1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
28 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
31 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
35 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
39 msgid "Analog Surround 4.0"
40 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
43 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
44 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
47 msgid "Analog Surround 4.1"
48 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
51 msgid "Analog Surround 5.0"
52 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
54 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
55 msgid "Analog Surround 5.1"
56 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
59 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
60 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
63 msgid "Analog Surround 7.1"
64 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
69 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
71 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
72 "to the ALSA developers."
74 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
75 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
78 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
81 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
83 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
84 "to the ALSA developers."
86 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
87 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
90 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
93 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
95 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
96 "to the ALSA developers."
98 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
99 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
102 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
103 msgid "Internal Audio"
104 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
111 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
112 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
115 msgid "Failed to allocate new dl loader."
116 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
119 msgid "Failed to add bind-now-loader."
120 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
122 #: ../src/daemon/polkit.c:55
124 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
125 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
127 #: ../src/daemon/polkit.c:65
129 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
130 msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
132 #: ../src/daemon/polkit.c:77
133 msgid "Cannot set UID on caller object."
134 msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
136 #: ../src/daemon/polkit.c:82
137 msgid "Failed to get CK session."
138 msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
140 #: ../src/daemon/polkit.c:90
141 msgid "Cannot set UID on session object."
142 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
144 #: ../src/daemon/polkit.c:95
145 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
146 msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
148 #: ../src/daemon/polkit.c:100
149 msgid "Cannot set action_id"
150 msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
152 #: ../src/daemon/polkit.c:105
153 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
154 msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
156 #: ../src/daemon/polkit.c:110
158 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
159 msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
161 #: ../src/daemon/polkit.c:119
163 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
164 msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
166 #: ../src/daemon/polkit.c:139
168 msgid "Cannot obtain auth: %s"
169 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
171 #: ../src/daemon/polkit.c:148
173 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
174 msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
176 #: ../src/daemon/main.c:137
178 msgid "Got signal %s."
179 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
181 #: ../src/daemon/main.c:164
183 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
185 #: ../src/daemon/main.c:182
187 msgid "Failed to find user '%s'."
188 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
190 #: ../src/daemon/main.c:187
192 msgid "Failed to find group '%s'."
193 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
195 #: ../src/daemon/main.c:191
197 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
198 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
200 #: ../src/daemon/main.c:196
202 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
203 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
205 #: ../src/daemon/main.c:201
207 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
208 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
210 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
212 msgid "Failed to create '%s': %s"
213 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
215 #: ../src/daemon/main.c:216
217 msgid "Failed to change group list: %s"
218 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
220 #: ../src/daemon/main.c:232
222 msgid "Failed to change GID: %s"
223 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
225 #: ../src/daemon/main.c:248
227 msgid "Failed to change UID: %s"
228 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
230 #: ../src/daemon/main.c:262
231 msgid "Successfully dropped root privileges."
232 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
234 #: ../src/daemon/main.c:270
235 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
236 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
238 #: ../src/daemon/main.c:288
240 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
241 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:462
244 msgid "Failed to parse command line."
245 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
247 #: ../src/daemon/main.c:486
249 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
250 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:493
254 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
255 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
257 #: ../src/daemon/main.c:501
258 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
259 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
261 #: ../src/daemon/main.c:504
262 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
263 msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
265 #: ../src/daemon/main.c:509
266 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
267 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
269 #: ../src/daemon/main.c:512
270 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
271 msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
273 #: ../src/daemon/main.c:541
276 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
277 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
278 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
279 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
281 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
282 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
283 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
285 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
286 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
287 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
288 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
290 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
291 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
292 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
294 #: ../src/daemon/main.c:566
295 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
296 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
298 #: ../src/daemon/main.c:595
299 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
300 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
302 #: ../src/daemon/main.c:598
304 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
305 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
307 #: ../src/daemon/main.c:605
308 msgid "Giving up CAP_NICE"
309 msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
311 #: ../src/daemon/main.c:612
312 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
313 msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
315 #: ../src/daemon/main.c:673
316 msgid "Daemon not running"
317 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
319 #: ../src/daemon/main.c:675
321 msgid "Daemon running as PID %u"
322 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
324 #: ../src/daemon/main.c:685
326 msgid "Failed to kill daemon: %s"
327 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
329 #: ../src/daemon/main.c:703
331 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
333 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
335 #: ../src/daemon/main.c:705
336 msgid "Root privileges required."
