Always save the content-type cache for gnome-shell password.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # translation of ibus.pot to Panjabi
2 # Panjabi translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008-2013 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5
6 # Translators:
7 # asaini <asaini@redhat.com>, 2013
8 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008
9 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009
10 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2011-2012
11 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009-2010
12 # Jaswinder Singh <phulewala.j@gmail.com>, 2011,2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: IBus\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
17 "POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:07+0900\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-11 13:58+0000\n"
19 "Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
20 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: pa\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../setup/setup.ui.h:1
28 msgid "Horizontal"
29 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ"
30
31 #: ../setup/setup.ui.h:2
32 msgid "Vertical"
33 msgstr "ਖੜ੍ਹਵਾਂ"
34
35 #: ../setup/setup.ui.h:3
36 msgid "Top left corner"
37 msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ"
38
39 #: ../setup/setup.ui.h:4
40 msgid "Top right corner"
41 msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ"
42
43 #: ../setup/setup.ui.h:5
44 msgid "Bottom left corner"
45 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ"
46
47 #: ../setup/setup.ui.h:6
48 msgid "Bottom right corner"
49 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ"
50
51 #: ../setup/setup.ui.h:7
52 msgid "Custom"
53 msgstr "ਪਸੰਦ"
54
55 #: ../setup/setup.ui.h:8
56 msgid "Embedded in menu"
57 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
58
59 #: ../setup/setup.ui.h:9
60 msgid "When active"
61 msgstr "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ"
62
63 #: ../setup/setup.ui.h:10
64 msgid "Always"
65 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
66
67 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
68 msgid "IBus Preferences"
69 msgstr "IBus ਪਸੰਦ"
70
71 #: ../setup/setup.ui.h:12
72 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
73 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
74
75 #: ../setup/setup.ui.h:13
76 msgid "Next input method:"
77 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
78
79 #: ../setup/setup.ui.h:14
80 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
81 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
82
83 #: ../setup/setup.ui.h:15
84 msgid "Previous input method:"
85 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
86
87 #: ../setup/setup.ui.h:16
88 msgid "..."
89 msgstr "..."
90
91 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
92 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
93 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
94
95 #: ../setup/setup.ui.h:18
96 msgid "Enable or disable:"
97 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
98
99 #: ../setup/setup.ui.h:19
100 msgid "Enable:"
101 msgstr "ਚਾਲੂ:"
102
103 #: ../setup/setup.ui.h:20
104 msgid "Disable:"
105 msgstr "ਬੰਦ:"
106
107 #: ../setup/setup.ui.h:21
108 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
109 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
110
111 #: ../setup/setup.ui.h:22
112 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
113 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
114
115 #: ../setup/setup.ui.h:23
116 msgid "Candidates orientation:"
117 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
118
119 #: ../setup/setup.ui.h:24
120 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
121 msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
122
123 #: ../setup/setup.ui.h:25
124 msgid "Show language panel:"
125 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ:"
126
127 #: ../setup/setup.ui.h:26
128 msgid "Language panel position:"
129 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ:"
130
131 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:26
132 msgid "Show icon on system tray"
133 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
134
135 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:28
136 msgid "Show input method name on language bar"
137 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
138
139 #: ../setup/setup.ui.h:29
140 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
141 msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
142
143 #: ../setup/setup.ui.h:30
144 msgid "Embed preedit text in application window"
145 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"
146
147 #: ../setup/setup.ui.h:31
148 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
149 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"
150
151 #: ../setup/setup.ui.h:32
152 msgid "Use custom font:"
153 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ:"
154
155 #: ../setup/setup.ui.h:33
156 msgid "<b>Font and Style</b>"
157 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
158
159 #: ../setup/setup.ui.h:34
160 msgid "General"
161 msgstr "ਆਮ"
162
163 #: ../setup/setup.ui.h:35
164 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
165 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
166
167 #: ../setup/setup.ui.h:36
168 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
169 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
170
171 #: ../setup/setup.ui.h:37
172 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
173 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
174
175 #: ../setup/setup.ui.h:38
176 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
177 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
178
179 #: ../setup/setup.ui.h:39
180 msgid "Show information of the selected input method"
181 msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
182
183 #: ../setup/setup.ui.h:40
184 msgid "Show setup of the selected input method"
185 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਵੇਖਾਓ"
186
187 #: ../setup/setup.ui.h:41
188 msgid ""
189 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
190 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
191 msgstr "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\nਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
192
193 #. create im name & icon column
194 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:66
195 msgid "Input Method"
196 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
197
198 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:29
199 msgid "Use system keyboard layout"
200 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ"
201
202 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:30
203 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
204 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ"
205
206 #: ../setup/setup.ui.h:46
207 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
208 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ</b>"
209
210 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:38
211 msgid "Share the same input method among all applications"
212 msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
213
214 #: ../setup/setup.ui.h:48
215 msgid "<b>Global input method settings</b>"
216 msgstr "<b>ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
217
218 #: ../setup/setup.ui.h:49
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
221
222 #: ../setup/setup.ui.h:50
223 msgid ""
224 "<big><b>IBus</b></big>\n"
225 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
226 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
227 "\n"
228 "\n"
229 "\n"
230 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ</small>\nਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
231
232 #: ../setup/setup.ui.h:57
233 msgid "Start ibus on login"
234 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਓ"
235
236 #: ../setup/setup.ui.h:58
237 msgid "<b>Startup</b>"
238 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ</b>"
239
240 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
241 msgid "About"
242 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
243
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
245 msgid "Preload engines"
246 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
247
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
249 msgid "Preload engines during ibus starts up"
250 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
251
252 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
253 msgid "Engines order"
254 msgstr "ਇੰਜਣ ਕ੍ਰਮ"
255
256 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
257 msgid "Saved engines order in input method list"
258 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਇੰਜਣਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ"
259
260 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
261 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
262 msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦੇਰੀ"
263
264 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
265 msgid ""
266 "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
267 "400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do "
268 "not show the window and switch prev/next engines."
