1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
25 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
27 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
28 "to the ALSA developers."
30 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
31 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
41 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
42 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
47 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
53 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
55 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
56 msgid "Virtual LADSPA sink"
59 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
61 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
62 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
63 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
64 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
65 "input control values>"
68 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
69 msgid "Internal Audio"
72 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
76 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
77 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
78 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
80 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
81 msgid "Failed to allocate new dl loader."
82 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
84 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
85 msgid "Failed to add bind-now-loader."
86 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
88 #: ../src/daemon/polkit.c:55
90 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
91 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
93 #: ../src/daemon/polkit.c:65
95 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
96 msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
98 #: ../src/daemon/polkit.c:77
99 msgid "Cannot set UID on caller object."
100 msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
102 #: ../src/daemon/polkit.c:82
103 msgid "Failed to get CK session."
104 msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
106 #: ../src/daemon/polkit.c:90
107 msgid "Cannot set UID on session object."
108 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
110 #: ../src/daemon/polkit.c:95
111 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
112 msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
114 #: ../src/daemon/polkit.c:100
115 msgid "Cannot set action_id"
116 msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
118 #: ../src/daemon/polkit.c:105
119 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
120 msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
122 #: ../src/daemon/polkit.c:110
124 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
125 msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
127 #: ../src/daemon/polkit.c:119
129 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
130 msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
132 #: ../src/daemon/polkit.c:139
134 msgid "Cannot obtain auth: %s"
135 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:148
139 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
140 msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
142 #: ../src/daemon/main.c:142
144 msgid "Got signal %s."
145 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
147 #: ../src/daemon/main.c:169
149 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
151 #: ../src/daemon/main.c:187
153 msgid "Failed to find user '%s'."
154 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
156 #: ../src/daemon/main.c:192
158 msgid "Failed to find group '%s'."
159 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
161 #: ../src/daemon/main.c:196
163 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
164 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
166 #: ../src/daemon/main.c:201
168 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
169 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
171 #: ../src/daemon/main.c:206
173 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
174 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
178 msgid "Failed to create '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:221
183 msgid "Failed to change group list: %s"
184 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
186 #: ../src/daemon/main.c:237
188 msgid "Failed to change GID: %s"
189 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
191 #: ../src/daemon/main.c:253
193 msgid "Failed to change UID: %s"
194 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:267
197 msgid "Successfully dropped root privileges."
198 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
200 #: ../src/daemon/main.c:275
201 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
202 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
204 #: ../src/daemon/main.c:293
206 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
207 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
209 #: ../src/daemon/main.c:481
210 msgid "Failed to parse command line."
211 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
213 #: ../src/daemon/main.c:505
215 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
216 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
218 #: ../src/daemon/main.c:512
220 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
221 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
223 #: ../src/daemon/main.c:520
224 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
225 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
227 #: ../src/daemon/main.c:523
228 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
229 msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:528
232 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
233 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
235 #: ../src/daemon/main.c:531
236 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
237 msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
239 #: ../src/daemon/main.c:560
242 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
243 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
244 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
245 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
247 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
248 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
249 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
251 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
252 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
253 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
254 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
256 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
257 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
258 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
260 #: ../src/daemon/main.c:585
262 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
263 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
265 #: ../src/daemon/main.c:614
266 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
267 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
269 #: ../src/daemon/main.c:617
271 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
272 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
274 #: ../src/daemon/main.c:624
275 msgid "Giving up CAP_NICE"
276 msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
278 #: ../src/daemon/main.c:631
280 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
281 msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
283 #: ../src/daemon/main.c:692
284 msgid "Daemon not running"
285 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
287 #: ../src/daemon/main.c:694
289 msgid "Daemon running as PID %u"
290 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
292 #: ../src/daemon/main.c:704
294 msgid "Failed to kill daemon: %s"
295 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
297 #: ../src/daemon/main.c:722
299 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
301 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
303 #: ../src/daemon/main.c:724
304 msgid "Root privileges required."
