1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
74 msgid "Internal Audio"
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
93 #: ../src/daemon/main.c:141
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
98 #: ../src/daemon/main.c:168
100 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
102 #: ../src/daemon/main.c:186
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
107 #: ../src/daemon/main.c:191
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
112 #: ../src/daemon/main.c:195
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
117 #: ../src/daemon/main.c:200
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
122 #: ../src/daemon/main.c:205
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
127 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
129 msgid "Failed to create '%s': %s"
130 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
132 #: ../src/daemon/main.c:220
134 msgid "Failed to change group list: %s"
135 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:236
139 msgid "Failed to change GID: %s"
140 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:252
144 msgid "Failed to change UID: %s"
145 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:266
148 msgid "Successfully dropped root privileges."
149 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
151 #: ../src/daemon/main.c:274
152 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
153 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
155 #: ../src/daemon/main.c:292
157 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
158 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
160 #: ../src/daemon/main.c:464
161 msgid "Failed to parse command line."
162 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
164 #: ../src/daemon/main.c:531
165 msgid "Daemon not running"
166 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
168 #: ../src/daemon/main.c:533
170 msgid "Daemon running as PID %u"
171 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
173 #: ../src/daemon/main.c:543
175 msgid "Failed to kill daemon: %s"
176 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
178 #: ../src/daemon/main.c:561
180 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
182 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
184 #: ../src/daemon/main.c:563
185 msgid "Root privileges required."
186 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
188 #: ../src/daemon/main.c:568
189 msgid "--start not supported for system instances."
190 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
192 #: ../src/daemon/main.c:573
193 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
194 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
196 #: ../src/daemon/main.c:576
197 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
198 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
200 #: ../src/daemon/main.c:579
201 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
202 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
204 #: ../src/daemon/main.c:584
205 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
206 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
208 #: ../src/daemon/main.c:611
209 msgid "Failed to acquire stdio."
210 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
212 #: ../src/daemon/main.c:617
214 msgid "pipe failed: %s"
215 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:622
219 msgid "fork() failed: %s"
220 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
224 msgid "read() failed: %s"
225 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:642
228 msgid "Daemon startup failed."
229 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:644
232 msgid "Daemon startup successful."
233 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
235 #: ../src/daemon/main.c:721
237 msgid "This is PulseAudio %s"
238 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
240 #: ../src/daemon/main.c:722
242 msgid "Compilation host: %s"
243 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
245 #: ../src/daemon/main.c:723
247 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
248 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
250 #: ../src/daemon/main.c:726
252 msgid "Running on host: %s"
253 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
255 #: ../src/daemon/main.c:729
257 msgid "Found %u CPUs."
258 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
260 #: ../src/daemon/main.c:731
262 msgid "Page size is %lu bytes"
263 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
265 #: ../src/daemon/main.c:734
266 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
267 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
269 #: ../src/daemon/main.c:736
270 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
271 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
273 #: ../src/daemon/main.c:739
275 msgid "Running in valgrind mode: %s"
276 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:742
279 msgid "Optimized build: yes"
280 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
282 #: ../src/daemon/main.c:744
283 msgid "Optimized build: no"
284 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
286 #: ../src/daemon/main.c:748
287 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
288 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
290 #: ../src/daemon/main.c:750
291 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
292 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
294 #: ../src/daemon/main.c:752
295 msgid "All asserts enabled."
296 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
298 #: ../src/daemon/main.c:756
299 msgid "Failed to get machine ID"
300 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
302 #: ../src/daemon/main.c:759
304 msgid "Machine ID is %s."
305 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
307 #: ../src/daemon/main.c:763
309 msgid "Session ID is %s."
310 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
312 #: ../src/daemon/main.c:769
314 msgid "Using runtime directory %s."
315 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
317 #: ../src/daemon/main.c:774
319 msgid "Using state directory %s."
320 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
322 #: ../src/daemon/main.c:777
324 msgid "Using modules directory %s."