269 msgstr "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not show the window and switch prev/next engines."
270
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
272 msgid "Saved version number"
273 msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ"
274
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
276 msgid ""
277 "The saved version number will be used to check the difference between the "
278 "version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
279 msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ ਪੁਰਾਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ibus ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ibus ਦੇ ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਚਲੇ ਫ਼ਰਕ ਨੂੰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਏਗਾ।"
280
281 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
282 msgid "Trigger shortcut keys"
283 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
284
285 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
286 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
287 msgstr "gtk_accelerator_parse ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਟਰਿੱਗਰ ਕਰੋ"
288
289 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
290 msgid "Enable shortcut keys"
291 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
292
293 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
294 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
295 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
296
297 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
298 msgid "Disable shortcut keys"
299 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
300
301 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
302 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
303 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
304
305 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
306 msgid "Next engine shortcut keys"
307 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
308
309 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
310 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
311 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
312
313 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
314 msgid "Prev engine shortcut keys"
315 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
316
317 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
318 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
319 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"
320
321 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
322 msgid "Auto hide"
323 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
324
325 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
326 msgid ""
327 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
328 "Always show"
329 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ। 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ,  1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
330
331 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
332 msgid "Language panel position"
333 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ"
334
335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
336 msgid ""
337 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
338 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
339 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ. 0 = ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 1 = ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 2 = ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 3 = ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 4 = ਪਸੰਦੀਦਾ"
340
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
342 msgid "Orientation of lookup table"
343 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
344
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25
346 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
347 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਲੇਟਵਾਂ, 1 =ਖੜ੍ਹਵਾ"
348
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
350 msgid "Show input method name"
351 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
352
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
354 msgid "Use custom font"
355 msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
356
357 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
358 msgid "Use custom font name for language panel"
359 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
360
361 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33
362 msgid "Custom font"
363 msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ"
364
365 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
366 msgid "Custom font name for language panel"
367 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
368
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
370 msgid "Embed Preedit Text"
371 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"
372
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
374 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
375 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"
376
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
378 msgid "Use global input method"
379 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋ"
380
381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39
382 msgid "Enable input method by default"
383 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
384
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:40
386 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
387 msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਲਾਉ"
388
389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:41
390 msgid "DConf preserve name prefixes"
391 msgstr "DConf ਨਾਂ ਅਗੇਤਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
392
393 #: ../data/ibus.schemas.in.h:42
394 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
395 msgstr "DConf ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕਣ ਲਈ"
396
397 #: ../ibus/_config.py.in:41
398 msgid ""
399 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
400 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
401 msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
402
403 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
404 msgid "Other"
405 msgstr "ਹੋਰ"
406
407 #: ../setup/engineabout.py:68
408 #, python-format
409 msgid "Language: %s\n"
410 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"
411
412 #: ../setup/engineabout.py:71
413 #, python-format
414 msgid "Keyboard layout: %s\n"
415 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n"
416
417 #: ../setup/engineabout.py:74
418 #, python-format
419 msgid "Author: %s\n"
420 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
421
422 #: ../setup/engineabout.py:77
423 msgid "Description:\n"
424 msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n"
425
426 #: ../setup/enginecombobox.py:130
427 msgid "Select an input method"
428 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
429
430 #: ../setup/enginetreeview.py:94
431 msgid "Kbd"
432 msgstr "Kbd"
433
434 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
435 msgid "Set IBus Preferences"
436 msgstr "IBus ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
437
438 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
439 msgid "Keyboard shortcuts"
440 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
441
442 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
443 msgid "Key code:"
444 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
445
446 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
447 msgid "Modifiers:"
448 msgstr "ਮੋਡੀਫਾਇਰ:"
449
450 #: ../setup/keyboardshortcut.py:250
451 msgid ""
452 "Please press a key (or a key combination).\n"
453 "The dialog will be closed when the key is released."
