1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 21:52+0530\n"
15 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
61 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
69 msgid "Virtual LADSPA sink"
70 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
72 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
75 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
76 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
77 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
78 "input control values>"
80 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
81 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
82 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
83 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
84 "input control values>"
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
96 msgid "Internal Audio"
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
115 #: ../src/daemon/main.c:141
117 msgid "Got signal %s."
118 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
120 #: ../src/daemon/main.c:168
122 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
124 #: ../src/daemon/main.c:186
126 msgid "Failed to find user '%s'."
127 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
129 #: ../src/daemon/main.c:191
131 msgid "Failed to find group '%s'."
132 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
134 #: ../src/daemon/main.c:195
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
139 #: ../src/daemon/main.c:200
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
144 #: ../src/daemon/main.c:205
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
149 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
154 #: ../src/daemon/main.c:220
156 msgid "Failed to change group list: %s"
157 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
159 #: ../src/daemon/main.c:236
161 msgid "Failed to change GID: %s"
162 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
164 #: ../src/daemon/main.c:252
166 msgid "Failed to change UID: %s"
167 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:271
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
171 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
173 #: ../src/daemon/main.c:279
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
177 #: ../src/daemon/main.c:297
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:469
183 msgid "Failed to parse command line."
184 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
186 #: ../src/daemon/main.c:536
187 msgid "Daemon not running"
188 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
190 #: ../src/daemon/main.c:538
192 msgid "Daemon running as PID %u"
193 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
195 #: ../src/daemon/main.c:548
197 msgid "Failed to kill daemon: %s"
198 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
200 #: ../src/daemon/main.c:566
202 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
204 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
206 #: ../src/daemon/main.c:568
207 msgid "Root privileges required."
208 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
210 #: ../src/daemon/main.c:573
211 msgid "--start not supported for system instances."
212 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
214 #: ../src/daemon/main.c:578
215 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
216 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
218 #: ../src/daemon/main.c:581
219 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
220 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
222 #: ../src/daemon/main.c:584
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
224 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
226 #: ../src/daemon/main.c:589
227 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
228 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
230 #: ../src/daemon/main.c:616
231 msgid "Failed to acquire stdio."
232 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
234 #: ../src/daemon/main.c:622
236 msgid "pipe failed: %s"
237 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
239 #: ../src/daemon/main.c:627
241 msgid "fork() failed: %s"
242 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
244 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
246 msgid "read() failed: %s"
247 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:647
250 msgid "Daemon startup failed."
251 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
253 #: ../src/daemon/main.c:649
254 msgid "Daemon startup successful."
255 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
257 #: ../src/daemon/main.c:726
259 msgid "This is PulseAudio %s"
260 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
262 #: ../src/daemon/main.c:727
264 msgid "Compilation host: %s"
265 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:728
269 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
270 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:731
274 msgid "Running on host: %s"
275 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
277 #: ../src/daemon/main.c:734
279 msgid "Found %u CPUs."
280 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
282 #: ../src/daemon/main.c:736
284 msgid "Page size is %lu bytes"
285 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
287 #: ../src/daemon/main.c:739
288 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
289 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
291 #: ../src/daemon/main.c:741
292 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
293 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
295 #: ../src/daemon/main.c:744
297 msgid "Running in valgrind mode: %s"
298 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
300 #: ../src/daemon/main.c:747
301 msgid "Optimized build: yes"
302 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
304 #: ../src/daemon/main.c:749
305 msgid "Optimized build: no"
306 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
308 #: ../src/daemon/main.c:753
309 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
310 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
312 #: ../src/daemon/main.c:755
313 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
314 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
316 #: ../src/daemon/main.c:757
317 msgid "All asserts enabled."
318 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
320 #: ../src/daemon/main.c:761
321 msgid "Failed to get machine ID"
322 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
324 #: ../src/daemon/main.c:764
326 msgid "Machine ID is %s."
327 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
329 #: ../src/daemon/main.c:768
331 msgid "Session ID is %s."
332 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
334 #: ../src/daemon/main.c:774
336 msgid "Using runtime directory %s."