325 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
327 #: ../src/daemon/main.c:779
329 msgid "Running in system mode: %s"
330 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
332 #: ../src/daemon/main.c:782
334 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
335 "shouldn't be doing that.\n"
336 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
338 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
339 "explanation why system mode is usually a bad idea."
342 #: ../src/daemon/main.c:799
343 msgid "pa_pid_file_create() failed."
344 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
346 #: ../src/daemon/main.c:809
347 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
348 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
350 #: ../src/daemon/main.c:811
352 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
353 "resolution timers enabled!"
355 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
357 #: ../src/daemon/main.c:832
358 msgid "pa_core_new() failed."
359 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
361 #: ../src/daemon/main.c:892
362 msgid "Failed to initialize daemon."
363 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
365 #: ../src/daemon/main.c:897
366 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
367 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
369 #: ../src/daemon/main.c:914
370 msgid "Daemon startup complete."
371 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
373 #: ../src/daemon/main.c:920
374 msgid "Daemon shutdown initiated."
375 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
377 #: ../src/daemon/main.c:942
378 msgid "Daemon terminated."
379 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
381 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
387 " -h, --help Show this help\n"
388 " --version Show version\n"
389 " --dump-conf Dump default configuration\n"
390 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
391 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
392 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
394 " --start Start the daemon if it is not "
396 " -k --kill Kill a running daemon\n"
397 " --check Check for a running daemon (only "
398 "returns exit code)\n"
401 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
402 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
403 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
404 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
405 " (only available as root, when SUID "
407 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
408 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
409 " (only available as root, when SUID "
411 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
412 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
414 " loading/unloading after startup\n"
415 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
416 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
419 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
421 " this time passed\n"
422 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
424 " this time passed\n"
425 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
426 " -v Increase the verbosity level\n"
427 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
428 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
430 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
431 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
432 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
434 " objects (plugins)\n"
435 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
436 " (See --dump-resample-methods for\n"
437 " possible values)\n"
438 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
439 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
440 " platforms that support it.\n"
441 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
444 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
446 " the specified argument\n"
447 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
448 " -C Open a command line on the running "
452 " -n Don't load default script file\n"
457 " -h, --help Show this help\n"
458 " --version Show version\n"
459 " --dump-conf Dump default configuration\n"
460 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
461 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
462 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
464 " --start Start the daemon if it is not "
466 " -k --kill Kill a running daemon\n"
467 " --check Check for a running daemon (only "
468 "returns exit code)\n"
471 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
472 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
473 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
474 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
475 " (only available as root, when SUID "
477 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
478 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
479 " (only available as root, when SUID "
481 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
482 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
484 " loading/unloading after startup\n"
485 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
486 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
489 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
491 " this time passed\n"
492 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
494 " this time passed\n"
495 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
496 " -v Increase the verbosity level\n"
497 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
498 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
500 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
501 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
502 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
504 " objects (plugins)\n"
505 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
506 " (See --dump-resample-methods for\n"
507 " possible values)\n"
508 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
509 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
510 " platforms that support it.\n"
511 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
514 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
516 " the specified argument\n"
517 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
518 " -C Open a command line on the running "
522 " -n Don't load default script file\n"
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
525 msgid "--daemonize expects boolean argument"
526 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
529 msgid "--fail expects boolean argument"
530 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
534 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
535 "of debug, info, notice, warn, error)."
537 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
538 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
541 msgid "--high-priority expects boolean argument"
542 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
544 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
545 msgid "--realtime expects boolean argument"
546 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
549 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
550 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
553 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
554 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
557 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
558 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
561 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
562 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
565 msgid "--log-time expects boolean argument"
566 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
569 msgid "--log-meta expects boolean argument"
570 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
574 msgid "Invalid resample method '%s'."
575 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
578 msgid "--system expects boolean argument"
579 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
582 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
583 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
586 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
587 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
589 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
594 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
596 msgid "No module information available\n"
597 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
599 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
601 msgid "Version: %s\n"
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
606 msgid "Description: %s\n"
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
621 msgid "Load Once: %s\n"
622 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
626 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
634 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
636 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
637 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
639 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
641 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
642 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
646 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
647 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
651 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
652 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
654 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
656 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
657 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
661 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
666 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
671 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
676 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
681 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
686 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
691 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
696 msgid "Failed to open configuration file: %s"
697 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
701 "The specified default channel map has a different number of channels than "
702 "the specified default number of channels."
