"
136 "\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "<big><b>IBus</b></big>\n"
140 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
141 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
142 "
\n"
143 "
\n"
144 "
\n"
145
146 #: ../setup/setup.glade.h:12
147 msgid "About"
148 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
149
150 #: ../setup/setup.glade.h:13
151 msgid "Candidates orientation:"
152 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
153
154 #: ../setup/setup.glade.h:14
155 msgid "Custom font:"
156 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
157
158 #: ../setup/setup.glade.h:15
159 msgid "Enable or disable:"
160 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
161
162 #: ../setup/setup.glade.h:16
163 msgid "General"
164 msgstr "ਆਮ"
165
166 #: ../setup/setup.glade.h:17
167 msgid ""
168 "Horizontal\n"
169 "Vertical"
170 msgstr ""
171 "ਹਰੀਜੱਟਲ\n"
172 "ਵਰਟੀਕਲ"
173
174 #: ../setup/setup.glade.h:19
175 msgid "IBus Preferences"
176 msgstr "IBus ਪਸੰਦ"
177
178 #: ../setup/setup.glade.h:20
179 msgid "Input Methods"
180 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
181
182 #: ../setup/setup.glade.h:21
183 msgid ""
184 "Never\n"
185 "When active\n"
186 "Always"
187 msgstr ""
188 "ਕਦੇ ਨਹੀਂ\n"
189 "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ\n"
190 "ਹਮੇਸ਼ਾ"
191
192 #: ../setup/setup.glade.h:24
193 msgid "Next input method:"
194 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
195
196 #: ../setup/setup.glade.h:25
197 msgid "Show language panel:"
198 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
199
200 #: ../setup/setup.glade.h:26
201 msgid "Start ibus on login"
202 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
203
204 #: ../setup/setup.glade.h:27
205 msgid "Use custom font"
206 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
207
208 #: ../setup/setup.glade.h:28
209 msgid "previous input method:"
210 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
211
212 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
213 msgid "Auto Hide"
214 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
215
216 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
217 msgid "Custom Font"
218 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
219
220 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
221 msgid "Custom font name for language panel"
222 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
223
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
225 msgid "Next Engine Hotkey"
226 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
227
228 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
229 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
230 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
231
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
233 msgid "Orientation of Lookup Table"
234 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
235
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
237 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
238 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
241 msgid "Preload Engines"
242 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
243
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
245 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
246 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
247
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
249 msgid "Prev Engine Hotkey"
250 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
251
252 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
253 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
254 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
255
256 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
257 msgid ""
258 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
259 "show"
260 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
261
262 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
263 msgid "Trigger Hotkey"
264 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
265
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
267 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
268 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
269
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
271 msgid "Use Custom Font"
272 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
273
274 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
275 msgid "Use custom font name for language panel"
276 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
277
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
279 msgid "[Control+space]"
280 msgstr "[Control+space]"
281
282 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
283 #~ msgstr "BackSpace"
284
285 #~ msgid "keyboard label|Tab"
286 #~ msgstr "Tab"
287
288 #~ msgid "keyboard label|Return"
289 #~ msgstr "Return"
290
291 #~ msgid "keyboard label|Pause"
292 #~ msgstr "Pause"
293
294 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
295 #~ msgstr "Scroll_Lock"
296
297 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
298 #~ msgstr "Sys_Req"
299
300 #~ msgid "keyboard label|Escape"
301 #~ msgstr "Escape"
302
303 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
304 #~ msgstr "Multi_key"
305
306 #~ msgid "keyboard label|Home"
307 #~ msgstr "Home"
308
309 #~ msgid "keyboard label|Left"
310 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
311
312 #~ msgid "keyboard label|Up"
313 #~ msgstr "ਉੱਤੇ"
314
315 #~ msgid "keyboard label|Right"
316 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
317
318 #~ msgid "keyboard label|Down"
319 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
320
321 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
322 #~ msgstr "Page_Up"
323
324 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
325 #~ msgstr "Page_Down"
326
327 #~ msgid "keyboard label|End"
328 #~ msgstr "End"
329
330 #~ msgid "keyboard label|Begin"
331 #~ msgstr "Begin"
332
333 #~ msgid "keyboard label|Print"
334 #~ msgstr "Print"
335
336 #~ msgid "keyboard label|Insert"
337 #~ msgstr "Insert"
338
339 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
340 #~ msgstr "Num_Lock"
341
342 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
343 #~ msgstr "KP_Space"
344
345 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
346 #~ msgstr "KP_Tab"
347
348 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
349 #~ msgstr "KP_Enter"
350
351 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
352 #~ msgstr "KP_Home"
353
354 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
355 #~ msgstr "KP_Left"
356
357 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
358 #~ msgstr "KP_Up"
359
360 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
361 #~ msgstr "KP_Right"
362
363 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
364 #~ msgstr "KP_Down"
365
366 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
367 #~ msgstr "KP_Page_Up"
368
369 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
370 #~ msgstr "KP_Prior"
371
372 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
373 #~ msgstr "KP_Page_Down"
374
375 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
376 #~ msgstr "KP_Next"
377
378 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
379 #~ msgstr "KP_End"
380
381 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
382 #~ msgstr "KP_Begin"
383
384 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
385 #~ msgstr "KP_Insert"
386
387 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
388 #~ msgstr "KP_Delete"
389
390 #~ msgid "keyboard label|Delete"
391 #~ msgstr "Delete"
392
393 #, fuzzy
394 #~ msgid "Previous IME:"
395 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
396
397 #~ msgid "gtk-remove"
398 #~ msgstr "gtk-close"
399
400 #~ msgid "gtk-close"
401 #~ msgstr "gtk-close"
402
403 #~ msgid "Auto hide language bar"
404 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
405
406 #~ msgid "IBus - Running"
407 #~ msgstr "IBus -  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
408
409 #~ msgid "IBus - Setup"
410 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
411
412 #~ msgid "Engine"
413 #~ msgstr "ਇੰਜਣ"
414
415 #~ msgid "Started"
416 #~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
417
418 #~ msgid "Cannot enable input engine"
419 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
420
421 #~ msgid ""
422 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
423 #~ "engines!\n"
424 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
425 #~ msgstr ""
426 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
427 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ!\n"
428 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
429
430 #~ msgid "Setup"
431 #~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
432
433 #~ msgid "Don't show this again"
434 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"