changes: update to 0.9.5 + vala compatibility patch
[platform/upstream/folks.git] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 #
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-22 01:38+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Language: pa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
23 #. * haven't received a property change notification for it.
24 #. seconds
25 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
26 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
27 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
28 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
29 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
30 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
31 msgid "Starred in Android"
32 msgstr "ਐਡਰਾਇਡ ਵਿੱਚ ਤਾਰਾ ਲਗਾਏ"
33
34 #. Translators: the first parameter is an address book
35 #. * URI and the second is a persona UID.
36 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
37 #, c-format
38 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
39 msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ '%s' ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ '%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
40
41 #. Translators: the first parameter is an address book
42 #. * URI and the second is an error message.
43 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
44 #, c-format
45 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
46 msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ: %s"
47
48 #. Translators: the parameter is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
50 #, c-format
51 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
52 msgstr "ਇਸ ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ਰਾਹੀਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
53
54 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
55 #, c-format
56 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
57 msgstr "‘%s’ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
58
59 #. Translators: the parameter is an address book
60 #. * URI.
61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
63 #, c-format
64 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
65 msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ '%s' ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।"
66
67 #. Translators: the first parameter is an address
68 #. * book URI and the second is an error message.
69 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
71 #, c-format
72 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
73 msgstr "'%s' ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ: %s"
74
75 #. Translators: the first parameter is an address book URI
76 #. * and the second is an error message.
77 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
80 msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
81
82 #. Translators: the parameteter is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
85 #, c-format
86 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
87 msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
88
89 #. Translators: the parameter is an address book URI.
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
91 #, c-format
92 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
93 msgstr "'%s' ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਝਲਕ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
94
95 #. Translators: the first parameter is an address book URI
96 #. * and the second is an error message.
97 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
98 #, c-format
99 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
100 msgstr "'%s' ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਝਲਕ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
101
102 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
103 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
104 #. * lowercase with hyphens to separate words).
105 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
106 #, c-format
107 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
108 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
109
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
111 #: ../folks/avatar-details.vala:63
112 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
113 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਅਵਤਾਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
114
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
116 #: ../folks/web-service-details.vala:123
117 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
118 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਵੈੱਬ ਸਰਵਿਸ ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
119
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
121 #: ../folks/url-details.vala:152
122 msgid "URLs are not writeable on this contact."
123 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ URL ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
124
125 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
126 #: ../folks/local-id-details.vala:64
127 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
128 msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ID ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
129
130 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
131 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
132 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
133
134 #. Translators: the parameter is an error message.
135 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
136 #, c-format
137 msgid "Can't update avatar: %s"
138 msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
139
140 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
141 #: ../folks/email-details.vala:120
142 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
143 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
144
145 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
146 #: ../folks/phone-details.vala:224
147 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
148 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
149
150 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
151 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
152 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
153 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਡਾਕ ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
154
155 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
156 #: ../folks/name-details.vala:283
157 msgid "Full name is not writeable on this contact."
158 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
159
160 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
161 #: ../folks/name-details.vala:321
162 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
163 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
164
165 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
166 #: ../folks/note-details.vala:138
167 msgid "Notes are not writeable on this contact."
168 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਨੋਟਿਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
169
170 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
171 #: ../folks/birthday-details.vala:62
172 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
173 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਜਨਮਦਿਨ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
174
175 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
176 #: ../folks/role-details.vala:279
177 msgid "Roles are not writeable on this contact."
178 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਭੂਮਿਕਾ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
179
180 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
181 #: ../folks/name-details.vala:246
182 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
183 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਸਹਿਤ ਨਾਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
184
185 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
186 #: ../folks/im-details.vala:136
187 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
188 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IM ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
189
190 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
191 #: ../folks/group-details.vala:174
192 msgid "Groups are not writeable on this contact."
193 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਲਿਖਣਯੋਨਹ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
194
195 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
196 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
197 msgstr "ਮੇਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕੇਵਲ ਗੂਗਲ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ"
198
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
200 #: ../folks/gender-details.vala:79
201 msgid "Gender is not writeable on this contact."