703 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
707 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
708 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
710 #: ../src/daemon/caps.c:62
712 msgid "Cleaning up privileges."
713 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
715 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
716 msgid "PulseAudio Sound System"
717 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
719 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
720 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
721 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
752 msgid "Low Frequency Emmiter"
753 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
756 msgid "Front Left-of-center"
757 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
760 msgid "Front Right-of-center"
761 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
904 msgid "Top Front Center"
905 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
908 msgid "Top Front Left"
909 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
912 msgid "Top Front Right"
913 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
916 msgid "Top Rear Center"
917 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
920 msgid "Top Rear Left"
921 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
924 msgid "Top Rear Right"
925 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
928 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
929 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
939 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
943 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
947 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
951 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
955 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
957 #: ../src/pulse/error.c:43
961 #: ../src/pulse/error.c:44
962 msgid "Access denied"
963 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
965 #: ../src/pulse/error.c:45
966 msgid "Unknown command"
969 #: ../src/pulse/error.c:46
970 msgid "Invalid argument"
971 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
973 #: ../src/pulse/error.c:47
974 msgid "Entity exists"
975 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
977 #: ../src/pulse/error.c:48
978 msgid "No such entity"
979 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
981 #: ../src/pulse/error.c:49
982 msgid "Connection refused"
983 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
985 #: ../src/pulse/error.c:50
986 msgid "Protocol error"
987 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
989 #: ../src/pulse/error.c:51
993 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 msgid "Connection terminated"
1003 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1005 #: ../src/pulse/error.c:55
1006 msgid "Entity killed"
1007 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1009 #: ../src/pulse/error.c:56
1010 msgid "Invalid server"
1011 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1013 #: ../src/pulse/error.c:57
1014 msgid "Module initalization failed"
1015 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1017 #: ../src/pulse/error.c:58
1021 #: ../src/pulse/error.c:59
1023 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1025 #: ../src/pulse/error.c:60
1026 msgid "Incompatible protocol version"
1027 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1029 #: ../src/pulse/error.c:61
1033 #: ../src/pulse/error.c:62
1034 msgid "Not supported"
1037 #: ../src/pulse/error.c:63
1038 msgid "Unknown error code"
1039 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1041 #: ../src/pulse/error.c:64
1042 msgid "No such extension"
1043 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1045 #: ../src/pulse/error.c:65
1046 msgid "Obsolete functionality"
1047 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1049 #: ../src/pulse/error.c:66
1050 msgid "Missing implementation"
1051 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1053 #: ../src/pulse/error.c:67
1054 msgid "Client forked"
1055 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1057 #: ../src/pulse/sample.c:172
1059 msgid "%s %uch %uHz"
1060 msgstr "%s %uch %uHz"
1062 #: ../src/pulse/sample.c:184
1067 #: ../src/pulse/sample.c:186
1072 #: ../src/pulse/sample.c:188
1077 #: ../src/pulse/sample.c:190
1082 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1083 msgid "XOpenDisplay() failed"
1084 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1086 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1087 msgid "Failed to parse cookie data"
1088 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1090 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1092 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1093 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1095 #: ../src/pulse/context.c:550
1096 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1097 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1099 #: ../src/pulse/context.c:693
1104 #: ../src/pulse/context.c:748
1106 msgid "waitpid(): %s"
1107 msgstr "waitpid(): %s"
1109 #: ../src/pulse/context.c:1435
1111 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1112 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1114 #: ../src/utils/pacat.c:108
1116 msgid "Failed to drain stream: %s"
1117 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1119 #: ../src/utils/pacat.c:113
1121 msgid "Playback stream drained."
1122 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1124 #: ../src/utils/pacat.c:123
1126 msgid "Draining connection to server."