305 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
307 #: ../src/daemon/main.c:729
308 msgid "--start not supported for system instances."
309 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
311 #: ../src/daemon/main.c:734
312 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
313 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
315 #: ../src/daemon/main.c:737
316 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
317 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
319 #: ../src/daemon/main.c:740
320 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
321 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
323 #: ../src/daemon/main.c:745
324 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
325 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
327 #: ../src/daemon/main.c:772
328 msgid "Failed to acquire stdio."
329 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
331 #: ../src/daemon/main.c:778
333 msgid "pipe failed: %s"
334 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
336 #: ../src/daemon/main.c:783
338 msgid "fork() failed: %s"
339 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
341 #: ../src/daemon/main.c:797
343 msgid "read() failed: %s"
344 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
346 #: ../src/daemon/main.c:803
347 msgid "Daemon startup failed."
348 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
350 #: ../src/daemon/main.c:805
351 msgid "Daemon startup successful."
352 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
354 #: ../src/daemon/main.c:875
356 msgid "This is PulseAudio %s"
357 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
359 #: ../src/daemon/main.c:876
361 msgid "Compilation host: %s"
362 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
364 #: ../src/daemon/main.c:877
366 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
367 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
369 #: ../src/daemon/main.c:880
371 msgid "Running on host: %s"
372 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
374 #: ../src/daemon/main.c:883
376 msgid "Found %u CPUs."
377 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
379 #: ../src/daemon/main.c:885
381 msgid "Page size is %lu bytes"
382 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
384 #: ../src/daemon/main.c:888
385 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
386 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
388 #: ../src/daemon/main.c:890
389 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
390 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
392 #: ../src/daemon/main.c:893
394 msgid "Running in valgrind mode: %s"
395 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
397 #: ../src/daemon/main.c:896
398 msgid "Optimized build: yes"
399 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
401 #: ../src/daemon/main.c:898
402 msgid "Optimized build: no"
403 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
405 #: ../src/daemon/main.c:902
406 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
407 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
409 #: ../src/daemon/main.c:904
410 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
411 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
413 #: ../src/daemon/main.c:906
414 msgid "All asserts enabled."
415 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
417 #: ../src/daemon/main.c:910
418 msgid "Failed to get machine ID"
419 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
421 #: ../src/daemon/main.c:913
423 msgid "Machine ID is %s."
424 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
426 #: ../src/daemon/main.c:917
428 msgid "Session ID is %s."
429 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
431 #: ../src/daemon/main.c:923
433 msgid "Using runtime directory %s."
434 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
436 #: ../src/daemon/main.c:928
438 msgid "Using state directory %s."
439 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
441 #: ../src/daemon/main.c:931
443 msgid "Running in system mode: %s"
444 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
446 #: ../src/daemon/main.c:934
448 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
449 "shouldn't be doing that.\n"
450 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
452 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
453 "explanation why system mode is usually a bad idea."
456 #: ../src/daemon/main.c:951
457 msgid "pa_pid_file_create() failed."
458 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
460 #: ../src/daemon/main.c:961
461 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
462 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
464 #: ../src/daemon/main.c:963
466 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
467 "resolution timers enabled!"
469 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
471 #: ../src/daemon/main.c:988
472 msgid "pa_core_new() failed."
473 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
475 #: ../src/daemon/main.c:1050
476 msgid "Failed to initialize daemon."
477 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
479 #: ../src/daemon/main.c:1055
480 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
481 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
483 #: ../src/daemon/main.c:1072
484 msgid "Daemon startup complete."
485 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
487 #: ../src/daemon/main.c:1078
488 msgid "Daemon shutdown initiated."
489 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
491 #: ../src/daemon/main.c:1100
492 msgid "Daemon terminated."