337 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
339 #: ../src/daemon/main.c:710
340 msgid "--start not supported for system instances."
341 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:715
344 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
345 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
347 #: ../src/daemon/main.c:718
348 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
349 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
351 #: ../src/daemon/main.c:721
352 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
353 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
355 #: ../src/daemon/main.c:726
356 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
357 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
359 #: ../src/daemon/main.c:753
360 msgid "Failed to acquire stdio."
361 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
363 #: ../src/daemon/main.c:759
365 msgid "pipe failed: %s"
366 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
368 #: ../src/daemon/main.c:764
370 msgid "fork() failed: %s"
371 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
373 #: ../src/daemon/main.c:778
375 msgid "read() failed: %s"
376 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
378 #: ../src/daemon/main.c:784
379 msgid "Daemon startup failed."
380 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
382 #: ../src/daemon/main.c:786
383 msgid "Daemon startup successful."
384 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
386 #: ../src/daemon/main.c:856
388 msgid "This is PulseAudio %s"
389 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
391 #: ../src/daemon/main.c:857
393 msgid "Compilation host: %s"
394 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
396 #: ../src/daemon/main.c:858
398 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
399 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
401 #: ../src/daemon/main.c:861
403 msgid "Running on host: %s"
404 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
406 #: ../src/daemon/main.c:864
408 msgid "Found %u CPUs."
409 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
411 #: ../src/daemon/main.c:866
413 msgid "Page size is %lu bytes"
414 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
416 #: ../src/daemon/main.c:869
417 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
418 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
420 #: ../src/daemon/main.c:871
421 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
422 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
424 #: ../src/daemon/main.c:874
426 msgid "Running in valgrind mode: %s"
427 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
429 #: ../src/daemon/main.c:877
430 msgid "Optimized build: yes"
431 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
433 #: ../src/daemon/main.c:879
434 msgid "Optimized build: no"
435 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
437 #: ../src/daemon/main.c:883
438 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
439 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
441 #: ../src/daemon/main.c:885
442 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
443 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
445 #: ../src/daemon/main.c:887
446 msgid "All asserts enabled."
447 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
449 #: ../src/daemon/main.c:891
450 msgid "Failed to get machine ID"
451 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
453 #: ../src/daemon/main.c:894
455 msgid "Machine ID is %s."
456 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
458 #: ../src/daemon/main.c:899
460 msgid "Using runtime directory %s."
461 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
463 #: ../src/daemon/main.c:904
465 msgid "Using state directory %s."
466 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
468 #: ../src/daemon/main.c:907
470 msgid "Running in system mode: %s"
471 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
473 #: ../src/daemon/main.c:922
474 msgid "pa_pid_file_create() failed."
475 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
477 #: ../src/daemon/main.c:934
478 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
479 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
481 #: ../src/daemon/main.c:936
483 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
484 "resolution timers enabled!"
486 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
488 #: ../src/daemon/main.c:948
489 msgid "pa_core_new() failed."
490 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
492 #: ../src/daemon/main.c:1010
493 msgid "Failed to initialize daemon."
494 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
496 #: ../src/daemon/main.c:1015
497 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
498 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
500 #: ../src/daemon/main.c:1032
501 msgid "Daemon startup complete."
502 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
504 #: ../src/daemon/main.c:1038
505 msgid "Daemon shutdown initiated."
506 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
508 #: ../src/daemon/main.c:1056
509 msgid "Daemon terminated."
