Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:24+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 07:46+0530\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
29 #: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
30 msgid "Other"
31 msgstr "ਹੋਰ"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:314
34 msgid "Restart"
35 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:369
38 #, fuzzy
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:424
43 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
44 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
45
46 #: ../ui/gtk/panel.py:428
47 msgid "translator-credits"
48 msgstr ""
49 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> 2008, 2009\n"
50 "http://www.satluj.com/"
51
52 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
53 #, fuzzy
54 msgid "About the Input Method"
55 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
56
57 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
58 msgid "Switch input method"
59 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
60
61 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
62 #: ../setup/setup.glade.h:15
63 msgid "About"
64 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
65
66 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
67 #, python-format
68 msgid "Language: %s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
72 #, fuzzy, python-format
73 msgid "Keyboard layout: %s\n"
74 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
75
76 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
77 #, python-format
78 msgid "Author: %s\n"
79 msgstr ""
80
81 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
82 msgid "Description:\n"
83 msgstr ""
84
85 #: ../setup/main.py:108
86 msgid "trigger"
87 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ"
88
89 #: ../setup/main.py:120
90 msgid "next input method"
91 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
92
93 #: ../setup/main.py:132
94 msgid "previous input method"
95 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
96
97 #: ../setup/main.py:235
98 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
99 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
100
101 #: ../setup/main.py:250
102 msgid ""
103 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
104 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
105 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
108 msgstr ""
109 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
110 "
  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
111 "
  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
112 "
  export QT_IM_MODULE=ibus"
113
114 #: ../setup/main.py:265
115 #, python-format
116 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
117 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
118
119 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
120 msgid "Keyboard shortcuts"
121 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
122
123 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
124 msgid "Key code:"
125 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
126
127 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
128 msgid "Modifiers:"
129 msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
130
131 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
132 msgid ""
133 "Please press a key (or a key combination).\n"
134 "The dialog will be closed when the key is released."
135 msgstr ""
136 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
137 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
138
139 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
140 msgid "Please press a key (or a key combination)"
141 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
142
143 #: ../setup/enginecombobox.py:99
144 msgid "Select an input method"
145 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
146
147 #. create im name & icon column
148 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
149 #, fuzzy
150 msgid "Input Method"
151 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
152
153 #: ../setup/enginetreeview.py:87
154 msgid "Kbd"
155 msgstr ""
156
157 #: ../setup/setup.glade.h:1
158 msgid "..."
159 msgstr "..."
160
161 #: ../setup/setup.glade.h:2
162 msgid "<b>Font and Style</b>"
163 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
164
165 #: ../setup/setup.glade.h:3
166 #, fuzzy
167 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
168 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
169
170 #: ../setup/setup.glade.h:4
171 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
172 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
173
174 #: ../setup/setup.glade.h:5
175 msgid "<b>Startup</b>"
176 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</b>"
177
178 #: ../setup/setup.glade.h:6
179 msgid ""
180 "<big><b>IBus</b></big>\n"
181 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
182 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
183 "\n"
184 "\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "<big><b>IBus</b></big>\n"
188 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
189 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
190 "
\n"
191 "
\n"
192 "
\n"
193
194 #: ../setup/setup.glade.h:13
195 msgid ""
196 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
197 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
198 msgstr ""
199 "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
200 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
201
202 #: ../setup/setup.glade.h:16
203 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
204 msgstr ""
205
206 #: ../setup/setup.glade.h:17
207 msgid "Advanced"
208 msgstr ""
209
210 #: ../setup/setup.glade.h:18
211 msgid "Candidates orientation:"
212 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
213
214 #: ../setup/setup.glade.h:19
215 #, fuzzy
216 msgid "Choice font for language bar and candidates"
217 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
218
219 #: ../setup/setup.glade.h:20
220 msgid "Custom font:"
221 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
222
223 #: ../setup/setup.glade.h:21
224 msgid "Enable or disable:"
225 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
226
227 #: ../setup/setup.glade.h:22
228 msgid "General"
229 msgstr "ਆਮ"
230
231 #: ../setup/setup.glade.h:23
232 msgid ""
233 "Horizontal\n"
234 "Vertical"
235 msgstr ""
236 "ਹਰੀਜੱਟਲ\n"
237 "ਵਰਟੀਕਲ"
238
239 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
240 msgid "IBus Preferences"
241 msgstr "IBus ਪਸੰਦ"
242
243 #: ../setup/setup.glade.h:27
244 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
245 msgstr ""
246
247 #: ../setup/setup.glade.h:28
248 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
249 msgstr ""
250
251 #: ../setup/setup.glade.h:29
252 msgid ""
253 "Never\n"
254 "When active\n"
255 "Always"
256 msgstr ""
257 "ਕਦੇ ਨਹੀਂ\n"
258 "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ\n"
259 "ਹਮੇਸ਼ਾ"
260
261 #: ../setup/setup.glade.h:32
262 msgid "Next input method:"
263 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
264
265 #: ../setup/setup.glade.h:33
266 msgid "Previous input method:"
267 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
268
269 #: ../setup/setup.glade.h:34
270 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
271 msgstr ""
272
273 #: ../setup/setup.glade.h:35
274 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
275 msgstr ""
276
277 #: ../setup/setup.glade.h:36
278 #, fuzzy
279 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
280 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
281
282 #: ../setup/setup.glade.h:37
283 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
284 msgstr ""
285
286 #: ../setup/setup.glade.h:38
287 msgid "Show information of the selected input method"
288 msgstr ""
289
290 #: ../setup/setup.glade.h:39
291 #, fuzzy
292 msgid "Show input method name on language bar"
293 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
294
295 #: ../setup/setup.glade.h:40
296 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
297 msgstr ""
298
299 #: ../setup/setup.glade.h:41
300 msgid "Show language panel:"
301 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
302
303 #: ../setup/setup.glade.h:42
304 msgid "Start ibus on login"
305 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
306
307 #: ../setup/setup.glade.h:43