202 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਲਿੰਗ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
203
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
205 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
206 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
207 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਐਂਟੀ-ਲਿੰਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
208
209 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
210 #: ../folks/location-details.vala:129
211 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
212 msgid "Location is not writeable on this contact."
213 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
214
215 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
216 #. * property name and the second parameter is an error
217 #. * message.
218 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
219 #, c-format
220 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
221 msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
222
223 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
224 #. * property name and the second parameter is an error
225 #. * message.
226 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
227 #, c-format
228 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
229 msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ: %s"
230
231 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
232 #. * property name and the second parameter is an error message.
233 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
234 #, c-format
235 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
236 msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: %s"
237
238 #. Translators: the first parameter is a filename, and
239 #. * the second is an error message.
240 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
241 #, c-format
242 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
243 msgstr "ਸਬੰਧ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
244
245 #. Translators: the first parameter is a path, and the
246 #. * second is an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
248 #, c-format
249 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
250 msgstr "ਸਬੰਧ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
251
252 #. Translators: the first parameter is a filename, and
253 #. * the second is an error message.
254 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
255 #, c-format
256 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
257 msgstr "ਸਬੰਧ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
258
259 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
260 #. * an error message.
261 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
262 #, c-format
263 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
264 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
265
266 #. Translators: this is an error message for if the user
267 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
268 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
269 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
270 #. * an error message.
271 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
272 #, c-format
273 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
274 msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ IM ਐਡਰੈਸ '%1$s': %3$s"
275
276 #. Translators: the parameter is an error message.
277 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
278 #, c-format
279 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
280 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
281
282 #. Translators: the parameter is an error message.
283 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
284 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
286 #, c-format
287 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
288 msgstr "libsocialweb ਸਰਵਿਸ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
289
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
291 msgid "No capabilities were found."
292 msgstr "ਕੋਈ ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
293
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
295 msgid "No contacts capability was found."
296 msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਸਮੱਰਥਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
297
298 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
299 msgid "Error opening contacts view."
300 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
301
302 #. Translators: the first parameter is the display name for
303 #. * the Telepathy account, and the second is an error
304 #. * message.
305 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
309 msgstr ""
310 "ਜਾਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅਸੀਂ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਉੱਤੇ ਉਪ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ: "
311 "%s"
312
313 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
314 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
315 msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੇ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਇਦ ਹਟਾਏ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣ।"
316
317 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
318 #, c-format
319 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
320 msgstr "ਸਟੋਰ ਤੋਂ ਪਰਸੋਨਾ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
321
322 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
323 #. * the third is a contact identifier.
324 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
328 "    contact (provided: '%s')\n"
329 msgstr ""
330 "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ (%s, %s) ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਵੇਰਵਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ:\n"
331 "     ਸੰਪਰਕ (ਦਿੱਤਾ: '%s')\n"
332
333 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
334 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
335 msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।"
336
337 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
338 #, c-format
339 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
340 msgstr "%s: ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਪਰਸੋਨਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
341
342 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
343 #. * and should not be translated.
344 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
345 msgid ""
346 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
347 "service."
348 msgstr "telepathy-logger ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਪਸੰਦ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
349
350 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
351 msgid ""
352 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
353 "attached TpContact."
354 msgstr ""
355 "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਪਰਸੋਨਾ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ TpContact ਨਾਲ "
356 "ਅਟੈਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
357
358 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
359 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
360 #, c-format
361 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
362 msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
363
364 #. Translators: the parameter is an error message.
365 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
366 #, c-format
367 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
368 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਉਪ-ਨਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
369
370 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
371 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
372 msgstr "ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਵਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
373
374 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
375 msgid ""
376 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
377 msgstr "ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਟੋਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ।"
378
379 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
383 #, c-format
384 msgid "Failed to change group membership: %s"
385 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
386
387 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
388 #. * account.
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
391 msgid "Account is offline."
392 msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
393
394 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
395 #. * was received with the details params, and the second
396 #. * identifies the persona store.
397 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
398 #, c-format
399 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
400 msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ '%2$s' ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
401
402 #: ../folks/alias-details.vala:61
403 msgid "Alias is not writeable on this contact."
404 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਪ-ਨਾਂ (ਏਲੀਆਸ) ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
405
406 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
407 #. * is an error message.