493 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
495 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
501 " -h, --help Show this help\n"
502 " --version Show version\n"
503 " --dump-conf Dump default configuration\n"
504 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
505 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
506 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
508 " --start Start the daemon if it is not "
510 " -k --kill Kill a running daemon\n"
511 " --check Check for a running daemon (only "
512 "returns exit code)\n"
515 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
516 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
517 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
518 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
519 " (only available as root, when SUID "
521 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
522 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
523 " (only available as root, when SUID "
525 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
526 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
528 " loading/unloading after startup\n"
529 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
530 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
533 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
535 " this time passed\n"
536 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
538 " this time passed\n"
539 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
540 " -v Increase the verbosity level\n"
541 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
542 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
544 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
545 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
546 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
548 " objects (plugins)\n"
549 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
550 " (See --dump-resample-methods for\n"
551 " possible values)\n"
552 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
553 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
554 " platforms that support it.\n"
555 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
558 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
560 " the specified argument\n"
561 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
562 " -C Open a command line on the running "
566 " -n Don't load default script file\n"
571 " -h, --help Show this help\n"
572 " --version Show version\n"
573 " --dump-conf Dump default configuration\n"
574 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
575 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
576 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
578 " --start Start the daemon if it is not "
580 " -k --kill Kill a running daemon\n"
581 " --check Check for a running daemon (only "
582 "returns exit code)\n"
585 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
586 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
587 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
588 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
589 " (only available as root, when SUID "
591 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
592 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
593 " (only available as root, when SUID "
595 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
596 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
598 " loading/unloading after startup\n"
599 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
600 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
603 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
605 " this time passed\n"
606 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
608 " this time passed\n"
609 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
610 " -v Increase the verbosity level\n"
611 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
612 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
614 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
615 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
616 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
618 " objects (plugins)\n"
619 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
620 " (See --dump-resample-methods for\n"
621 " possible values)\n"
622 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
623 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
624 " platforms that support it.\n"
625 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
628 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
630 " the specified argument\n"
631 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
632 " -C Open a command line on the running "
636 " -n Don't load default script file\n"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
639 msgid "--daemonize expects boolean argument"
640 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
643 msgid "--fail expects boolean argument"
644 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
648 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
649 "of debug, info, notice, warn, error)."
651 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
652 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
655 msgid "--high-priority expects boolean argument"
656 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
659 msgid "--realtime expects boolean argument"
660 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
663 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
664 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
667 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
668 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
671 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
672 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
675 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
676 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
679 msgid "--log-time expects boolean argument"
680 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
683 msgid "--log-meta expects boolean argument"
684 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
686 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
688 msgid "Invalid resample method '%s'."
689 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
692 msgid "--system expects boolean argument"
693 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
696 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
697 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
700 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
701 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
703 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
708 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
710 msgid "No module information available\n"
711 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
713 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
715 msgid "Version: %s\n"
718 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
720 msgid "Description: %s\n"
723 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
728 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
733 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
735 msgid "Load Once: %s\n"
736 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
738 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
740 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
743 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
750 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
751 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
755 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
756 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
758 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
760 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
761 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
763 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
765 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
766 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
770 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
771 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
775 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
780 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
785 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
786 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
790 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
791 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
793 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
795 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
796 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
798 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
800 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
801 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
805 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
806 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
810 msgid "Failed to open configuration file: %s"
811 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
813 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
815 "The specified default channel map has a different number of channels than "
816 "the specified default number of channels."
817 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
819 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
821 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
822 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
824 #: ../src/daemon/caps.c:63
825 msgid "Dropping root privileges."