510 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
512 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
518 " -h, --help Show this help\n"
519 " --version Show version\n"
520 " --dump-conf Dump default configuration\n"
521 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
522 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
523 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
525 " --start Start the daemon if it is not "
527 " -k --kill Kill a running daemon\n"
528 " --check Check for a running daemon (only "
529 "returns exit code)\n"
532 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
533 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
534 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
535 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
536 " (only available as root, when SUID "
538 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
539 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
540 " (only available as root, when SUID "
542 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
543 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
545 " loading/unloading after startup\n"
546 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
547 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
550 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
552 " this time passed\n"
553 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
555 " this time passed\n"
556 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
557 " -v Increase the verbosity level\n"
558 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
559 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
561 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
562 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
563 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
565 " objects (plugins)\n"
566 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
567 " (See --dump-resample-methods for\n"
568 " possible values)\n"
569 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
570 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
571 " platforms that support it.\n"
572 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
575 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
577 " the specified argument\n"
578 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
579 " -C Open a command line on the running "
583 " -n Don't load default script file\n"
588 " -h, --help Show this help\n"
589 " --version Show version\n"
590 " --dump-conf Dump default configuration\n"
591 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
592 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
593 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
595 " --start Start the daemon if it is not "
597 " -k --kill Kill a running daemon\n"
598 " --check Check for a running daemon (only "
599 "returns exit code)\n"
602 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
603 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
604 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
605 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
606 " (only available as root, when SUID "
608 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
609 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
610 " (only available as root, when SUID "
612 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
613 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
615 " loading/unloading after startup\n"
616 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
617 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
620 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
622 " this time passed\n"
623 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
625 " this time passed\n"
626 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
627 " -v Increase the verbosity level\n"
628 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
629 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
631 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
632 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
633 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
635 " objects (plugins)\n"
636 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
637 " (See --dump-resample-methods for\n"
638 " possible values)\n"
639 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
640 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
641 " platforms that support it.\n"
642 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
645 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
647 " the specified argument\n"
648 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
649 " -C Open a command line on the running "
653 " -n Don't load default script file\n"
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
656 msgid "--daemonize expects boolean argument"
657 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
660 msgid "--fail expects boolean argument"
661 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
665 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
666 "of debug, info, notice, warn, error)."
668 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
669 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
672 msgid "--high-priority expects boolean argument"
673 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
676 msgid "--realtime expects boolean argument"
677 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
680 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
681 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
684 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
685 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
688 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
689 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
692 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
693 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
696 msgid "--log-time expects boolean argument"
697 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
700 msgid "--log-meta expects boolean argument"
701 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
705 msgid "Invalid resample method '%s'."
706 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
708 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
709 msgid "--system expects boolean argument"
710 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
712 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
713 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
714 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
717 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
718 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
720 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
725 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
727 msgid "No module information available\n"
728 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
730 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
732 msgid "Version: %s\n"
735 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
737 msgid "Description: %s\n"
740 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
745 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
750 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
752 msgid "Load Once: %s\n"
753 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
755 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
762 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
767 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
772 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
777 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
782 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
783 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
787 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
792 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
793 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
797 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
802 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
803 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
807 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
808 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
810 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
812 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
813 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
815 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
817 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
818 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
820 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
822 msgid "Failed to open configuration file: %s"
823 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