408 #: ../folks/backend-store.vala:609
409 #, c-format
410 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
411 msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
412
413 #. Translators: the parameter is a filename.
414 #: ../folks/backend-store.vala:739
415 #, c-format
416 msgid "File or directory '%s' does not exist."
417 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
418
419 #. Translators: the parameter is a filename.
420 #: ../folks/backend-store.vala:745
421 #, c-format
422 msgid "Failed to get content type for '%s'."
423 msgstr "'%s' ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
424
425 #: ../folks/birthday-details.vala:93
426 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
427 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਜਨਮਦਿਨ ਈਵੈਂਟ ID ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
428
429 #: ../folks/favourite-details.vala:58
430 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
431 msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
432
433 #. Translators: the parameter is an IM address.
434 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
435 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
436 #, c-format
437 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
438 msgstr "IM ਐਡਰੈਸ '%s' ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
439
440 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
441 #. * and the second is an error message.
442 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
443 #, c-format
444 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
445 msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ '%s' ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
446
447 #. Translators: the parameter is a property name.
448 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
449 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
450 #, c-format
451 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
452 msgstr "ਲਿੰਕਯੋਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'।"
453
454 #. Translators: the first parameter is a store identifier
455 #. * and the second parameter is an error message.
456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
457 #, c-format
458 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
459 msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ID '%s' ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
460
461 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
462 msgid "Can’t link personas with no primary store."
463 msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ) ਸਟੋਰ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
464
465 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
466 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
470 "failed to load."
471 msgstr ""
472 "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ '%s:%s' ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਵਜੋਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ "
473 "ਜਾਂ ਲੋਡ ਹੋਣ ਲਈ "
474 "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
475
476 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
477 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
481 "service or using the “%s” GSettings key."
482 msgstr ""
483 "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਢੁੱਕਵੀਂ ਸੇਵਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਸਟੋਰ ਬਦਲੋ ਜਾਂ \"%"
484 "s\" GSettings "
485 "ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ।"
486
487 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
488 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
489 msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਪਰਸੋਨਾ ਵਿੱਚ ਐਂਟੀ-ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
490
491 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
492 msgid "Can’t add personas with no primary store."
493 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਸਟੋਰ ਵਾਲੇ ਪਰਸੋਨਾ ਜੋੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
494
495 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
496 #, c-format
497 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
498 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਟੋਰ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (\"%s\") ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
499
500 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
501 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
502 #: ../folks/individual.vala:808
503 #, c-format
504 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
505 msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰਸੋਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
506
507 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
508 msgid "Primary store ID"
509 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰ ID"
510
511 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
512 msgid ""
513 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
514 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
515 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
516 msgstr ""
517 "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ਦਾ ID, ਜਿਸ ਨਾਲ ਫੋਕ (folk) ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ "
518 "ਕਿ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ "
519 "ਡਾਟੇ ਦੇ ਸਟੋਰ ਲਈ)। ਸਟੋਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ID ਨੂੰ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ "
520 "ਸਕਦਾ ਹੈ। "
521 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: “eds:system-address-book” ਜਾਂ “key-file”।"
522
523 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
524 #, c-format
525 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
526 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
527
528 #: ../folks/presence-details.vala:159
529 msgid "Unknown status"
530 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ"
531
532 #: ../folks/presence-details.vala:161
533 msgid "Offline"
534 msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
535
536 #: ../folks/presence-details.vala:165
537 msgid "Error"
538 msgstr "ਗਲਤੀ"
539
540 #: ../folks/presence-details.vala:167
541 msgid "Available"
542 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
543
544 #: ../folks/presence-details.vala:169
545 msgid "Away"
546 msgstr "ਦੂਰ"
547
548 #: ../folks/presence-details.vala:171
549 msgid "Extended away"
550 msgstr "ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਦੂਰ"
551
552 #: ../folks/presence-details.vala:173
553 msgid "Busy"
554 msgstr "ਰੁੱਝੇ"
555
556 #: ../folks/presence-details.vala:175
557 msgid "Hidden"
558 msgstr "ਓਹਲੇ"
559
560 #: ../folks/role-details.vala:150
561 #, c-format
562 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
563 msgstr "ਟਾਈਟਲ: %s, ਸੰਗਠਨ: %s, ਭੂਮਿਕਾ: %s"
564
565 #. Translators: the parameter is a filename.
