1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:13+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 06:41+0530\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
29 #: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
33 #: ../ui/gtk/panel.py:314
37 #: ../ui/gtk/panel.py:369
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
41 #: ../ui/gtk/panel.py:402
42 msgid "No input window"
43 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ"
45 #: ../ui/gtk/panel.py:430
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
49 #: ../ui/gtk/panel.py:434
50 msgid "translator-credits"
52 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> ੨੦੦੮-੨੦੦੯\n"
53 "http://www.satluj.com/"
55 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
56 msgid "About the Input Method"
57 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ"
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
60 msgid "Switch input method"
61 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
63 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
64 #: ../setup/setup.glade.h:15
68 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
70 msgid "Language: %s\n"
73 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64, python-format
74 msgid "Keyboard layout: %s\n"
75 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n"
77 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
83 msgid "Description:\n"
86 #: ../setup/main.py:108
90 #: ../setup/main.py:120
91 msgid "next input method"
92 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
94 #: ../setup/main.py:132
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
98 #: ../setup/main.py:235
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
102 #: ../setup/main.py:250
104 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
105 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
106 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
107 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
108 " export QT_IM_MODULE=ibus"
110 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ "
111 "ਕਰੋ\n
export GTK_IM_MODULE=ibus\n
export XMODIFIERS=@im=ibus\n
export QT_IM_MODULE=ibus"
113 #: ../setup/main.py:265
115 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
116 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
118 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
119 msgid "Keyboard shortcuts"
120 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
122 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
126 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
132 "Please press a key (or a key combination).\n"
133 "The dialog will be closed when the key is released."
135 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
136 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
138 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
139 msgid "Please press a key (or a key combination)"
140 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
142 #: ../setup/enginecombobox.py:99
143 msgid "Select an input method"
144 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
146 #. create im name & icon column
147 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
151 #: ../setup/enginetreeview.py:87
155 #: ../setup/setup.glade.h:1
159 #: ../setup/setup.glade.h:2
160 msgid "<b>Font and Style</b>"
161 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
163 #: ../setup/setup.glade.h:3
164 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
165 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ</b>"
167 #: ../setup/setup.glade.h:4
168 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
169 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
171 #: ../setup/setup.glade.h:5
172 msgid "<b>Startup</b>"
173 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ</b>"
175 #: ../setup/setup.glade.h:6
177 "<big><b>IBus</b></big>\n"
178 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
179 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
183 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n
\n
\n
\n"
185 #: ../setup/setup.glade.h:13
187 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
188 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
190 "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
191 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
193 #: ../setup/setup.glade.h:16
194 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
195 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
197 #: ../setup/setup.glade.h:17
201 #: ../setup/setup.glade.h:18
202 msgid "Candidates orientation:"
203 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
205 #: ../setup/setup.glade.h:19
206 msgid "Choice font for language bar and candidates"
207 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੋਣ"
209 #: ../setup/setup.glade.h:20
211 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
213 #: ../setup/setup.glade.h:21
214 msgid "Enable or disable:"
215 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
217 #: ../setup/setup.glade.h:22
221 #: ../setup/setup.glade.h:23
229 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
230 msgid "IBus Preferences"
233 #: ../setup/setup.glade.h:27
234 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
235 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
237 #: ../setup/setup.glade.h:28
238 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
239 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
241 #: ../setup/setup.glade.h:29
251 #: ../setup/setup.glade.h:32
252 msgid "Next input method:"
253 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
255 #: ../setup/setup.glade.h:33
256 msgid "Previous input method:"
257 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
259 #: ../setup/setup.glade.h:34
260 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
261 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
263 #: ../setup/setup.glade.h:35
264 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
265 msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
267 #: ../setup/setup.glade.h:36
268 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
269 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
271 #: ../setup/setup.glade.h:37
272 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
273 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
275 #: ../setup/setup.glade.h:38
276 msgid "Show information of the selected input method"
277 msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
279 #: ../setup/setup.glade.h:39
280 msgid "Show input method name on language bar"
281 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
283 #: ../setup/setup.glade.h:40
284 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
285 msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
287 #: ../setup/setup.glade.h:41
288 msgid "Show language panel:"
289 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
291 #: ../setup/setup.glade.h:42
292 msgid "Start ibus on login"
293 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
295 #: ../setup/setup.glade.h:43
296 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
297 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
299 #: ../setup/setup.glade.h:44
300 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
301 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
303 #: ../setup/setup.glade.h:45
304 msgid "Use custom font"
305 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
307 #: ../setup/setup.glade.h:46
308 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
309 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ"
311 #: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
312 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
313 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
315 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
316 msgid "Use system keyboard layout"
317 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
319 #: ../setup/setup.glade.h:49
323 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
325 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
327 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
329 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
331 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
332 msgid "Custom font name for language panel"
333 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
336 msgid "Next Engine Hotkey"
337 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
339 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
340 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
341 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
343 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
344 msgid "Orientation of Lookup Table"
345 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
347 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
348 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
349 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
351 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
352 msgid "Preload Engines"
353 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
355 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
356 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
357 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
360 msgid "Prev Engine Hotkey"
361 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
363 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
364 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
365 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
372 msgid "Show IM name on language bar"
373 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ IM ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
375 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
377 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
379 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
382 msgid "Trigger Hotkey"
383 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
386 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
387 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
390 msgid "Use Custom Font"
391 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
393 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
394 msgid "Use custom font name for language panel"
395 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
397 #~ msgid "[Control+space]"
398 #~ msgstr "[Control+space]"
400 #~ msgid "Switch engine"
401 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
403 #~ msgid "next engine"
404 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
406 #~ msgid "prev engine"
407 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
409 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
410 #~ msgstr "BackSpace"
412 #~ msgid "keyboard label|Tab"
415 #~ msgid "keyboard label|Return"
418 #~ msgid "keyboard label|Pause"
421 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
422 #~ msgstr "Scroll_Lock"
424 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
427 #~ msgid "keyboard label|Escape"
430 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
431 #~ msgstr "Multi_key"
433 #~ msgid "keyboard label|Home"
436 #~ msgid "keyboard label|Left"
439 #~ msgid "keyboard label|Up"
442 #~ msgid "keyboard label|Right"
445 #~ msgid "keyboard label|Down"
448 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
451 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
452 #~ msgstr "Page_Down"
454 #~ msgid "keyboard label|End"
457 #~ msgid "keyboard label|Begin"
460 #~ msgid "keyboard label|Print"
463 #~ msgid "keyboard label|Insert"
466 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
469 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
472 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
475 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
478 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
481 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
484 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
487 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
490 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
493 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
494 #~ msgstr "KP_Page_Up"
496 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
499 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
500 #~ msgstr "KP_Page_Down"
502 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
505 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
508 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
511 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
512 #~ msgstr "KP_Insert"
514 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
515 #~ msgstr "KP_Delete"
517 #~ msgid "keyboard label|Delete"
521 #~ msgid "Previous IME:"
522 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
524 #~ msgid "gtk-remove"
525 #~ msgstr "gtk-close"
528 #~ msgstr "gtk-close"
530 #~ msgid "IBus - Running"
531 #~ msgstr "IBus - ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
533 #~ msgid "IBus - Setup"
534 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
542 #~ msgid "Cannot enable input engine"
543 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
546 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
548 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
550 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
552 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
557 #~ msgid "Don't show this again"
558 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"