337 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
339 #: ../src/daemon/main.c:779
341 msgid "Using state directory %s."
342 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
344 #: ../src/daemon/main.c:782
346 msgid "Using modules directory %s."
347 msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
349 #: ../src/daemon/main.c:784
351 msgid "Running in system mode: %s"
352 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
354 #: ../src/daemon/main.c:787
356 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
357 "shouldn't be doing that.\n"
358 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
360 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
361 "explanation why system mode is usually a bad idea."
363 "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
365 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
366 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
367 "WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
369 #: ../src/daemon/main.c:804
370 msgid "pa_pid_file_create() failed."
371 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
373 #: ../src/daemon/main.c:814
374 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
375 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
377 #: ../src/daemon/main.c:816
379 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
380 "resolution timers enabled!"
382 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
384 #: ../src/daemon/main.c:839
385 msgid "pa_core_new() failed."
386 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
388 #: ../src/daemon/main.c:899
389 msgid "Failed to initialize daemon."
390 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
392 #: ../src/daemon/main.c:904
393 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
394 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
396 #: ../src/daemon/main.c:921
397 msgid "Daemon startup complete."
398 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
400 #: ../src/daemon/main.c:927
401 msgid "Daemon shutdown initiated."
402 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
404 #: ../src/daemon/main.c:949
405 msgid "Daemon terminated."
406 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
408 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
414 " -h, --help Show this help\n"
415 " --version Show version\n"
416 " --dump-conf Dump default configuration\n"
417 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
418 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
419 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
421 " --start Start the daemon if it is not "
423 " -k --kill Kill a running daemon\n"
424 " --check Check for a running daemon (only "
425 "returns exit code)\n"
428 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
429 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
430 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
431 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
432 " (only available as root, when SUID "
434 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
435 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
436 " (only available as root, when SUID "
438 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
439 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
441 " loading/unloading after startup\n"
442 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
443 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
446 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
448 " this time passed\n"
449 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
451 " this time passed\n"
452 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
453 " -v Increase the verbosity level\n"
454 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
455 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
457 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
458 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
459 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
461 " objects (plugins)\n"
462 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
463 " (See --dump-resample-methods for\n"
464 " possible values)\n"
465 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
466 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
467 " platforms that support it.\n"
468 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
471 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
473 " the specified argument\n"
474 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
475 " -C Open a command line on the running "
479 " -n Don't load default script file\n"
484 " -h, --help Show this help\n"
485 " --version Show version\n"
486 " --dump-conf Dump default configuration\n"
487 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
488 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
489 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
491 " --start Start the daemon if it is not "
493 " -k --kill Kill a running daemon\n"
494 " --check Check for a running daemon (only "
495 "returns exit code)\n"
498 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
499 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
500 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
501 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
502 " (only available as root, when SUID "
504 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
505 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
506 " (only available as root, when SUID "
508 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
509 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
511 " loading/unloading after startup\n"
512 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
513 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
516 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
518 " this time passed\n"
519 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
521 " this time passed\n"
522 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
523 " -v Increase the verbosity level\n"
524 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
525 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
527 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
528 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
529 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
531 " objects (plugins)\n"
532 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
533 " (See --dump-resample-methods for\n"
534 " possible values)\n"
535 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
536 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
537 " platforms that support it.\n"
538 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
541 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
543 " the specified argument\n"
544 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
545 " -C Open a command line on the running "
549 " -n Don't load default script file\n"
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
552 msgid "--daemonize expects boolean argument"
553 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
556 msgid "--fail expects boolean argument"
557 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
561 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
562 "of debug, info, notice, warn, error)."
564 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
565 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
568 msgid "--high-priority expects boolean argument"
569 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
572 msgid "--realtime expects boolean argument"
573 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
576 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
577 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
580 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
581 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
584 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
585 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
588 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
589 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
592 msgid "--log-time expects boolean argument"
593 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
596 msgid "--log-meta expects boolean argument"
597 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
601 msgid "Invalid resample method '%s'."
