Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 13:10+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 06:41+0530\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
29 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
30 msgid "Other"
31 msgstr "ਹੋਰ"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:321
34 msgid "Restart"
35 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:376
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:409
42 msgid "No input window"
43 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ"
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:437
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
48
49 #: ../ui/gtk/panel.py:441
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr ""
52 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> ੨੦੦੮-੨੦੦੯\n"
53 "http://www.satluj.com/"
54
55 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
56 msgid "About the Input Method"
57 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ"
58
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
60 msgid "Switch input method"
61 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
62
63 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
64 #: ../setup/setup.ui.h:15
65 msgid "About"
66 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
67
68 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
69 #, python-format
70 msgid "Language: %s\n"
71 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"
72
73 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
74 #, python-format
75 msgid "Keyboard layout: %s\n"
76 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n"
77
78 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
79 #, python-format
80 msgid "Author: %s\n"
81 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
82
83 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
84 msgid "Description:\n"
85 msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n"
86
87 #: ../setup/main.py:107
88 msgid "trigger"
89 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ"
90
91 #: ../setup/main.py:119
92 msgid "next input method"
93 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
94
95 #: ../setup/main.py:131
96 msgid "previous input method"
97 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
98
99 #: ../setup/main.py:240
100 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
101 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
102
103 #: ../setup/main.py:255
104 msgid ""
105 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
106 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
107 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
108 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
109 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
110 msgstr ""
111 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
112 "
  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "
  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "
  export QT_IM_MODULE=ibus"
115
116 #: ../setup/main.py:270
117 #, python-format
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
120
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
124
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
126 msgid "Key code:"
127 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
128
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgid "Modifiers:"
131 msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
132
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 msgid ""
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
137 msgstr ""
138 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
139 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
140
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
144
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
148
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
151 msgid "Input Method"
152 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
153
154 #: ../setup/enginetreeview.py:87
155 msgid "Kbd"
156 msgstr "Kbd"
157
158 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
159 msgid "IBus Preferences"
160 msgstr "IBus ਪਸੰਦ"
161
162 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
163 msgid "Auto Hide"
164 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
165
166 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
167 msgid "Custom Font"
168 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
169
170 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
171 msgid "Custom font name for language panel"
172 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
173
174 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
175 #, fuzzy
176 msgid "Next Engine Shortcut Keys"
177 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
178
179 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
180 msgid "Orientation of Lookup Table"
181 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
182
183 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
184 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
185 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
186
187 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
188 msgid "Preload Engines"
189 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
190
191 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
192 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
193 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
194
195 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
196 #, fuzzy
197 msgid "Prev Engine Shortcut Keys"
198 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
199
200 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
201 msgid "Show IM Name"
202 msgstr "IM ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
203
204 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
205 msgid "Show IM name on language bar"
206 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ IM ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
207
208 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:35
209 msgid "Show icon on system tray"
210 msgstr ""
211
212 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
213 msgid ""
214 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
215 "show"
216 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
217
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
219 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
220 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
221
222 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
223 #, fuzzy
224 msgid "The shortcut keys for turnning input method on or off"
225 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
226
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
228 #, fuzzy
229 msgid "Trigger Shortcut Keys"
230 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
231
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
233 msgid "Use Custom Font"
234 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
235
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
237 msgid "Use custom font name for language panel"
238 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
241 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
242 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
243
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
245 msgid "Use system keyboard layout"
246 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
247
248 #: ../setup/setup.ui.h:1
249 msgid "..."
250 msgstr "..."
251
252 #: ../setup/setup.ui.h:2
253 msgid "<b>Font and Style</b>"
254 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
255
256 #: ../setup/setup.ui.h:3
257 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
258 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ</b>"
259
260 #: ../setup/setup.ui.h:4
261 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
262 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
263
264 #: ../setup/setup.ui.h:5
265 msgid "<b>Startup</b>"
266 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ</b>"
267
268 #: ../setup/setup.ui.h:6
269 msgid ""
270 "<big><b>IBus</b></big>\n"
271 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
272 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
273 "\n"
274 "\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "<big><b>IBus</b></big>\n"
278 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
279 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
280 "
\n"
281 "
\n"
282 "
\n"
283
284 #: ../setup/setup.ui.h:13
285 msgid ""
286 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