825 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
827 "The specified default channel map has a different number of channels than "
828 "the specified default number of channels."
829 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
831 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
833 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
834 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
836 #: ../src/daemon/caps.c:63
837 msgid "Dropping root privileges."
838 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
840 #: ../src/daemon/caps.c:103
841 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
842 msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
844 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
845 msgid "PulseAudio Sound System"
846 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
848 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
849 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
850 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
852 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
853 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
854 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
856 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
857 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
858 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
860 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
861 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
862 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
864 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
865 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
866 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
897 msgid "Low Frequency Emmiter"
898 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
901 msgid "Front Left-of-center"
902 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
905 msgid "Front Right-of-center"
906 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1001 msgid "Auxiliary 21"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1005 msgid "Auxiliary 22"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1009 msgid "Auxiliary 23"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1013 msgid "Auxiliary 24"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1017 msgid "Auxiliary 25"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1021 msgid "Auxiliary 26"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1025 msgid "Auxiliary 27"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1029 msgid "Auxiliary 28"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1033 msgid "Auxiliary 29"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1037 msgid "Auxiliary 30"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1041 msgid "Auxiliary 31"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1046 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1049 msgid "Top Front Center"
1050 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1053 msgid "Top Front Left"
1054 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1057 msgid "Top Front Right"
1058 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1061 msgid "Top Rear Center"
1062 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1065 msgid "Top Rear Left"
1066 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1069 msgid "Top Rear Right"
1070 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1073 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1074 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1083 msgid "Surround 4.0"
1084 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1087 msgid "Surround 4.1"
1088 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1091 msgid "Surround 5.0"
1092 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1095 msgid "Surround 5.1"
1096 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1099 msgid "Surround 7.1"
1100 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
1102 #: ../src/pulse/error.c:43
1106 #: ../src/pulse/error.c:44
1107 msgid "Access denied"
1108 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
1110 #: ../src/pulse/error.c:45
1111 msgid "Unknown command"
1112 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
1114 #: ../src/pulse/error.c:46
1115 msgid "Invalid argument"
1116 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1118 #: ../src/pulse/error.c:47
1119 msgid "Entity exists"
1120 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1122 #: ../src/pulse/error.c:48
1123 msgid "No such entity"
1124 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1126 #: ../src/pulse/error.c:49
1127 msgid "Connection refused"
1128 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1130 #: ../src/pulse/error.c:50
1131 msgid "Protocol error"
1132 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1134 #: ../src/pulse/error.c:51
1138 #: ../src/pulse/error.c:52
1139 msgid "No authorization key"
1140 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1142 #: ../src/pulse/error.c:53
1143 msgid "Internal error"
1144 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1146 #: ../src/pulse/error.c:54
1147 msgid "Connection terminated"
1148 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1150 #: ../src/pulse/error.c:55
1151 msgid "Entity killed"
1152 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1154 #: ../src/pulse/error.c:56
1155 msgid "Invalid server"
1156 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1158 #: ../src/pulse/error.c:57
1159 msgid "Module initalization failed"
1160 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1162 #: ../src/pulse/error.c:58
1166 #: ../src/pulse/error.c:59
1168 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1170 #: ../src/pulse/error.c:60
1171 msgid "Incompatible protocol version"
1172 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1174 #: ../src/pulse/error.c:61
1178 #: ../src/pulse/error.c:62
1179 msgid "Not supported"
1182 #: ../src/pulse/error.c:63
1183 msgid "Unknown error code"
1184 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1186 #: ../src/pulse/error.c:64
1187 msgid "No such extension"
1188 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1190 #: ../src/pulse/error.c:65
1191 msgid "Obsolete functionality"
1192 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1194 #: ../src/pulse/error.c:66
1195 msgid "Missing implementation"
1196 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1198 #: ../src/pulse/error.c:67
1199 msgid "Client forked"
1200 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1202 #: ../src/pulse/sample.c:169
1204 msgid "%s %uch %uHz"
1205 msgstr "%s %uch %uHz"
1207 #: ../src/pulse/sample.c:181
1212 #: ../src/pulse/sample.c:183
1217 #: ../src/pulse/sample.c:185
1222 #: ../src/pulse/sample.c:187
1227 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1228 msgid "XOpenDisplay() failed"
1229 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1231 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1232 msgid "Failed to parse cookie data"
1233 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1235 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1237 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1238 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1240 #: ../src/pulse/context.c:539
1241 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1242 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1244 #: ../src/pulse/context.c:669
1249 #: ../src/pulse/context.c:722
1251 msgid "waitpid(): %s"
1252 msgstr "waitpid(): %s"
1254 #: ../src/pulse/context.c:1387
1256 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1257 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:94
1261 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1262 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:133
1266 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1267 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:169
1271 msgid "Stream successfully created.\n"
1272 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:172
1276 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1277 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:176
1281 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1282 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:179
1286 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1287 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:183
1291 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1292 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:187
1296 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1297 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:197
1301 msgid "Stream error: %s\n"