602 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
605 msgid "--system expects boolean argument"
606 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
609 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
610 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
613 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
614 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
623 msgid "No module information available\n"
624 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
628 msgid "Version: %s\n"
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
633 msgid "Description: %s\n"
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
648 msgid "Load Once: %s\n"
649 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
653 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
654 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
663 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
668 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
673 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
678 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
683 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
684 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
688 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
693 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
698 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
703 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
708 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
713 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
718 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
723 msgid "Failed to open configuration file: %s"
724 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
728 "The specified default channel map has a different number of channels than "
729 "the specified default number of channels."
730 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
734 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
735 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
737 #: ../src/daemon/caps.c:62
738 msgid "Cleaning up privileges."
739 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
741 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
742 msgid "PulseAudio Sound System"
743 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
745 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
746 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
747 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
778 msgid "Low Frequency Emmiter"
779 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
782 msgid "Front Left-of-center"
783 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
786 msgid "Front Right-of-center"
787 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
930 msgid "Top Front Center"
931 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
934 msgid "Top Front Left"
935 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
938 msgid "Top Front Right"
939 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
942 msgid "Top Rear Center"
943 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
946 msgid "Top Rear Left"
947 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
950 msgid "Top Rear Right"
951 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
954 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
955 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
965 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
969 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
973 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
977 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
981 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
983 #: ../src/pulse/error.c:43
987 #: ../src/pulse/error.c:44
988 msgid "Access denied"
989 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
991 #: ../src/pulse/error.c:45
992 msgid "Unknown command"
995 #: ../src/pulse/error.c:46
996 msgid "Invalid argument"
997 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
999 #: ../src/pulse/error.c:47
1000 msgid "Entity exists"
1001 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1003 #: ../src/pulse/error.c:48
1004 msgid "No such entity"
1005 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1007 #: ../src/pulse/error.c:49
1008 msgid "Connection refused"
1009 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1011 #: ../src/pulse/error.c:50
1012 msgid "Protocol error"
1013 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1015 #: ../src/pulse/error.c:51
1019 #: ../src/pulse/error.c:52
1020 msgid "No authorization key"
1021 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1023 #: ../src/pulse/error.c:53
1024 msgid "Internal error"
1025 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1027 #: ../src/pulse/error.c:54
1028 msgid "Connection terminated"
1029 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1031 #: ../src/pulse/error.c:55
1032 msgid "Entity killed"
1033 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1035 #: ../src/pulse/error.c:56
1036 msgid "Invalid server"
1037 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1039 #: ../src/pulse/error.c:57
1040 msgid "Module initalization failed"
1041 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1043 #: ../src/pulse/error.c:58
1047 #: ../src/pulse/error.c:59
1049 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1051 #: ../src/pulse/error.c:60
1052 msgid "Incompatible protocol version"
1053 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1055 #: ../src/pulse/error.c:61
1059 #: ../src/pulse/error.c:62
1060 msgid "Not supported"
1063 #: ../src/pulse/error.c:63
1064 msgid "Unknown error code"
1065 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1067 #: ../src/pulse/error.c:64
1068 msgid "No such extension"
1069 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1071 #: ../src/pulse/error.c:65
1072 msgid "Obsolete functionality"
1073 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1075 #: ../src/pulse/error.c:66
1076 msgid "Missing implementation"
1077 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1079 #: ../src/pulse/error.c:67
1080 msgid "Client forked"
1081 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1083 #: ../src/pulse/sample.c:172
1085 msgid "%s %uch %uHz"
1086 msgstr "%s %uch %uHz"
1088 #: ../src/pulse/sample.c:184
1093 #: ../src/pulse/sample.c:186
1098 #: ../src/pulse/sample.c:188
1103 #: ../src/pulse/sample.c:190
1108 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1109 msgid "XOpenDisplay() failed"
1110 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1112 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1113 msgid "Failed to parse cookie data"
1114 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1116 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1118 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1119 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1121 #: ../src/pulse/context.c:550
1122 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1123 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1125 #: ../src/pulse/context.c:693
1130 #: ../src/pulse/context.c:748
1132 msgid "waitpid(): %s"
1133 msgstr "waitpid(): %s"
1135 #: ../src/pulse/context.c:1435
1137 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1138 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1140 #: ../src/utils/pacat.c:108
1142 msgid "Failed to drain stream: %s"
1143 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
1145 #: ../src/utils/pacat.c:113
1146 msgid "Playback stream drained."