1127 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1129 #: ../src/utils/pacat.c:136
1131 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1132 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:159
1136 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1137 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:197
1141 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1146 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:307
1151 msgid "Stream successfully created."
1152 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:310
1156 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:314
1161 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1162 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:317
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1167 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:321
1171 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1172 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:325
1176 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1177 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:335
1181 msgid "Stream error: %s"
1182 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:345
1186 msgid "Stream device suspended.%s"
1187 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:347
1191 msgid "Stream device resumed.%s"
1192 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:355
1196 msgid "Stream underrun.%s"
1197 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:362
1201 msgid "Stream overrun.%s"
1202 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:369
1206 msgid "Stream started.%s"
1207 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:376
1211 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1212 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1218 #: ../src/utils/pacat.c:383
1220 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1221 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:416
1225 msgid "Connection established.%s"
1226 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:419
1230 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:447
1235 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:453
1240 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:467
1245 msgid "Connection failure: %s"
1246 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:500
1251 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:537
1255 msgid "write() failed: %s"
1256 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:558
1260 msgid "Got signal, exiting."
1261 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:572
1265 msgid "Failed to get latency: %s"
1266 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:577
1270 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1271 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:595
1275 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:605
1283 " -h, --help Show this help\n"
1284 " --version Show version\n"
1286 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1287 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1289 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1291 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1293 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1295 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1297 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1299 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1300 "in range 0...65536\n"
1301 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1303 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1304 "s16be, u8, float32le,\n"
1305 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1307 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1309 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1311 " (defaults to 2)\n"
1312 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1314 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1316 " being connected to.\n"
1317 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1319 " being connected to.\n"
1320 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1322 " from the sink the stream is being "
1324 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1325 " --no-remap Map channels by index instead of "
1327 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1329 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1330 "per request in bytes.\n"
1331 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1332 "specified value.\n"
1333 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1334 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1335 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1339 " -h, --help Show this help\n"
1340 " --version Show version\n"
1342 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1343 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1345 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1347 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1349 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1351 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1353 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1355 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1356 "in range 0...65536\n"
1357 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1359 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1360 "s16be, u8, float32le,\n"
1361 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1362 "(defaults to s16ne)\n"
1363 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1365 " (defaults to 2)\n"
1366 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1368 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1370 " being connected to.\n"
1371 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1376 " from the sink the stream is being "
1378 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 " --no-remap Map channels by index instead of "
1381 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1383 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:727
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1394 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1395 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:760
1399 msgid "Invalid client name '%s'"
1400 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:776
1404 msgid "Invalid stream name '%s'"
1405 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:813
1409 msgid "Invalid channel map '%s'"
1410 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:842
1414 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1415 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:849
1419 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1420 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:861
1424 msgid "Invalid property '%s'"
1425 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:878
1429 msgid "Unknown file format %s."
1432 #: ../src/utils/pacat.c:897
1434 msgid "Invalid sample specification"
1435 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:907
1440 msgstr "open(): %s\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:912
1445 msgstr "dup2(): %s\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:919
1449 msgid "Too many arguments."
1450 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:930
1454 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1455 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:950
1459 msgid "Failed to open audio file."
1460 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:956
1465 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1466 "specification from file."
1467 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:959
1471 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1472 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:968
1476 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1477 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:979
1481 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1482 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:990
1486 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1487 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1492 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1493 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1505 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1506 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1510 msgid "io_new() failed."
1511 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1515 msgid "pa_context_new() failed."
