1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 11:45+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:46+0000\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
29 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
33 #: ../ui/gtk/panel.py:282
37 #: ../ui/gtk/panel.py:337
38 msgid "No input method"
39 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
41 #: ../ui/gtk/panel.py:383
42 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
43 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
45 #: ../ui/gtk/panel.py:387
46 msgid "translator-credits"
48 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net>\n"
49 "http://www.satluj.com/"
51 #. create input methods menu
52 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
54 msgid "Switch input method"
55 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
57 #: ../setup/main.py:103
61 #: ../setup/main.py:113
63 msgid "next input method"
64 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
66 #: ../setup/main.py:123
68 msgid "previous input method"
69 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
71 #: ../setup/main.py:204
72 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
73 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
75 #: ../setup/main.py:219
77 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
78 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
79 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
80 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
81 " export QT_IM_MODULE=ibus"
83 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
84 "
export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
85 "
export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
86 "
export QT_IM_MODULE=ibus"
88 #: ../setup/main.py:234
90 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
91 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
93 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
94 msgid "Keyboard shortcuts"
95 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
97 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
101 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
105 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
107 "Please press a key (or a key combination).\n"
108 "The dialog will be closed when the key is released."
110 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
111 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
113 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
114 msgid "Please press a key (or a key combination)"
115 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
117 #: ../setup/enginecombobox.py:99
118 msgid "Select an input method"
119 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
121 #: ../setup/setup.glade.h:1
125 #: ../setup/setup.glade.h:2
126 msgid "<b>Font and Style</b>"
127 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
129 #: ../setup/setup.glade.h:3
130 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
131 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
133 #: ../setup/setup.glade.h:4
134 msgid "<b>Startup</b>"
135 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</b>"
137 #: ../setup/setup.glade.h:5
139 "<big><b>IBus</b></big>\n"
140 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
141 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
146 "<big><b>IBus</b></big>\n"
147 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
148 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
153 #: ../setup/setup.glade.h:12
157 #: ../setup/setup.glade.h:13
158 msgid "Candidates orientation:"
159 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
161 #: ../setup/setup.glade.h:14
163 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
165 #: ../setup/setup.glade.h:15
166 msgid "Enable or disable:"
167 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
169 #: ../setup/setup.glade.h:16
173 #: ../setup/setup.glade.h:17
181 #: ../setup/setup.glade.h:19 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
182 msgid "IBus Preferences"
185 #: ../setup/setup.glade.h:20
186 msgid "Input Methods"
189 #: ../setup/setup.glade.h:21
199 #: ../setup/setup.glade.h:24
200 msgid "Next input method:"
201 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
203 #: ../setup/setup.glade.h:25
205 msgid "Previous input method:"
206 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
208 #: ../setup/setup.glade.h:26
209 msgid "Show language panel:"
210 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
212 #: ../setup/setup.glade.h:27
213 msgid "Start ibus on login"
214 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
216 #: ../setup/setup.glade.h:28
217 msgid "Use custom font"
218 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
220 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
222 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
226 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
228 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
229 msgid "Custom font name for language panel"
230 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
233 msgid "Next Engine Hotkey"
234 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
237 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
238 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
241 msgid "Orientation of Lookup Table"
242 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
245 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
246 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
249 msgid "Preload Engines"
250 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
252 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
253 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
254 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
256 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
257 msgid "Prev Engine Hotkey"
258 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
260 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
261 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
262 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
264 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
266 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
268 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
271 msgid "Trigger Hotkey"
272 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
274 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
275 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
276 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
279 msgid "Use Custom Font"
280 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
283 msgid "Use custom font name for language panel"
284 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
287 msgid "[Control+space]"
288 msgstr "[Control+space]"
290 #~ msgid "Switch engine"
291 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
293 #~ msgid "next engine"
294 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
296 #~ msgid "prev engine"
297 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
299 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
300 #~ msgstr "BackSpace"
302 #~ msgid "keyboard label|Tab"
305 #~ msgid "keyboard label|Return"
308 #~ msgid "keyboard label|Pause"
311 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
312 #~ msgstr "Scroll_Lock"
314 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
317 #~ msgid "keyboard label|Escape"
320 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
321 #~ msgstr "Multi_key"
323 #~ msgid "keyboard label|Home"
326 #~ msgid "keyboard label|Left"
329 #~ msgid "keyboard label|Up"
332 #~ msgid "keyboard label|Right"
335 #~ msgid "keyboard label|Down"
338 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
341 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
342 #~ msgstr "Page_Down"
344 #~ msgid "keyboard label|End"
347 #~ msgid "keyboard label|Begin"
350 #~ msgid "keyboard label|Print"
353 #~ msgid "keyboard label|Insert"
356 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
359 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
362 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
365 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
368 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
371 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
374 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
377 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
380 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
383 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
384 #~ msgstr "KP_Page_Up"
386 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
389 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
390 #~ msgstr "KP_Page_Down"
392 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
395 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
398 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
401 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
402 #~ msgstr "KP_Insert"
404 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
405 #~ msgstr "KP_Delete"
407 #~ msgid "keyboard label|Delete"
411 #~ msgid "Previous IME:"
412 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
414 #~ msgid "gtk-remove"
415 #~ msgstr "gtk-close"
418 #~ msgstr "gtk-close"
420 #~ msgid "Auto hide language bar"
421 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
423 #~ msgid "IBus - Running"
424 #~ msgstr "IBus - ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
426 #~ msgid "IBus - Setup"
427 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
435 #~ msgid "Cannot enable input engine"
436 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
439 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
441 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
443 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
445 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
450 #~ msgid "Don't show this again"
451 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"