287 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
288 msgstr ""
289 "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
290 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
291
292 #: ../setup/setup.ui.h:16
293 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
294 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
295
296 #: ../setup/setup.ui.h:17
297 msgid "Advanced"
298 msgstr "ਮਾਹਰ"
299
300 #: ../setup/setup.ui.h:18
301 msgid "Always"
302 msgstr ""
303
304 #: ../setup/setup.ui.h:19
305 msgid "Candidates orientation:"
306 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
307
308 #: ../setup/setup.ui.h:20
309 msgid "Choice font for language bar and candidates"
310 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੋਣ"
311
312 #: ../setup/setup.ui.h:21
313 msgid "Custom font:"
314 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
315
316 #: ../setup/setup.ui.h:22
317 msgid "Enable or disable:"
318 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
319
320 #: ../setup/setup.ui.h:23
321 msgid "General"
322 msgstr "ਆਮ"
323
324 #: ../setup/setup.ui.h:24
325 #, fuzzy
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr ""
328 "ਹਰੀਜੱਟਲ\n"
329 "ਵਰਟੀਕਲ"
330
331 #: ../setup/setup.ui.h:27
332 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
333 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
334
335 #: ../setup/setup.ui.h:28
336 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
337 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
338
339 #: ../setup/setup.ui.h:29
340 msgid "Never"
341 msgstr ""
342
343 #: ../setup/setup.ui.h:30
344 msgid "Next input method:"
345 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
346
347 #: ../setup/setup.ui.h:31
348 msgid "Previous input method:"
349 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
350
351 #: ../setup/setup.ui.h:32
352 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
353 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
354
355 #: ../setup/setup.ui.h:33
356 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
357 msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
358
359 #: ../setup/setup.ui.h:34
360 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
361 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
362
363 #: ../setup/setup.ui.h:36
364 msgid "Show information of the selected input method"
365 msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
366
367 #: ../setup/setup.ui.h:37
368 msgid "Show input method name on language bar"
369 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
370
371 #: ../setup/setup.ui.h:38
372 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
373 msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
374
375 #: ../setup/setup.ui.h:39
376 msgid "Show language panel:"
377 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
378
379 #: ../setup/setup.ui.h:40
380 msgid "Start ibus on login"
381 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
382
383 #: ../setup/setup.ui.h:42
384 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
385 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
386
387 #: ../setup/setup.ui.h:44
388 msgid "Use custom font"
389 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
390
391 #: ../setup/setup.ui.h:45
392 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
393 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ"
394
395 #: ../setup/setup.ui.h:48
396 msgid "Vertical"
397 msgstr ""
398
399 #: ../setup/setup.ui.h:49
400 #, fuzzy
401 msgid "When active"
402 msgstr ""
403 "ਕਦੇ ਨਹੀਂ\n"
404 "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ\n"
405 "ਹਮੇਸ਼ਾ"
406
407 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
408 #~ msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
409
410 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
411 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
412
413 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
414 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
415
416 #~ msgid "gtk-about"
417 #~ msgstr "gtk-about"
418
419 #~ msgid "[Control+space]"
420 #~ msgstr "[Control+space]"
421
422 #~ msgid "Switch engine"
423 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
424
425 #~ msgid "next engine"
426 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
427
428 #~ msgid "prev engine"
429 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
430
431 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
432 #~ msgstr "BackSpace"
433
434 #~ msgid "keyboard label|Tab"
435 #~ msgstr "Tab"
436
437 #~ msgid "keyboard label|Return"
438 #~ msgstr "Return"
439
440 #~ msgid "keyboard label|Pause"
441 #~ msgstr "Pause"
442
443 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
444 #~ msgstr "Scroll_Lock"
445
446 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
447 #~ msgstr "Sys_Req"
448
449 #~ msgid "keyboard label|Escape"
450 #~ msgstr "Escape"
451
452 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
453 #~ msgstr "Multi_key"
454
455 #~ msgid "keyboard label|Home"
456 #~ msgstr "Home"
457
458 #~ msgid "keyboard label|Left"
459 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
460
461 #~ msgid "keyboard label|Up"
462 #~ msgstr "ਉੱਤੇ"
463
464 #~ msgid "keyboard label|Right"
465 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
466
467 #~ msgid "keyboard label|Down"
468 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
469
470 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
471 #~ msgstr "Page_Up"
472
473 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
474 #~ msgstr "Page_Down"
475
476 #~ msgid "keyboard label|End"
477 #~ msgstr "End"
478
479 #~ msgid "keyboard label|Begin"
480 #~ msgstr "Begin"
481
482 #~ msgid "keyboard label|Print"
483 #~ msgstr "Print"
484
485 #~ msgid "keyboard label|Insert"
486 #~ msgstr "Insert"
487
488 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
489 #~ msgstr "Num_Lock"
490
491 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
492 #~ msgstr "KP_Space"
493
494 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
495 #~ msgstr "KP_Tab"
496
497 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
498 #~ msgstr "KP_Enter"
499
500 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
501 #~ msgstr "KP_Home"
502
503 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
504 #~ msgstr "KP_Left"
505
506 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
507 #~ msgstr "KP_Up"
508
509 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
510 #~ msgstr "KP_Right"
511
512 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
513 #~ msgstr "KP_Down"
514
515 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
516 #~ msgstr "KP_Page_Up"
517
518 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
519 #~ msgstr "KP_Prior"
520
521 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
522 #~ msgstr "KP_Page_Down"
523
524 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
525 #~ msgstr "KP_Next"
526
527 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
528 #~ msgstr "KP_End"
529
530 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
531 #~ msgstr "KP_Begin"
532
533 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
534 #~ msgstr "KP_Insert"
535
536 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
537 #~ msgstr "KP_Delete"
538
539 #~ msgid "keyboard label|Delete"
540 #~ msgstr "Delete"
541
542 #, fuzzy
543 #~ msgid "Previous IME:"
544 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
545
546 #~ msgid "gtk-remove"
547 #~ msgstr "gtk-close"
548
549 #~ msgid "gtk-close"
550 #~ msgstr "gtk-close"
551
552 #~ msgid "IBus - Running"
553 #~ msgstr "IBus -  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
554
555 #~ msgid "IBus - Setup"
556 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
557
558 #~ msgid "Engine"
559 #~ msgstr "ਇੰਜਣ"
560
561 #~ msgid "Started"
562 #~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
563
564 #~ msgid "Cannot enable input engine"
565 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
566
567 #~ msgid ""
568 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
569 #~ "engines!\n"
570 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
571 #~ msgstr ""
572 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
573 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ!\n"
574 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
575
576 #~ msgid "Setup"
577 #~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
578
579 #~ msgid "Don't show this again"
580 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"