1302 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:207
1306 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1307 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:209
1311 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1312 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:217
1316 msgid "Stream underrun.%s \n"
1317 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:224
1321 msgid "Stream overrun.%s \n"
1322 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:231
1326 msgid "Stream started.%s \n"
1327 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:238
1331 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1332 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:238
1338 #: ../src/utils/pacat.c:245
1340 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1341 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1343 #: ../src/utils/pacat.c:278
1345 msgid "Connection established.%s \n"
1346 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1348 #: ../src/utils/pacat.c:281
1350 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1351 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:309
1355 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1356 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:315
1360 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1361 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1364 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1366 msgid "Connection failure: %s\n"
1367 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1371 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1372 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1376 msgid "Playback stream drained.\n"
1377 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1381 msgid "Draining connection to server.\n"
1382 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:390
1387 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1389 #: ../src/utils/pacat.c:396
1391 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1392 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:406
1396 msgid "read() failed: %s\n"
1397 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:438
1401 msgid "write() failed: %s\n"
1402 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:459
1406 msgid "Got signal, exiting.\n"
1407 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1409 #: ../src/utils/pacat.c:473
1411 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1412 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:478
1416 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1417 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:498
1421 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1422 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:511
1429 " -h, --help Show this help\n"
1430 " --version Show version\n"
1432 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1433 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1435 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1437 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1439 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1441 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1443 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1445 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1446 "in range 0...65536\n"
1447 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1449 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1450 "s16be, u8, float32le,\n"
1451 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1452 "(defaults to s16ne)\n"
1453 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1455 " (defaults to 2)\n"
1456 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1458 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1460 " being connected to.\n"
1461 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1463 " being connected to.\n"
1464 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1466 " from the sink the stream is being "
1468 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1469 " --no-remap Map channels by index instead of "
1471 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1473 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1474 "per request in bytes.\n"
1478 " -h, --help Show this help\n"
1479 " --version Show version\n"
1481 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1482 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1484 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1486 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1488 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1490 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1492 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1494 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1495 "in range 0...65536\n"
1496 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1498 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1499 "s16be, u8, float32le,\n"
1500 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1501 "(defaults to s16ne)\n"
1502 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1504 " (defaults to 2)\n"
1505 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1507 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1509 " being connected to.\n"
1510 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1512 " being connected to.\n"
1513 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1515 " from the sink the stream is being "
1517 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1518 " --no-remap Map channels by index instead of "
1520 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1522 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1523 "per request in bytes.\n"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:612
1529 "Compiled with libpulse %s\n"
1530 "Linked with libpulse %s\n"
1533 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1534 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1536 #: ../src/utils/pacat.c:669
1538 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1539 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:698
1543 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1544 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:705
1548 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1549 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:716
1553 msgid "Invalid sample specification\n"
1554 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:721
1558 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1559 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:728
1563 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1564 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1566 #: ../src/utils/pacat.c:728
1570 #: ../src/utils/pacat.c:728
1574 #: ../src/utils/pacat.c:736
1576 msgid "open(): %s\n"
1577 msgstr "open(): %s\n"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:741
1581 msgid "dup2(): %s\n"
1582 msgstr "dup2(): %s\n"
1584 #: ../src/utils/pacat.c:751
1586 msgid "Too many arguments.\n"
1587 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1589 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1590 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1592 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1593 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1595 #: ../src/utils/pacat.c:785
1597 msgid "io_new() failed.\n"
1598 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1600 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1601 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1603 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1604 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1606 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1607 #: ../src/utils/paplay.c:404
1609 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1610 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:810
1614 msgid "time_new() failed.\n"
1615 msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1617 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1618 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1620 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1621 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1625 msgid "fork(): %s\n"
1626 msgstr "fork(): %s\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1630 msgid "execvp(): %s\n"
1631 msgstr "execvp(): %s\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1635 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1636 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1640 msgid "Failure to resume: %s\n"
1641 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1645 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1646 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1649 #: ../src/utils/paplay.c:191
