Update some English strings.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 07:20+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 06:41+0530\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
29 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
30 msgid "Other"
31 msgstr "ਹੋਰ"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:321
34 msgid "Restart"
35 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:376
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:409
42 msgid "No input window"
43 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ"
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:437
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
48
49 #: ../ui/gtk/panel.py:441
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr ""
52 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> ੨੦੦੮-੨੦੦੯\n"
53 "http://www.satluj.com/"
54
55 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
56 msgid "About the Input Method"
57 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ"
58
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
60 msgid "Switch input method"
61 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
62
63 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
64 #: ../setup/setup.ui.h:15
65 msgid "About"
66 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
67
68 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
69 #, python-format
70 msgid "Language: %s\n"
71 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"
72
73 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
74 #, python-format
75 msgid "Keyboard layout: %s\n"
76 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n"
77
78 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
79 #, python-format
80 msgid "Author: %s\n"
81 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
82
83 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
84 msgid "Description:\n"
85 msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n"
86
87 #: ../setup/main.py:107
88 msgid "trigger"
89 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ"
90
91 #: ../setup/main.py:119
92 msgid "next input method"
93 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
94
95 #: ../setup/main.py:131
96 msgid "previous input method"
97 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
98
99 #: ../setup/main.py:240
100 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
101 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
102
103 #: ../setup/main.py:255
104 msgid ""
105 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
106 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
107 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
108 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
109 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
110 msgstr ""
111 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
112 "
  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "
  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "
  export QT_IM_MODULE=ibus"
115
116 #: ../setup/main.py:270
117 #, python-format
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
120
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
124
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
126 msgid "Key code:"
127 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
128
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgid "Modifiers:"
131 msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
132
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 msgid ""
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
137 msgstr ""
138 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
139 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
140
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
144
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
148
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
151 msgid "Input Method"
152 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
153
154 #: ../setup/enginetreeview.py:87
155 msgid "Kbd"
156 msgstr "Kbd"
157
158 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
159 msgid "IBus Preferences"
160 msgstr "IBus ਪਸੰਦ"
161
162 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
163 #, fuzzy
164 msgid "Auto hide"
165 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
166
167 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
168 #, fuzzy
169 msgid "Custom font"
170 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
171
172 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
173 msgid "Custom font name for language panel"
174 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
175
176 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
177 #, fuzzy
178 msgid "Next engine shortcut keys"
179 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
180
181 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
182 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
183 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
184
185 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
186 #, fuzzy
187 msgid "Orientation of lookup table"
188 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
189
190 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
191 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
192 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
193
194 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
195 #, fuzzy
196 msgid "Preload engines"
197 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
198
199 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
200 #, fuzzy
201 msgid "Prev engine shortcut keys"
202 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
203
204 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
205 msgid "Show icon on system tray"
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
209 #, fuzzy
210 msgid "Show input method name"
211 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
214 msgid "Show input method name on language bar"
215 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
218 msgid ""
219 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
220 "show"
221 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
222
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
224 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
225 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
226
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
228 #, fuzzy
229 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
230 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
231
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
233 #, fuzzy
234 msgid "Trigger shortcut keys"
235 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
236
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
238 msgid "Use custom font"
239 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
240
241 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
242 msgid "Use custom font name for language panel"
243 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
244
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
246 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
247 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
248
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
250 msgid "Use system keyboard layout"
251 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
252
253 #: ../setup/setup.ui.h:1
254 msgid "..."
255 msgstr "..."
256
257 #: ../setup/setup.ui.h:2
258 msgid "<b>Font and Style</b>"
259 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
260
261 #: ../setup/setup.ui.h:3
262 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
263 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ</b>"
264
265 #: ../setup/setup.ui.h:4
266 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
267 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
268
269 #: ../setup/setup.ui.h:5
270 msgid "<b>Startup</b>"
271 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ</b>"
272
273 #: ../setup/setup.ui.h:6
274 msgid ""
275 "<big><b>IBus</b></big>\n"
276 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
277 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 msgstr ""
282 "<big><b>IBus</b></big>\n"
283 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
284 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
285 "
\n"
286 "
\n"
287 "
\n"
288
289 #: ../setup/setup.ui.h:13
290 msgid ""
291 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
292 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
293 msgstr ""
294 "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