826 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
828 #: ../src/daemon/caps.c:103
829 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
830 msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
832 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
833 msgid "PulseAudio Sound System"
834 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
836 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
837 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
838 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
840 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
842 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
843 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
845 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
846 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
847 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
849 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
851 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
852 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
854 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
855 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
856 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
887 msgid "Low Frequency Emmiter"
888 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
891 msgid "Front Left-of-center"
892 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
895 msgid "Front Right-of-center"
896 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1003 msgid "Auxiliary 24"
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1007 msgid "Auxiliary 25"
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1011 msgid "Auxiliary 26"
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1015 msgid "Auxiliary 27"
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1019 msgid "Auxiliary 28"
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1023 msgid "Auxiliary 29"
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1027 msgid "Auxiliary 30"
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1031 msgid "Auxiliary 31"
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1036 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1039 msgid "Top Front Center"
1040 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1043 msgid "Top Front Left"
1044 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1047 msgid "Top Front Right"
1048 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1051 msgid "Top Rear Center"
1052 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1055 msgid "Top Rear Left"
1056 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1059 msgid "Top Rear Right"
1060 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1063 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1064 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1073 msgid "Surround 4.0"
1074 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1077 msgid "Surround 4.1"
1078 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1081 msgid "Surround 5.0"
1082 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1085 msgid "Surround 5.1"
1086 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1089 msgid "Surround 7.1"
1090 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
1092 #: ../src/pulse/error.c:43
1096 #: ../src/pulse/error.c:44
1097 msgid "Access denied"
1098 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
1100 #: ../src/pulse/error.c:45
1101 msgid "Unknown command"
1102 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
1104 #: ../src/pulse/error.c:46
1105 msgid "Invalid argument"
1106 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1108 #: ../src/pulse/error.c:47
1109 msgid "Entity exists"
1110 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1112 #: ../src/pulse/error.c:48
1113 msgid "No such entity"
1114 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1116 #: ../src/pulse/error.c:49
1117 msgid "Connection refused"
1118 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1120 #: ../src/pulse/error.c:50
1121 msgid "Protocol error"
1122 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1124 #: ../src/pulse/error.c:51
1128 #: ../src/pulse/error.c:52
1129 msgid "No authorization key"
1130 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1132 #: ../src/pulse/error.c:53
1133 msgid "Internal error"
1134 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1136 #: ../src/pulse/error.c:54
1137 msgid "Connection terminated"
1138 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1140 #: ../src/pulse/error.c:55
1141 msgid "Entity killed"
1142 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1144 #: ../src/pulse/error.c:56
1145 msgid "Invalid server"
1146 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1148 #: ../src/pulse/error.c:57
1149 msgid "Module initalization failed"
1150 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1152 #: ../src/pulse/error.c:58
1156 #: ../src/pulse/error.c:59
1158 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1160 #: ../src/pulse/error.c:60
1161 msgid "Incompatible protocol version"
1162 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1164 #: ../src/pulse/error.c:61
1168 #: ../src/pulse/error.c:62
1169 msgid "Not supported"
1172 #: ../src/pulse/error.c:63
1173 msgid "Unknown error code"
1174 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1176 #: ../src/pulse/error.c:64
1177 msgid "No such extension"
1178 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1180 #: ../src/pulse/error.c:65
1181 msgid "Obsolete functionality"
1182 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1184 #: ../src/pulse/error.c:66
1185 msgid "Missing implementation"
1186 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1188 #: ../src/pulse/error.c:67
1189 msgid "Client forked"
1190 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1192 #: ../src/pulse/sample.c:169
1194 msgid "%s %uch %uHz"
1195 msgstr "%s %uch %uHz"
1197 #: ../src/pulse/sample.c:181
1202 #: ../src/pulse/sample.c:183
1207 #: ../src/pulse/sample.c:185
1212 #: ../src/pulse/sample.c:187
1217 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1218 msgid "XOpenDisplay() failed"
1219 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1221 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1222 msgid "Failed to parse cookie data"
1223 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1225 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1227 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1228 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1230 #: ../src/pulse/context.c:546
1231 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1232 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1234 #: ../src/pulse/context.c:676
1239 #: ../src/pulse/context.c:729
1241 msgid "waitpid(): %s"
1242 msgstr "waitpid(): %s"
1244 #: ../src/pulse/context.c:1403
1246 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1247 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:107
1251 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1252 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:112
1255 msgid "Playback stream drained.\n"
1256 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:122
1259 msgid "Draining connection to server.\n"
1260 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:135
1264 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1265 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:158
1269 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1270 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1274 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1275 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:302
1278 msgid "Stream successfully created.\n"
1279 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:305