1651 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1652 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1656 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1657 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1662 "%s [options] ... \n"
1664 " -h, --help Show this help\n"
1665 " --version Show version\n"
1666 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1670 "%s [options] ... \n"
1672 " -h, --help Show this help\n"
1673 " --version Show version\n"
1674 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1678 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1682 "Compiled with libpulse %s\n"
1683 "Linked with libpulse %s\n"
1686 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1687 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:108
1691 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1692 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1694 #: ../src/utils/pactl.c:114
1696 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1697 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1699 #: ../src/utils/pactl.c:117
1701 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1702 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:120
1706 msgid "Sample cache size: %s\n"
1707 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:129
1711 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1712 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:137
1720 "Server Version: %s\n"
1721 "Default Sample Specification: %s\n"
1722 "Default Channel Map: %s\n"
1723 "Default Sink: %s\n"
1724 "Default Source: %s\n"
1730 "Server Version: %s\n"
1731 "Default Sample Specification: %s\n"
1732 "Default Channel Map: %s\n"
1733 "Default Sink: %s\n"
1734 "Default Source: %s\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:178
1739 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1740 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:194
1748 "\tDescription: %s\n"
1750 "\tSample Specification: %s\n"
1751 "\tChannel Map: %s\n"
1752 "\tOwner Module: %u\n"
1754 "\tVolume: %s%s%s\n"
1755 "\t balance %0.2f\n"
1756 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1757 "\tMonitor Source: %s\n"
1758 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1759 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 "\tDescription: %s\n"
1768 "\tSample Specification: %s\n"
1769 "\tChannel Map: %s\n"
1770 "\tOwner Module: %u\n"
1772 "\tVolume: %s%s%s\n"
1773 "\t balance %0.2f\n"
1774 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1775 "\tMonitor Source: %s\n"
1776 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1777 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1781 #: ../src/utils/pactl.c:258
1783 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1784 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:274
1792 "\tDescription: %s\n"
1794 "\tSample Specification: %s\n"
1795 "\tChannel Map: %s\n"
1796 "\tOwner Module: %u\n"
1798 "\tVolume: %s%s%s\n"
1799 "\t balance %0.2f\n"
1800 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1801 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1802 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1803 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1810 "\tDescription: %s\n"
1812 "\tSample Specification: %s\n"
1813 "\tChannel Map: %s\n"
1814 "\tOwner Module: %u\n"
1816 "\tVolume: %s%s%s\n"
1817 "\t balance %0.2f\n"
1818 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1819 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1820 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1821 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1825 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1826 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1827 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1828 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1829 #: ../src/utils/pactl.c:594
1831 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:324
1835 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1836 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:342
1844 "\tUsage counter: %s\n"
1851 "\tUsage counter: %s\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:361
1857 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1858 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1860 #: ../src/utils/pactl.c:379
1865 "\tOwner Module: %s\n"
1871 "\tOwner Module: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:396
1877 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1878 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:414
1886 "\tOwner Module: %s\n"
1893 "\tOwner Module: %s\n"
1897 #: ../src/utils/pactl.c:428
1899 msgid "\tProfiles:\n"
1900 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1902 #: ../src/utils/pactl.c:434
1904 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1905 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:445
1909 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1910 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:464
1917 "\tOwner Module: %s\n"
1920 "\tSample Specification: %s\n"
1921 "\tChannel Map: %s\n"
1925 "\t balance %0.2f\n"
1926 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1927 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tResample method: %s\n"
1934 "\tOwner Module: %s\n"
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\t balance %0.2f\n"
1943 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1945 "\tResample method: %s\n"
1949 #: ../src/utils/pactl.c:503
1951 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1952 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1954 #: ../src/utils/pactl.c:523
1957 "Source Output #%u\n"
1959 "\tOwner Module: %s\n"
1962 "\tSample Specification: %s\n"
1963 "\tChannel Map: %s\n"
1964 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1965 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1966 "\tResample method: %s\n"
1970 "Source Output #%u\n"
1972 "\tOwner Module: %s\n"
1975 "\tSample Specification: %s\n"
1976 "\tChannel Map: %s\n"
1977 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1978 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tResample method: %s\n"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:554
1985 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1986 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:572
1993 "\tSample Specification: %s\n"
1994 "\tChannel Map: %s\n"
1997 "\t balance %0.2f\n"
1998 "\tDuration: %0.1fs\n"
2007 "\tSample Specification: %s\n"
2008 "\tChannel Map: %s\n"
2011 "\t balance %0.2f\n"
2012 "\tDuration: %0.1fs\n"
2019 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2021 msgid "Failure: %s\n"
2022 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2024 #: ../src/utils/pactl.c:636
2026 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2027 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2029 #: ../src/utils/pactl.c:653
2031 msgid "Premature end of file\n"
2032 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:774
2037 "%s [options] stat\n"
2038 "%s [options] list\n"
2039 "%s [options] exit\n"
2040 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2041 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2042 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2043 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2044 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2045 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2046 "%s [options] unload-module ID\n"
2047 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2048 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2049 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2051 " -h, --help Show this help\n"
2052 " --version Show version\n"
2054 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2056 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2059 "%s [options] stat\n"
2060 "%s [options] list\n"
2061 "%s [options] exit\n"
2062 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2063 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2064 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2065 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2066 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2067 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2068 "%s [options] unload-module ID\n"
2069 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2070 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2071 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2073 " -h, --help Show this help\n"
2074 " --version Show version\n"
2076 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2078 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2081 #: ../src/utils/pactl.c:826