454 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\nਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਇਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
455
456 #: ../setup/keyboardshortcut.py:252
457 msgid "Please press a key (or a key combination)"
458 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
459
460 #: ../setup/main.py:98 ../setup/main.py:397
461 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
462 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ"
463
464 #: ../setup/main.py:331
465 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
466 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
467
468 #: ../setup/main.py:352
469 msgid ""
470 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
471 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
472 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
473 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
474 msgstr "IBus ਚੱਲ ਪਿਆ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਸੀਂ IBus ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕੇ, ਤਾਂ ਹੇਠਲੀ ਲਾਈਨ ਆਪਣੀ $HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ; ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ।\n  export GTK_IM_MODULE=ibus\n  export XMODIFIERS=@im=ibus\n  export QT_IM_MODULE=ibus"
475
476 #. Translators: %d == 5 currently
477 #: ../setup/main.py:366
478 #, python-format
479 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
480 msgstr "IBus ਡੈਮਨ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
481
482 #: ../setup/main.py:378
483 #, python-format
484 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
485 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
486
487 #: ../setup/main.py:379
488 msgid "switching input methods"
489 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਨਾ"
490
491 #: ../tools/main.vala:42
492 msgid "List engine name only"
493 msgstr "ਸਿਰਫ ਇੰਜਣ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
494
495 #: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
496 #, c-format
497 msgid "Can't connect to IBus.\n"
498 msgstr "IBus ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜ ਸਕਿਆ।\n"
499
500 #: ../tools/main.vala:84
501 #, c-format
502 msgid "language: %s\n"
503 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"
504
505 #: ../tools/main.vala:152
506 #, c-format
507 msgid "No engine is set.\n"
508 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
509
510 #: ../tools/main.vala:160
511 #, c-format
512 msgid "Set global engine failed.\n"
513 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
514
515 #: ../tools/main.vala:165
516 #, c-format
517 msgid "Get global engine failed.\n"
518 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।\n"
519
520 #: ../tools/main.vala:204
521 msgid "Read the system registry cache."
522 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੋ।"
523
524 #: ../tools/main.vala:206
525 msgid "Read the registry cache FILE."
526 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਈਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
527
528 #: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
529 #, c-format
530 msgid "The registry cache is invalid.\n"
531 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਅਯੋਗ ਹੈ।\n"
532
533 #: ../tools/main.vala:244
534 msgid "Write the system registry cache."
535 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਲਿਖੋ।"
536
537 #: ../tools/main.vala:246
538 msgid "Write the registry cache FILE."
539 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਾਈਲ ਲਿਖੋ।"
540
541 #: ../tools/main.vala:292
542 msgid "Set or get engine"
543 msgstr "ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
544
545 #: ../tools/main.vala:293
546 msgid "Exit ibus-daemon"
547 msgstr "ibus-daemon ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਓ"
548
549 #: ../tools/main.vala:294
550 msgid "Show available engines"
551 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਜਣ ਵਿਖਾਓ"
552
553 #: ../tools/main.vala:295
554 msgid "(Not implemented)"
555 msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੋਈ)"
556
557 #: ../tools/main.vala:296
558 msgid "Restart ibus-daemon"
559 msgstr "ibus-daemon ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
560
561 #: ../tools/main.vala:297
562 msgid "Show version"
563 msgstr "ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਖਾਓ"
564
565 #: ../tools/main.vala:298
566 msgid "Show the content of registry cache"
567 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਵਿਖਾਓ"
568
569 #: ../tools/main.vala:299
570 msgid "Create registry cache"
571 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਬਣਾਓ।"
572
573 #: ../tools/main.vala:300
574 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
575 msgstr "ibus-daemon ਦਾ D-Bus ਪਤਾ ਛਾਪੋ"
576
577 #: ../tools/main.vala:301
578 msgid "Show this information"
579 msgstr "ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ"
580
581 #: ../tools/main.vala:307
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
585 "\n"
586 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
587
588 #: ../tools/main.vala:308
589 #, c-format
590 msgid "Commands:\n"
591 msgstr "ਕਮਾਂਡ:\n"
592
593 #: ../tools/main.vala:337
594 #, c-format
595 msgid "%s is unknown command!\n"
596 msgstr "%s ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ!\n"
597
598 #: ../ui/gtk3/panel.vala:348
599 msgid "IBus Update"
600 msgstr "IBus ਅੱਪਡੇਟ"
601
602 #: ../ui/gtk3/panel.vala:349 ../ui/gtk3/panel.vala:360
603 msgid "Super+space is now the default hotkey."
604 msgstr "Super+space ਹੁਣ ਮੂਲ ਹੌਟ-ਕੀ ਹੈ।"
605
606 #: ../ui/gtk3/panel.vala:657
607 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
608 msgstr "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
609
610 #: ../ui/gtk3/panel.vala:662
611 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
612 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
613
614 #: ../ui/gtk3/panel.vala:666
615 msgid "translator-credits"
616 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> ੨੦੦੮-੨੦੧੨\nਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <j.phulewala@gmail.com>\nhttp://www.satluj.com/"
617
618 #: ../ui/gtk3/panel.vala:698
619 msgid "Restart"
620 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"