1516 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1520 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1521 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1525 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1526 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1530 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1533 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1535 msgid "fork(): %s\n"
1536 msgstr "fork(): %s\n"
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1540 msgid "execvp(): %s\n"
1541 msgstr "execvp(): %s\n"
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1545 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1546 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1550 msgid "Failure to resume: %s\n"
1551 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1555 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1556 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1560 msgid "Connection failure: %s\n"
1561 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1565 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1566 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1570 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1571 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1576 "%s [options] ... \n"
1578 " -h, --help Show this help\n"
1579 " --version Show version\n"
1580 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1584 "%s [options] ... \n"
1586 " -h, --help Show this help\n"
1587 " --version Show version\n"
1588 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1596 "Compiled with libpulse %s\n"
1597 "Linked with libpulse %s\n"
1600 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1601 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1610 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1618 #: ../src/utils/pactl.c:128
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:134
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:137
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:140
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:149
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:157
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1659 "Server Version: %s\n"
1660 "Default Sample Specification: %s\n"
1661 "Default Channel Map: %s\n"
1662 "Default Sink: %s\n"
1663 "Default Source: %s\n"
1666 #: ../src/utils/pactl.c:198
1668 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1669 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:214
1677 "\tDescription: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1695 "\tDescription: %s\n"
1697 "\tSample Specification: %s\n"
1698 "\tChannel Map: %s\n"
1699 "\tOwner Module: %u\n"
1701 "\tVolume: %s%s%s\n"
1702 "\t balance %0.2f\n"
1703 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1704 "\tMonitor Source: %s\n"
1705 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1706 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1713 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1717 msgid "\tActive Port: %s\n"
1718 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1720 #: ../src/utils/pactl.c:290
1722 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1723 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1725 #: ../src/utils/pactl.c:306
1731 "\tDescription: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1749 "\tDescription: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1764 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1765 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1766 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1767 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1768 #: ../src/utils/pactl.c:638
1770 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:368
1774 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1775 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:386
1783 "\tUsage counter: %s\n"
1790 "\tUsage counter: %s\n"
1794 #: ../src/utils/pactl.c:405
1796 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1797 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:423
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1810 "\tOwner Module: %s\n"
1814 #: ../src/utils/pactl.c:440
1816 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1817 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:458
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1832 "\tOwner Module: %s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:472
1838 msgid "\tProfiles:\n"
1839 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:478
1843 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1844 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:489
1848 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1849 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:508
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1859 "\tSample Specification: %s\n"
1860 "\tChannel Map: %s\n"
1864 "\t balance %0.2f\n"
1865 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tResample method: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1881 "\t balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample method: %s\n"
1888 #: ../src/utils/pactl.c:547
1890 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1891 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:567
1896 "Source Output #%u\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1909 "Source Output #%u\n"
1911 "\tOwner Module: %s\n"
1914 "\tSample Specification: %s\n"
1915 "\tChannel Map: %s\n"
1916 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tResample method: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:598
1924 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1925 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:616
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\t balance %0.2f\n"
1937 "\tDuration: %0.1fs\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1950 "\t balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1960 msgid "Failure: %s\n"
1961 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:680
1965 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1966 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:697
1969 msgid "Premature end of file\n"
1970 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
1972 #: ../src/utils/pactl.c:826
1975 "%s [options] stat\n"
1976 "%s [options] list\n"
1977 "%s [options] exit\n"
1978 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1979 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1980 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1981 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1982 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1983 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1984 "%s [options] unload-module ID\n"
1985 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1986 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1987 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1988 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1989 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1991 " -h, --help Show this help\n"
1992 " --version Show version\n"
1994 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1996 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module ID\n"
2009 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2013 " -h, --help Show this help\n"
2014 " --version Show version\n"
2016 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2018 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2021 #: ../src/utils/pactl.c:880
2025 "Compiled with libpulse %s\n"
2026 "Linked with libpulse %s\n"
2029 "Compiled with libpulse %s\n"
2030 "Linked with libpulse %s\n"
2032 #: ../src/utils/pactl.c:900
2034 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2035 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
2037 #: ../src/utils/pactl.c:926
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:939
2042 msgid "Failed to open sound file.\n"
2043 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2045 #: ../src/utils/pactl.c:944
2047 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2048 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2050 #: ../src/utils/pactl.c:951
2052 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2055 #: ../src/utils/pactl.c:961
2056 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2057 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2059 #: ../src/utils/pactl.c:973
2060 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2061 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:982
2064 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2065 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:992
2068 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2069 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2072 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2073 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2076 msgid "You have to specify a module index\n"
2077 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2081 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2083 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2087 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2089 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2092 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2093 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2097 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2098 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2102 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2103 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2106 msgid "No valid command specified.\n"
2107 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2109 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2112 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2114 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2115 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2116 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2117 "variables and cookie file.\n"
2118 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2120 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2122 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2123 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2124 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2125 "variables and cookie file.\n"
2126 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2130 msgid "Failed to parse command line.\n"
2131 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2133 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2135 msgid "Server: %s\n"
2138 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2140 msgid "Source: %s\n"
2143 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2148 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2150 msgid "Cookie: %s\n"
2151 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2155 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2156 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2158 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2160 msgid "Failed to save cookie data\n"
2161 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2163 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2165 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2166 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2170 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2171 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2173 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2175 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2176 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2180 msgid "Failed to load cookie data\n"
2181 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2185 msgid "Not yet implemented.\n"
2186 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2188 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2189 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2192 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2194 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2195 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2197 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2199 msgid "connect(): %s"
2200 msgstr "connect(): %s"
2202 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2203 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2204 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2207 msgid "Daemon not responding."