2085 "Compiled with libpulse %s\n"
2086 "Linked with libpulse %s\n"
2089 "Compiled with libpulse %s\n"
2090 "Linked with libpulse %s\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:865
2094 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2095 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:887
2099 msgid "Failed to open sound file.\n"
2100 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:899
2104 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2105 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:911
2109 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2110 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:919
2114 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2115 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:928
2119 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2120 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:942
2124 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2125 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:962
2129 msgid "You have to specify a module index\n"
2130 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:972
2135 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2137 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:985
2142 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2144 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2146 #: ../src/utils/pactl.c:997
2148 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2149 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2153 msgid "No valid command specified.\n"
2154 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2159 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2161 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2162 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2163 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2164 "variables and cookie file.\n"
2165 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2167 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2169 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2170 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2171 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2172 "variables and cookie file.\n"
2173 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2177 msgid "Failed to parse command line.\n"
2178 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2182 msgid "Server: %s\n"
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2187 msgid "Source: %s\n"
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2197 msgid "Cookie: %s\n"
2198 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2202 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2203 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2207 msgid "Failed to save cookie data\n"
2208 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2212 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2213 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2217 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2218 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2222 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2223 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2227 msgid "Failed to load cookie data\n"
2228 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2232 msgid "Not yet implemented.\n"
2233 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2235 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2237 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2238 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2240 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2242 msgid "connect(): %s"
2243 msgstr "connect(): %s"
2245 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2246 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2247 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2249 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2250 msgid "Daemon not responding."
2251 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2255 msgid "select(): %s"
2256 msgstr "select(): %s"
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2266 msgstr "write(): %s"
2268 #: ../src/utils/paplay.c:139
2270 msgid "Stream successfully created\n"
2271 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2273 #: ../src/utils/paplay.c:144
2275 msgid "Stream errror: %s\n"
2276 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2278 #: ../src/utils/paplay.c:165
2280 msgid "Connection established.\n"
2281 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2283 #: ../src/utils/paplay.c:198
2286 "%s [options] [FILE]\n"
2288 " -h, --help Show this help\n"
2289 " --version Show version\n"
2291 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2293 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2295 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2296 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2298 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2300 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2301 "in range 0...65536\n"
2302 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2304 "%s [options] [FILE]\n"
2306 " -h, --help Show this help\n"
2307 " --version Show version\n"
2309 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2311 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2313 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2314 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2316 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2318 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2319 "in range 0...65536\n"
2320 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2322 #: ../src/utils/paplay.c:255
2326 "Compiled with libpulse %s\n"
2327 "Linked with libpulse %s\n"
2330 "Compiled with libpulse %s\n"
2331 "Linked with libpulse %s\n"
2333 #: ../src/utils/paplay.c:292
2335 msgid "Invalid channel map\n"
2336 msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2338 #: ../src/utils/paplay.c:314
2340 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2341 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2343 #: ../src/utils/paplay.c:350
2345 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2346 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2348 #: ../src/utils/paplay.c:376
2350 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2351 msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"
2353 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2354 msgid "Cannot access autospawn lock."
2355 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2357 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2360 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2361 "nothing to write!\n"
2362 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2363 "to the ALSA developers.\n"
2364 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2365 "returned 0 or another value < min_avail."
2367 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2368 "nothing to write!\n"
2369 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2370 "to the ALSA developers.\n"
2371 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2372 "returned 0 or another value < min_avail."
2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2377 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2378 "nothing to read!\n"
2379 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2380 "to the ALSA developers.\n"
2381 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2382 "returned 0 or another value < min_avail."
2384 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2385 "nothing to read!\n"
2386 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2387 "to the ALSA developers.\n"
2388 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2389 "returned 0 or another value < min_avail."
2391 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2393 msgid "Output %s + Input %s"
2394 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2396 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2401 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2406 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2407 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2411 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2412 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2413 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2415 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2416 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2417 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2419 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2420 msgid "PulseAudio Sound Server"
2421 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"