566 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
567 #, c-format
568 msgid "File %s does not exist."
569 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
570
571 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
572 #. * is an error message.
573 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
574 #, c-format
575 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
576 msgstr "%s ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
577
578 #. Translators: the parameter is a filename.
579 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
580 #, c-format
581 msgid "File %s is not readable."
582 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
583
584 #. Translators: the parameter is a filename.
585 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
586 #, c-format
587 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
588 msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
589
590 #. Translators: the parameter is a filename.
591 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
595 "not be found or was not recognized."
596 msgstr ""
597 "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਰੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾਂ "
598 "ਪਛਾਣਿਆ "
599 "ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
600
601 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
602 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
603 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
604 #, c-format
605 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
606 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
607 msgstr[0] "'%2$s' ਤੋਂ %1$u ਬੱਡੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ।"
608 msgstr[1] "'%2$s' ਤੋਂ %1$u ਬੱਡੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ।"
609
610 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
611 #. * and the second is an error message.
612 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
613 #, c-format
614 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
615 msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
616
617 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
618 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
622 "%s"
623 msgstr ""
624 "ਬਿਨਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਇੱਕ IM ਐਡਰੈਸ ਵਾਲੇ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
625 "%s"
626
627 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
631 "%s\n"
632 "Error: %s\n"
633 msgstr ""
634 "'%s' ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ IM ਐਡਰੈਸ (ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ) ਵਾਲੇ ਬੱਡੀ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
635 "%s\n"
636 "ਗਲਤੀ: %s\n"
637
638 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
639 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
640 #. * addresses each on a new line.
641 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
645 "%s"
646 msgstr ""
647 "'%2$s' ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ IM ਐਡਰੈਸ (ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ) ਵਾਲੇ ਬੱਡੀ ਲਈ '%1$s' ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ:\n"
648 "%3$s"
649
650 #: ../tools/import.vala:44
651 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
652 msgstr "ਸਰੋਤ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ (ਡਿਫਾਲਟ: 'pidgin')"
653
654 #: ../tools/import.vala:47
655 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
656 msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ (ਡਿਫਾਲਟ: ਸਰੋਤ ਬੈਕਐਂਡ ਲਈ ਖਾਸ)"
657
658 #: ../tools/import.vala:57
659 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
660 msgstr "— libfolks ਲਈ ਮੇਟਾ-ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਪੋਰਟ"
661
662 #. Translators: the parameter is an error message.
663 #: ../tools/import.vala:67
664 #, c-format
665 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
666 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
667
668 #. Translators: the parameter is an error message.
669 #: ../tools/import.vala:108
670 #, c-format
671 msgid "Couldn't load the backends: %s"
672 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
673
674 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
675 #: ../tools/import.vala:119
676 #, c-format
677 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
678 msgstr "'%s' ਬੈਕਐਂਡ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
679
680 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
681 #. * second parameter is an error message.
682 #: ../tools/import.vala:132
683 #, c-format
684 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
685 msgstr "'%s' ਬੈਕਐਡ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
686
687 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
688 #: ../tools/import.vala:145
689 #, c-format
690 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
691 msgstr "'%s' ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
692
693 #: ../tools/import.vala:166
694 #, c-format
695 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
696 msgstr "'%s' ਬੈਕਐਂਡ ਨੂੰ ਪਰਸੋਨ ਸਟੋਰ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
697
698 #. Translators: the parameter is an error message.
699 #: ../tools/import.vala:184
700 #, c-format
701 msgid "Error importing contacts: %s"
702 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
703
704 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
705 #: ../tools/import.vala:198
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
709 "source backend."
710 msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਸਰੋਤ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ '%s' ਹੈ। '%s' ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਸਹਾਇਕ ਬੈਕਐਂਡ ਹੈ।"
711
712 #~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
713 #~ msgstr "'%s' ਬੈਕਐਡ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
714
715 #~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
716 #~ msgstr "ਪਾਥ '%s' ਤੋਂ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
717
718 #~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
719 #~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %3$s"