1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 09:17+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:46+0000\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
21 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
25 #: ../ui/gtk/panel.py:97
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
29 #: ../ui/gtk/panel.py:282
33 #: ../ui/gtk/panel.py:337
34 msgid "No input method"
35 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
37 #: ../ui/gtk/panel.py:383
38 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
39 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
41 #: ../ui/gtk/panel.py:387
42 msgid "translator-credits"
44 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net>\n"
45 "http://www.satluj.com/"
47 #. create input methods menu
48 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
50 msgid "Switch input method"
51 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
53 #: ../setup/main.py:103
57 #: ../setup/main.py:113
59 msgid "next input method"
60 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
62 #: ../setup/main.py:123
64 msgid "previous input method"
65 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
67 #: ../setup/main.py:204
68 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
69 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
71 #: ../setup/main.py:219
73 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
74 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
75 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
76 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
77 " export QT_IM_MODULE=ibus"
79 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
80 "
export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
81 "
export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
82 "
export QT_IM_MODULE=ibus"
84 #: ../setup/main.py:234
86 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
87 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
89 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
90 msgid "Keyboard shortcuts"
91 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
93 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
97 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
101 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
103 "Please press a key (or a key combination).\n"
104 "The dialog will be closed when the key is released."
106 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
107 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
109 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
110 msgid "Please press a key (or a key combination)"
111 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
113 #: ../setup/enginecombobox.py:99
114 msgid "Select an input method"
115 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
117 #: ../setup/setup.glade.h:1
121 #: ../setup/setup.glade.h:2
122 msgid "<b>Font and Style</b>"
123 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
125 #: ../setup/setup.glade.h:3
126 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
127 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
129 #: ../setup/setup.glade.h:4
130 msgid "<b>Startup</b>"
131 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</b>"
133 #: ../setup/setup.glade.h:5
135 "<big><b>IBus</b></big>\n"
136 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
137 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
142 "<big><b>IBus</b></big>\n"
143 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
144 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
149 #: ../setup/setup.glade.h:12
153 #: ../setup/setup.glade.h:13
154 msgid "Candidates orientation:"
155 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
157 #: ../setup/setup.glade.h:14
159 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
161 #: ../setup/setup.glade.h:15
162 msgid "Enable or disable:"
163 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
165 #: ../setup/setup.glade.h:16
169 #: ../setup/setup.glade.h:17
177 #: ../setup/setup.glade.h:19
178 msgid "IBus Preferences"
181 #: ../setup/setup.glade.h:20
182 msgid "Input Methods"
185 #: ../setup/setup.glade.h:21
195 #: ../setup/setup.glade.h:24
196 msgid "Next input method:"
197 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
199 #: ../setup/setup.glade.h:25
200 msgid "Show language panel:"
201 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
203 #: ../setup/setup.glade.h:26
204 msgid "Start ibus on login"
205 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
207 #: ../setup/setup.glade.h:27
208 msgid "Use custom font"
209 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
211 #: ../setup/setup.glade.h:28
212 msgid "previous input method:"
213 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
215 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
217 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
219 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
221 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
224 msgid "Custom font name for language panel"
225 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
228 msgid "Next Engine Hotkey"
229 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
231 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
232 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
233 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
235 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
236 msgid "Orientation of Lookup Table"
237 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
239 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
240 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
241 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
244 msgid "Preload Engines"
245 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
248 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
249 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
252 msgid "Prev Engine Hotkey"
253 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
256 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
257 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
261 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
263 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
265 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
266 msgid "Trigger Hotkey"
267 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
269 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
270 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
271 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
273 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
274 msgid "Use Custom Font"
275 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
277 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
278 msgid "Use custom font name for language panel"
279 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
281 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
282 msgid "[Control+space]"
283 msgstr "[Control+space]"
285 #~ msgid "Switch engine"
286 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
288 #~ msgid "next engine"
289 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
291 #~ msgid "prev engine"
292 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
294 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
295 #~ msgstr "BackSpace"
297 #~ msgid "keyboard label|Tab"
300 #~ msgid "keyboard label|Return"
303 #~ msgid "keyboard label|Pause"
306 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
307 #~ msgstr "Scroll_Lock"
309 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
312 #~ msgid "keyboard label|Escape"
315 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
316 #~ msgstr "Multi_key"
318 #~ msgid "keyboard label|Home"
321 #~ msgid "keyboard label|Left"
324 #~ msgid "keyboard label|Up"
327 #~ msgid "keyboard label|Right"
330 #~ msgid "keyboard label|Down"
333 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
336 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
337 #~ msgstr "Page_Down"
339 #~ msgid "keyboard label|End"
342 #~ msgid "keyboard label|Begin"
345 #~ msgid "keyboard label|Print"
348 #~ msgid "keyboard label|Insert"
351 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
354 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
357 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
360 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
363 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
366 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
369 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
372 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
375 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
378 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
379 #~ msgstr "KP_Page_Up"
381 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
384 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
385 #~ msgstr "KP_Page_Down"
387 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
390 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
393 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
396 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
397 #~ msgstr "KP_Insert"
399 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
400 #~ msgstr "KP_Delete"
402 #~ msgid "keyboard label|Delete"
406 #~ msgid "Previous IME:"
407 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
409 #~ msgid "gtk-remove"
410 #~ msgstr "gtk-close"
413 #~ msgstr "gtk-close"
415 #~ msgid "Auto hide language bar"
416 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
418 #~ msgid "IBus - Running"
419 #~ msgstr "IBus - ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
421 #~ msgid "IBus - Setup"
422 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
430 #~ msgid "Cannot enable input engine"
431 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
434 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
436 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
438 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
440 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
445 #~ msgid "Don't show this again"
446 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"