1147 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:123
1150 msgid "Draining connection to server."
1151 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:136
1155 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1156 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:159
1160 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1161 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:197
1165 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1166 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1170 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1171 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:307
1174 msgid "Stream successfully created."
1175 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:310
1179 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:314
1184 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1185 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:317
1189 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1190 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:321
1194 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1195 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:325
1199 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1200 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:335
1204 msgid "Stream error: %s"
1205 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:345
1209 msgid "Stream device suspended.%s"
1210 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:347
1214 msgid "Stream device resumed.%s"
1215 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:355
1219 msgid "Stream underrun.%s"
1220 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:362
1224 msgid "Stream overrun.%s"
1225 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:369
1229 msgid "Stream started.%s"
1230 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:376
1234 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1235 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:376
1241 #: ../src/utils/pacat.c:383
1243 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1244 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:415
1248 msgid "Connection established.%s"
1249 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:418
1253 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1254 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:446
1258 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1259 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:452
1263 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1264 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1268 msgid "Connection failure: %s"
1269 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:499
1275 #: ../src/utils/pacat.c:536
1277 msgid "write() failed: %s"
1278 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:557
1281 msgid "Got signal, exiting."
1282 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:571
1286 msgid "Failed to get latency: %s"
1287 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:576
1291 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1292 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:595
1296 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1297 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:605
1304 " -h, --help Show this help\n"
1305 " --version Show version\n"
1307 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1308 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1310 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1312 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1314 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1316 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1318 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1320 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1321 "in range 0...65536\n"
1322 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1324 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1325 "s16be, u8, float32le,\n"
1326 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1328 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1330 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1332 " (defaults to 2)\n"
1333 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1335 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1337 " being connected to.\n"
1338 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1340 " being connected to.\n"
1341 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1343 " from the sink the stream is being "
1345 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1346 " --no-remap Map channels by index instead of "
1348 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1350 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1351 "per request in bytes.\n"
1352 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1353 "specified value.\n"
1354 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1355 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1356 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1360 " -h, --help Show this help\n"
1361 " --version Show version\n"
1363 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1364 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1366 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1368 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1370 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1372 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1374 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1376 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1377 "in range 0...65536\n"
1378 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1380 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1381 "s16be, u8, float32le,\n"
1382 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1384 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1386 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1388 " (defaults to 2)\n"
1389 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1391 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1393 " being connected to.\n"
1394 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1396 " being connected to.\n"
1397 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1399 " from the sink the stream is being "
1401 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1402 " --no-remap Map channels by index instead of "
1404 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1406 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1407 "per request in bytes.\n"
1408 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1409 "specified value.\n"
1410 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1411 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1412 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:727
1418 "Compiled with libpulse %s\n"
1419 "Linked with libpulse %s\n"
1422 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1423 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1427 msgid "Invalid client name '%s'"
1428 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:775
1432 msgid "Invalid stream name '%s'"
1433 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:812
1437 msgid "Invalid channel map '%s'"
1438 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:841
1442 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1443 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1445 #: ../src/utils/pacat.c:848
1447 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1448 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:860
1452 msgid "Invalid property '%s'"
1453 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1455 #: ../src/utils/pacat.c:877
1457 msgid "Unknown file format %s."
1458 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
1460 #: ../src/utils/pacat.c:896
1461 msgid "Invalid sample specification"
1462 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:906
1469 #: ../src/utils/pacat.c:911
1474 #: ../src/utils/pacat.c:918
1475 msgid "Too many arguments."
1476 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:929
1479 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1480 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:949
1483 msgid "Failed to open audio file."
