Merge branch 'master' into c_impl
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ibus\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-05 10:11+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-17 14:15+0530\n"
11 "Last-Translator: Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>\n"
12 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:307 ui/gtk/panel.py:308 ui/gtk/panel.py:309
20 #: ui/gtk/panel.py:310
21 msgid "Other"
22 msgstr "ਹੋਰ"
23
24 #: ui/gtk/panel.py:99
25 msgid "iBus - Running"
26 msgstr "iBus -  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27
28 #: ui/gtk/panel.py:370
29 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
30 msgstr "iBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
31
32 #: ui/gtk/panel.py:374
33 msgid "translator-credits"
34 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
35
36 #: ui/gtk/languagebar.py:81
37 msgid "Switch engine"
38 msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
39
40 #: setup/main.py:99
41 msgid "trigger"
42 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ"
43
44 #: setup/main.py:109
45 msgid "next engine"
46 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
47
48 #: setup/main.py:119
49 msgid "prev engine"
50 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
51
52 #: setup/main.py:197
53 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
54 msgstr "iBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
55
56 #: setup/main.py:212
57 msgid ""
58 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
59 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
60 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
61 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
62 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
63 msgstr ""
64 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
65 "
  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
66 "
  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
67 "
  export QT_IM_MODULE=ibus"
68
69 #: setup/main.py:227
70 #, python-format
71 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
72 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
73
74 #: setup/keyboardshortcut.py:53
75 msgid "Keyboard shortcuts"
76 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
77
78 #: setup/keyboardshortcut.py:61
79 msgid "Key code:"
80 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
81
82 #: setup/keyboardshortcut.py:76
83 msgid "Modifiers:"
84 msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
85
86 #: setup/keyboardshortcut.py:205
87 msgid ""
88 "Please press a key (or a key combination).\n"
89 "The dialog will be closed when the key is released."
90 msgstr ""
91 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
92 "
ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
93
94 #: setup/keyboardshortcut.py:207
95 msgid "Please press a key (or a key combination)"
96 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
97
98 #: setup/setup.glade:7
99 msgid "IBus - Setup"
100 msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
101
102 #: setup/setup.glade:32
103 msgid "Auto start IBus on session login"
104 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਗਇਨ ਨਾਲ IBus ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
105
106 #: setup/setup.glade:60
107 msgid "Trigger:"
108 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ:"
109
110 #: setup/setup.glade:74
111 msgid "Next engine:"
112 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ:"
113
114 #: setup/setup.glade:90
115 msgid "Previous engine:"
116 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
117
118 #: setup/setup.glade:153 setup/setup.glade:170 setup/setup.glade:190
119 msgid "..."
120 msgstr "..."
121
122 #: setup/setup.glade:211
123 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
124 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
125
126 #: setup/setup.glade:243
127 msgid "Lookup table orientation:"
128 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਸਥਿਤੀ:"
129
130 #: setup/setup.glade:254
131 msgid ""
132 "Horizontal\n"
133 "Vertical"
134 msgstr ""
135 "ਹਰੀਜੱਟਲ\n"
136 "
ਵਰਟੀਕਲ"
137
138 #: setup/setup.glade:267
139 msgid "Auto hide language bar"
140 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
141
142 #: setup/setup.glade:279
143 msgid "Use custom font"
144 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
145
146 #: setup/setup.glade:305
147 msgid "<b>UI</b>"
148 msgstr "<b>UI</b>"
149
150 #: setup/setup.glade:328
151 msgid "General"
152 msgstr "ਆਮ"
153
154 #: setup/setup.glade:399
155 msgid "gtk-add"
156 msgstr ""
157
158 #: setup/setup.glade:409
159 #, fuzzy
160 msgid "gtk-remove"
161 msgstr "gtk-close"
162
163 #: setup/setup.glade:422
164 msgid "gtk-go-up"
165 msgstr ""
166
167 #: setup/setup.glade:435
168 msgid "gtk-go-down"
169 msgstr ""
170
171 #: setup/setup.glade:460
172 msgid "Engine"
173 msgstr "ਇੰਜਣ"
174
175 #: setup/setup.glade:477
176 msgid ""
177 "<big><b>iBus</b></big>\n"
178 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
179 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
180 "\n"
181 "\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184 "<big><b>iBus</b></big>\n"
185 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
186 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
187 "
\n"
188 "
\n"
189 "
\n"
190
191 #: setup/setup.glade:502
192 msgid "About"
193 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
194
195 #: setup/setup.glade:524
196 msgid "gtk-close"
197 msgstr "gtk-close"
198
199 #~ msgid "Started"
200 #~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
201
202 #~ msgid "Preload"
203 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ"
204
205 #~ msgid "Cannot enable input engine"
206 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
207
208 #~ msgid ""
209 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
210 #~ "engines!\n"
211 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
212 #~ msgstr ""
213 #~ "iBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
214 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ!\n"
215 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
216
217 #~ msgid "Setup"
218 #~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
219
220 #~ msgid "Don't show this again"
221 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"