308 #, fuzzy
309 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
310 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
311
312 #: ../setup/setup.glade.h:44
313 #, fuzzy
314 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
315 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
316
317 #: ../setup/setup.glade.h:45
318 msgid "Use custom font"
319 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
320
321 #: ../setup/setup.glade.h:46
322 #, fuzzy
323 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
324 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
325
326 #: ../setup/setup.glade.h:47
327 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
328 msgstr ""
329
330 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
331 msgid "Use system keyboard layout"
332 msgstr ""
333
334 #: ../setup/setup.glade.h:49
335 msgid "gtk-about"
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
339 msgid "Auto Hide"
340 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
341
342 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
343 msgid "Custom Font"
344 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
345
346 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
347 msgid "Custom font name for language panel"
348 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
349
350 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
351 msgid "Next Engine Hotkey"
352 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
353
354 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
355 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
356 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
357
358 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
359 msgid "Orientation of Lookup Table"
360 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
361
362 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
363 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
364 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
365
366 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
367 msgid "Preload Engines"
368 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
369
370 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
371 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
372 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
373
374 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
375 msgid "Prev Engine Hotkey"
376 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
377
378 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
379 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
380 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
381
382 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
383 msgid "Show IM Name"
384 msgstr ""
385
386 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
387 #, fuzzy
388 msgid "Show IM name on language bar"
389 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
390
391 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
392 msgid ""
393 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
394 "show"
395 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
396
397 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
398 msgid "Trigger Hotkey"
399 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
400
401 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
402 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
403 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
404
405 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
406 msgid "Use Custom Font"
407 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
408
409 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
410 msgid "Use custom font name for language panel"
411 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
412
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
414 msgid "Use system keyboard (XKB) layout setting"
415 msgstr ""
416
417 #~ msgid "[Control+space]"
418 #~ msgstr "[Control+space]"
419
420 #~ msgid "Switch engine"
421 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
422
423 #~ msgid "next engine"
424 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
425
426 #~ msgid "prev engine"
427 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
428
429 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
430 #~ msgstr "BackSpace"
431
432 #~ msgid "keyboard label|Tab"
433 #~ msgstr "Tab"
434
435 #~ msgid "keyboard label|Return"
436 #~ msgstr "Return"
437
438 #~ msgid "keyboard label|Pause"
439 #~ msgstr "Pause"
440
441 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
442 #~ msgstr "Scroll_Lock"
443
444 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
445 #~ msgstr "Sys_Req"
446
447 #~ msgid "keyboard label|Escape"
448 #~ msgstr "Escape"
449
450 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
451 #~ msgstr "Multi_key"
452
453 #~ msgid "keyboard label|Home"
454 #~ msgstr "Home"
455
456 #~ msgid "keyboard label|Left"
457 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
458
459 #~ msgid "keyboard label|Up"
460 #~ msgstr "ਉੱਤੇ"
461
462 #~ msgid "keyboard label|Right"
463 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
464
465 #~ msgid "keyboard label|Down"
466 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
467
468 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
469 #~ msgstr "Page_Up"
470
471 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
472 #~ msgstr "Page_Down"
473
474 #~ msgid "keyboard label|End"
475 #~ msgstr "End"
476
477 #~ msgid "keyboard label|Begin"
478 #~ msgstr "Begin"
479
480 #~ msgid "keyboard label|Print"
481 #~ msgstr "Print"
482
483 #~ msgid "keyboard label|Insert"
484 #~ msgstr "Insert"
485
486 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
487 #~ msgstr "Num_Lock"
488
489 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
490 #~ msgstr "KP_Space"
491
492 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
493 #~ msgstr "KP_Tab"
494
495 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
496 #~ msgstr "KP_Enter"
497
498 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
499 #~ msgstr "KP_Home"
500
501 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
502 #~ msgstr "KP_Left"
503
504 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
505 #~ msgstr "KP_Up"
506
507 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
508 #~ msgstr "KP_Right"
509
510 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
511 #~ msgstr "KP_Down"
512
513 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
514 #~ msgstr "KP_Page_Up"
515
516 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
517 #~ msgstr "KP_Prior"
518
519 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
520 #~ msgstr "KP_Page_Down"
521
522 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
523 #~ msgstr "KP_Next"
524
525 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
526 #~ msgstr "KP_End"
527
528 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
529 #~ msgstr "KP_Begin"
530
531 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
532 #~ msgstr "KP_Insert"
533
534 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
535 #~ msgstr "KP_Delete"
536
537 #~ msgid "keyboard label|Delete"
538 #~ msgstr "Delete"
539
540 #, fuzzy
541 #~ msgid "Previous IME:"
542 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
543
544 #~ msgid "gtk-remove"
545 #~ msgstr "gtk-close"
546
547 #~ msgid "gtk-close"
548 #~ msgstr "gtk-close"
549
550 #~ msgid "IBus - Running"
551 #~ msgstr "IBus -  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
552
553 #~ msgid "IBus - Setup"
554 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
555
556 #~ msgid "Engine"
557 #~ msgstr "ਇੰਜਣ"
558
559 #~ msgid "Started"
560 #~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
561
562 #~ msgid "Cannot enable input engine"
563 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
564
565 #~ msgid ""
566 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
567 #~ "engines!\n"
568 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
569 #~ msgstr ""
570 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
571 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ!\n"
572 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
573
574 #~ msgid "Setup"
575 #~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
576
577 #~ msgid "Don't show this again"
578 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"