1484 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:955
1488 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1489 "specification from file."
1490 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1493 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1494 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1496 #: ../src/utils/pacat.c:967
1497 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1498 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:978
1501 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1502 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
1504 #: ../src/utils/pacat.c:989
1505 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1506 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1511 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1512 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1523 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1524 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1527 msgid "io_new() failed."
1528 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1531 msgid "pa_context_new() failed."
1532 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1536 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1537 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1540 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1541 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1544 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1545 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1549 msgid "fork(): %s\n"
1550 msgstr "fork(): %s\n"
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1554 msgid "execvp(): %s\n"
1555 msgstr "execvp(): %s\n"
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1559 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1560 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1564 msgid "Failure to resume: %s\n"
1565 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1569 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1570 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1574 msgid "Connection failure: %s\n"
1575 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1579 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1580 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1584 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1585 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1590 "%s [options] ... \n"
1592 " -h, --help Show this help\n"
1593 " --version Show version\n"
1594 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1598 "%s [options] ... \n"
1600 " -h, --help Show this help\n"
1601 " --version Show version\n"
1602 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1610 "Compiled with libpulse %s\n"
1611 "Linked with libpulse %s\n"
1614 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1615 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1619 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1620 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1624 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1625 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1629 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1630 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1632 #: ../src/utils/pactl.c:135
1634 msgid "Failed to get statistics: %s"
1635 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1637 #: ../src/utils/pactl.c:141
1639 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1640 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1642 #: ../src/utils/pactl.c:144
1644 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1645 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1647 #: ../src/utils/pactl.c:147
1649 msgid "Sample cache size: %s\n"
1650 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1652 #: ../src/utils/pactl.c:156
1654 msgid "Failed to get server information: %s"
1655 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
1657 #: ../src/utils/pactl.c:164
1663 "Server Version: %s\n"
1664 "Default Sample Specification: %s\n"
1665 "Default Channel Map: %s\n"
1666 "Default Sink: %s\n"
1667 "Default Source: %s\n"
1673 "Server Version: %s\n"
1674 "Default Sample Specification: %s\n"
1675 "Default Channel Map: %s\n"
1676 "Default Sink: %s\n"
1677 "Default Source: %s\n"
1680 #: ../src/utils/pactl.c:205
1682 msgid "Failed to get sink information: %s"
1683 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1685 #: ../src/utils/pactl.c:221
1691 "\tDescription: %s\n"
1693 "\tSample Specification: %s\n"
1694 "\tChannel Map: %s\n"
1695 "\tOwner Module: %u\n"
1697 "\tVolume: %s%s%s\n"
1698 "\t balance %0.2f\n"
1699 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1700 "\tMonitor Source: %s\n"
1701 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1702 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1709 "\tDescription: %s\n"
1711 "\tSample Specification: %s\n"
1712 "\tChannel Map: %s\n"
1713 "\tOwner Module: %u\n"
1715 "\tVolume: %s%s%s\n"
1716 "\t balance %0.2f\n"
1717 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1718 "\tMonitor Source: %s\n"
1719 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1720 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1729 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1731 msgid "\tActive Port: %s\n"
1732 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
1734 #: ../src/utils/pactl.c:297
1736 msgid "Failed to get source information: %s"
1737 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:313
1745 "\tDescription: %s\n"
1747 "\tSample Specification: %s\n"
1748 "\tChannel Map: %s\n"
1749 "\tOwner Module: %u\n"
1751 "\tVolume: %s%s%s\n"
1752 "\t balance %0.2f\n"
1753 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1754 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1755 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1756 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1763 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1767 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tVolume: %s%s%s\n"
1770 "\t balance %0.2f\n"
1771 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1772 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1773 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1774 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1779 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1780 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1781 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1782 #: ../src/utils/pactl.c:645
1784 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:375
1788 msgid "Failed to get module information: %s"
1789 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1791 #: ../src/utils/pactl.c:393
1797 "\tUsage counter: %s\n"
1804 "\tUsage counter: %s\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:412
1810 msgid "Failed to get client information: %s"
1811 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:430
1818 "\tOwner Module: %s\n"
1824 "\tOwner Module: %s\n"
1828 #: ../src/utils/pactl.c:447
1830 msgid "Failed to get card information: %s"
1831 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:465
1839 "\tOwner Module: %s\n"
1846 "\tOwner Module: %s\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:479
1852 msgid "\tProfiles:\n"
1853 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:485
1857 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1858 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1860 #: ../src/utils/pactl.c:496