2208 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2223 msgstr "write(): %s"
2225 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2226 msgid "Cannot access autospawn lock."
2227 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2229 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2232 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2233 "nothing to write!\n"
2234 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2235 "to the ALSA developers.\n"
2236 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2237 "returned 0 or another value < min_avail."
2239 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2240 "nothing to write!\n"
2241 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2242 "to the ALSA developers.\n"
2243 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2244 "returned 0 or another value < min_avail."
2246 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2249 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2250 "nothing to read!\n"
2251 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2252 "to the ALSA developers.\n"
2253 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2254 "returned 0 or another value < min_avail."
2256 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2257 "nothing to read!\n"
2258 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2259 "to the ALSA developers.\n"
2260 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2261 "returned 0 or another value < min_avail."
2263 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2264 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2268 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2269 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2270 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2272 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2273 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2274 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2276 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2277 msgid "PulseAudio Sound Server"
2278 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2280 #~ msgid "select(): %s"
2281 #~ msgstr "select(): %s"
2283 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2284 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2286 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2287 #~ msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2289 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2290 #~ msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2292 #~ msgid "Failed to get CK session."
2293 #~ msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2295 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2296 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2298 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2299 #~ msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
2301 #~ msgid "Cannot set action_id"
2302 #~ msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2304 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2305 #~ msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2307 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2308 #~ msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2310 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2311 #~ msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
2313 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2314 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
2316 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2317 #~ msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
2320 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2322 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
2324 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2325 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
2328 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2329 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2332 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2333 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2335 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2336 #~ msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
2339 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2340 #~ msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2342 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2343 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2345 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2346 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2348 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2349 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2351 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2352 #~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2354 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2355 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2357 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2358 #~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2361 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2362 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2364 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2365 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2367 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2368 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2369 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2371 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2372 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2374 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2375 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2377 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2378 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2379 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2382 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2384 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2386 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2387 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
2389 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2390 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2392 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2393 #~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2396 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2397 #~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2399 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2400 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
2402 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2403 #~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2405 #~ msgid "Analog Mono"
2406 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2408 #~ msgid "Analog Stereo"
2409 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2411 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2412 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2414 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2415 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2417 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2418 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2420 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2421 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2423 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2424 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2426 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2427 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2429 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2430 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2432 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2433 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2435 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2436 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2438 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2439 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2441 #~ msgid "Output %s"
2442 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2445 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2447 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2448 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2450 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2451 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2453 #~ msgid "Connection established.\n"
2454 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2457 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2459 #~ " -h, --help Show this help\n"
2460 #~ " --version Show version\n"
2462 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2464 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2466 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2468 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2470 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2472 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2473 #~ "volume in range 0...65536\n"
2474 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2476 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2478 #~ " -h, --help Show this help\n"
2479 #~ " --version Show version\n"
2481 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2483 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2485 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2487 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2489 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2491 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2492 #~ "volume in range 0...65536\n"
2493 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2497 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2498 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2501 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2502 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2504 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2505 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2507 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2508 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2510 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2511 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2513 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2514 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"