295 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
296
297 #: ../setup/setup.ui.h:16
298 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
299 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
300
301 #: ../setup/setup.ui.h:17
302 msgid "Advanced"
303 msgstr "ਮਾਹਰ"
304
305 #: ../setup/setup.ui.h:18
306 msgid "Always"
307 msgstr ""
308
309 #: ../setup/setup.ui.h:19
310 msgid "Candidates orientation:"
311 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
312
313 #: ../setup/setup.ui.h:20
314 msgid "Custom font:"
315 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
316
317 #: ../setup/setup.ui.h:21
318 msgid "Enable or disable:"
319 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
320
321 #: ../setup/setup.ui.h:22
322 #, fuzzy
323 msgid "Font for language bar and candidates"
324 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੋਣ"
325
326 #: ../setup/setup.ui.h:23
327 msgid "General"
328 msgstr "ਆਮ"
329
330 #: ../setup/setup.ui.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Horizontal"
333 msgstr ""
334 "ਹਰੀਜੱਟਲ\n"
335 "ਵਰਟੀਕਲ"
336
337 #: ../setup/setup.ui.h:27
338 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
339 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
340
341 #: ../setup/setup.ui.h:28
342 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
343 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
344
345 #: ../setup/setup.ui.h:29
346 msgid "Never"
347 msgstr ""
348
349 #: ../setup/setup.ui.h:30
350 msgid "Next input method:"
351 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
352
353 #: ../setup/setup.ui.h:31
354 msgid "Previous input method:"
355 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
356
357 #: ../setup/setup.ui.h:32
358 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
359 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
360
361 #: ../setup/setup.ui.h:33
362 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
363 msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
364
365 #: ../setup/setup.ui.h:34
366 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
367 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
368
369 #: ../setup/setup.ui.h:36
370 msgid "Show information of the selected input method"
371 msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
372
373 #: ../setup/setup.ui.h:38
374 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
375 msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
376
377 #: ../setup/setup.ui.h:39
378 msgid "Show language panel:"
379 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
380
381 #: ../setup/setup.ui.h:40
382 msgid "Start ibus on login"
383 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
384
385 #: ../setup/setup.ui.h:42
386 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
387 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
388
389 #: ../setup/setup.ui.h:45
390 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
391 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ"
392
393 #: ../setup/setup.ui.h:48
394 msgid "Vertical"
395 msgstr ""
396
397 #: ../setup/setup.ui.h:49
398 #, fuzzy
399 msgid "When active"
400 msgstr ""
401 "ਕਦੇ ਨਹੀਂ\n"
402 "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ\n"
403 "ਹਮੇਸ਼ਾ"
404
405 #~ msgid "Custom Font"
406 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
407
408 #~ msgid "Show IM Name"
409 #~ msgstr "IM ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
410
411 #~ msgid "Show IM name on language bar"
412 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ IM ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
413
414 #~ msgid "Use Custom Font"
415 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
416
417 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
418 #~ msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
419
420 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
421 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
422
423 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
424 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
425
426 #~ msgid "gtk-about"
427 #~ msgstr "gtk-about"
428
429 #~ msgid "[Control+space]"
430 #~ msgstr "[Control+space]"
431
432 #~ msgid "Switch engine"
433 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
434
435 #~ msgid "next engine"
436 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
437
438 #~ msgid "prev engine"
439 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
440
441 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
442 #~ msgstr "BackSpace"
443
444 #~ msgid "keyboard label|Tab"
445 #~ msgstr "Tab"
446
447 #~ msgid "keyboard label|Return"
448 #~ msgstr "Return"
449
450 #~ msgid "keyboard label|Pause"
451 #~ msgstr "Pause"
452
453 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
454 #~ msgstr "Scroll_Lock"
455
456 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
457 #~ msgstr "Sys_Req"
458
459 #~ msgid "keyboard label|Escape"
460 #~ msgstr "Escape"
461
462 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
463 #~ msgstr "Multi_key"
464
465 #~ msgid "keyboard label|Home"
466 #~ msgstr "Home"
467
468 #~ msgid "keyboard label|Left"
469 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
470
471 #~ msgid "keyboard label|Up"
472 #~ msgstr "ਉੱਤੇ"
473
474 #~ msgid "keyboard label|Right"
475 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
476
477 #~ msgid "keyboard label|Down"
478 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
479
480 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
481 #~ msgstr "Page_Up"
482
483 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
484 #~ msgstr "Page_Down"
485
486 #~ msgid "keyboard label|End"
487 #~ msgstr "End"
488
489 #~ msgid "keyboard label|Begin"
490 #~ msgstr "Begin"
491
492 #~ msgid "keyboard label|Print"
493 #~ msgstr "Print"
494
495 #~ msgid "keyboard label|Insert"
496 #~ msgstr "Insert"
497
498 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
499 #~ msgstr "Num_Lock"
500
501 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
502 #~ msgstr "KP_Space"
503
504 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
505 #~ msgstr "KP_Tab"
506
507 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
508 #~ msgstr "KP_Enter"
509
510 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
511 #~ msgstr "KP_Home"
512
513 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
514 #~ msgstr "KP_Left"
515
516 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
517 #~ msgstr "KP_Up"
518
519 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
520 #~ msgstr "KP_Right"
521
522 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
523 #~ msgstr "KP_Down"
524
525 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
526 #~ msgstr "KP_Page_Up"
527
528 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
529 #~ msgstr "KP_Prior"
530
531 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
532 #~ msgstr "KP_Page_Down"
533
534 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
535 #~ msgstr "KP_Next"
536
537 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
538 #~ msgstr "KP_End"
539
540 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
541 #~ msgstr "KP_Begin"
542
543 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
544 #~ msgstr "KP_Insert"
545
546 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
547 #~ msgstr "KP_Delete"
548
549 #~ msgid "keyboard label|Delete"
550 #~ msgstr "Delete"
551
552 #, fuzzy
553 #~ msgid "Previous IME:"
554 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
555
556 #~ msgid "gtk-remove"
557 #~ msgstr "gtk-close"
558
559 #~ msgid "gtk-close"
560 #~ msgstr "gtk-close"
561
562 #~ msgid "IBus - Running"
563 #~ msgstr "IBus -  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
564
565 #~ msgid "IBus - Setup"
566 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
567
568 #~ msgid "Engine"
569 #~ msgstr "ਇੰਜਣ"
570
571 #~ msgid "Started"
572 #~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
573
574 #~ msgid "Cannot enable input engine"
575 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
576
577 #~ msgid ""
578 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
579 #~ "engines!\n"
580 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
581 #~ msgstr ""
582 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
583 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ!\n"
584 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
585
586 #~ msgid "Setup"
587 #~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
588
589 #~ msgid "Don't show this again"
590 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"