1862 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1863 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1865 #: ../src/utils/pactl.c:515
1870 "\tOwner Module: %s\n"
1873 "\tSample Specification: %s\n"
1874 "\tChannel Map: %s\n"
1878 "\t balance %0.2f\n"
1879 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1880 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1881 "\tResample method: %s\n"
1887 "\tOwner Module: %s\n"
1890 "\tSample Specification: %s\n"
1891 "\tChannel Map: %s\n"
1895 "\t balance %0.2f\n"
1896 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1897 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1898 "\tResample method: %s\n"
1902 #: ../src/utils/pactl.c:554
1904 msgid "Failed to get source output information: %s"
1905 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:574
1910 "Source Output #%u\n"
1912 "\tOwner Module: %s\n"
1915 "\tSample Specification: %s\n"
1916 "\tChannel Map: %s\n"
1917 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tResample method: %s\n"
1923 "Source Output #%u\n"
1925 "\tOwner Module: %s\n"
1928 "\tSample Specification: %s\n"
1929 "\tChannel Map: %s\n"
1930 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1932 "\tResample method: %s\n"
1936 #: ../src/utils/pactl.c:605
1938 msgid "Failed to get sample information: %s"
1939 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:623
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1950 "\t balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1960 "\tSample Specification: %s\n"
1961 "\tChannel Map: %s\n"
1964 "\t balance %0.2f\n"
1965 "\tDuration: %0.1fs\n"
1972 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1977 #: ../src/utils/pactl.c:687
1979 msgid "Failed to upload sample: %s"
1980 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1982 #: ../src/utils/pactl.c:704
1983 msgid "Premature end of file"
1984 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
1986 #: ../src/utils/pactl.c:863
1987 msgid "Got SIGINT, exiting."
1988 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1990 #: ../src/utils/pactl.c:869
1993 "%s [options] stat\n"
1994 "%s [options] list\n"
1995 "%s [options] exit\n"
1996 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1997 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1998 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1999 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2000 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2001 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2002 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2003 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2004 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2005 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2006 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2007 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2008 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2009 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2010 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2011 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2012 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2013 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2015 " -h, --help Show this help\n"
2016 " --version Show version\n"
2018 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2020 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2023 "%s [options] stat\n"
2024 "%s [options] list\n"
2025 "%s [options] exit\n"
2026 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2027 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2028 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2029 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2030 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2031 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2032 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2033 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2034 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2035 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2036 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2037 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2038 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2039 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2040 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2041 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2042 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2043 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2045 " -h, --help Show this help\n"
2046 " --version Show version\n"
2048 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2050 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2053 #: ../src/utils/pactl.c:933
2057 "Compiled with libpulse %s\n"
2058 "Linked with libpulse %s\n"
2061 "Compiled with libpulse %s\n"
2062 "Linked with libpulse %s\n"
2064 #: ../src/utils/pactl.c:979
2065 msgid "Please specify a sample file to load"
2066 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:992
2069 msgid "Failed to open sound file."
2070 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2073 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2074 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2077 msgid "You have to specify a sample name to play"
2078 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2081 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2082 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2085 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2086 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2089 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2090 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2093 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2094 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2097 msgid "You have to specify a module index"
2098 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2102 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2103 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2107 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2109 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2112 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2113 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2116 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2117 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2120 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2121 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2124 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2125 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2130 msgid "Invalid volume specification"
2131 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2134 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2135 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2138 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2139 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2142 msgid "Invalid sink input index"
2143 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2146 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2147 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2150 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2151 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2154 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2155 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2158 msgid "Invalid sink input index specification"
2159 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2162 msgid "No valid command specified."
2163 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2168 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2170 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2171 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2172 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2173 "variables and cookie file.\n"
2174 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2176 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2178 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2179 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2180 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2181 "variables and cookie file.\n"
2182 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2186 msgid "Failed to parse command line.\n"
2187 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2191 msgid "Server: %s\n"
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2196 msgid "Source: %s\n"
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2206 msgid "Cookie: %s\n"
2207 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2211 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2212 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2216 msgid "Failed to save cookie data\n"
2217 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2221 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2222 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2226 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2227 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2231 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2232 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2236 msgid "Failed to load cookie data\n"
2237 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2241 msgid "Not yet implemented.\n"
2242 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2244 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2245 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2246 msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2250 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2251 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2255 msgid "connect(): %s"
2256 msgstr "connect(): %s"
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2259 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2260 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2262 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2263 msgid "Daemon not responding."
2264 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2271 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2279 msgstr "write(): %s"
2281 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2282 msgid "Cannot access autospawn lock."
2283 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2285 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2288 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2289 "nothing to write!\n"
2290 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2291 "to the ALSA developers.\n"
2292 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2293 "returned 0 or another value < min_avail."
2295 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2296 "nothing to write!\n"
2297 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2298 "to the ALSA developers.\n"
2299 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2300 "returned 0 or another value < min_avail."
2302 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2305 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2306 "nothing to read!\n"
2307 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2308 "to the ALSA developers.\n"
2309 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2310 "returned 0 or another value < min_avail."
2312 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2313 "nothing to read!\n"
2314 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2315 "to the ALSA developers.\n"
2316 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2317 "returned 0 or another value < min_avail."
2319 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2320 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2324 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2325 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2326 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2328 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2329 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2330 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2332 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2333 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2334 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2336 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2337 msgid "PulseAudio Sound Server"
2338 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2341 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2342 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
2345 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2346 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2348 #~ msgid "select(): %s"
2349 #~ msgstr "select(): %s"
2351 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2352 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2354 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2355 #~ msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2357 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2358 #~ msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2360 #~ msgid "Failed to get CK session."
2361 #~ msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2363 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2364 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2366 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2367 #~ msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
2369 #~ msgid "Cannot set action_id"
2370 #~ msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2372 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2373 #~ msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2375 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2376 #~ msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2378 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2379 #~ msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
2381 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2382 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
2384 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2385 #~ msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
2388 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2390 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
2392 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2393 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
2396 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2397 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2400 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2401 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2403 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2404 #~ msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
2407 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2408 #~ msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2410 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2411 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2413 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2414 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2416 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2417 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2419 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2420 #~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2422 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2423 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2425 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2426 #~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2429 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2430 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2432 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2433 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2435 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2436 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2437 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2439 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2440 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2442 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2443 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2445 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2446 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2447 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2450 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2452 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2454 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2455 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
2457 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2458 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2460 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2461 #~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2464 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2465 #~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2467 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2468 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
2470 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2471 #~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2473 #~ msgid "Analog Mono"
2474 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2476 #~ msgid "Analog Stereo"
2477 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2479 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2480 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2482 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2483 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2485 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2486 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2488 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2489 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2491 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2492 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2494 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2495 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2497 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2498 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2500 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2501 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2503 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2504 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2506 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2507 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2510 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2512 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2513 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2515 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2516 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2518 #~ msgid "Connection established.\n"
2519 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2522 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2524 #~ " -h, --help Show this help\n"
2525 #~ " --version Show version\n"
2527 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2529 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2531 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2533 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2535 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2537 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2538 #~ "volume in range 0...65536\n"
2539 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2541 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2543 #~ " -h, --help Show this help\n"
2544 #~ " --version Show version\n"
2546 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2548 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2550 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2552 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2554 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2556 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2557 #~ "volume in range 0...65536\n"
2558 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2562 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2563 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2566 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2567 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2569 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2570 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2572 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2573 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2575 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2576 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2578 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2579 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"