1283 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1284 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:309
1288 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1289 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:312
1293 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1294 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:316
1298 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1299 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:320
1303 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1304 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:330
1308 msgid "Stream error: %s\n"
1309 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:340
1313 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1314 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:342
1318 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1319 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:350
1323 msgid "Stream underrun.%s \n"
1324 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:357
1328 msgid "Stream overrun.%s \n"
1329 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:364
1333 msgid "Stream started.%s \n"
1334 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:371
1338 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1339 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:371
1345 #: ../src/utils/pacat.c:378
1347 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1348 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:411
1352 msgid "Connection established.%s \n"
1353 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:414
1357 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1358 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1360 #: ../src/utils/pacat.c:442
1362 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1363 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1365 #: ../src/utils/pacat.c:448
1367 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1368 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1370 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1371 #: ../src/utils/pactl.c:814
1373 msgid "Connection failure: %s\n"
1374 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:495
1378 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:500
1382 msgid "read() failed: %s\n"
1383 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:532
1387 msgid "write() failed: %s\n"
1388 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:553
1391 msgid "Got signal, exiting.\n"
1392 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:567
1396 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1397 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:572
1401 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1402 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:592
1406 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1407 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1409 #: ../src/utils/pacat.c:605
1414 " -h, --help Show this help\n"
1415 " --version Show version\n"
1417 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1418 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1420 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1422 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1424 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1426 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1428 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1430 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1431 "in range 0...65536\n"
1432 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1434 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1435 "s16be, u8, float32le,\n"
1436 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1438 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1440 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1442 " (defaults to 2)\n"
1443 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1445 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1447 " being connected to.\n"
1448 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1450 " being connected to.\n"
1451 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1453 " from the sink the stream is being "
1455 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1456 " --no-remap Map channels by index instead of "
1458 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1460 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1461 "per request in bytes.\n"
1462 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1463 "specified value.\n"
1464 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1465 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1466 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1470 " -h, --help Show this help\n"
1471 " --version Show version\n"
1473 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1474 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1476 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1478 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1480 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1482 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1484 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1486 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1487 "in range 0...65536\n"
1488 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1490 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1491 "s16be, u8, float32le,\n"
1492 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1493 "(defaults to s16ne)\n"
1494 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1496 " (defaults to 2)\n"
1497 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1499 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1501 " being connected to.\n"
1502 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1504 " being connected to.\n"
1505 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1507 " from the sink the stream is being "
1509 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1510 " --no-remap Map channels by index instead of "
1512 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1514 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1515 "per request in bytes.\n"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:727
1521 "Compiled with libpulse %s\n"
1522 "Linked with libpulse %s\n"
1525 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1526 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1530 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1531 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:776
1535 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1536 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:813
1540 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1541 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1543 #: ../src/utils/pacat.c:842
1545 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1546 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:849
1550 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1551 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:861
1555 msgid "Invalid property '%s'\n"
1556 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:878
1560 msgid "Unknown file format %s."
1563 #: ../src/utils/pacat.c:897
1564 msgid "Invalid sample specification\n"
1565 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:907
1569 msgid "open(): %s\n"
1570 msgstr "open(): %s\n"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:912
1574 msgid "dup2(): %s\n"
1575 msgstr "dup2(): %s\n"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:919
1578 msgid "Too many arguments.\n"
1579 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1581 #: ../src/utils/pacat.c:930
1583 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1584 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1586 #: ../src/utils/pacat.c:950
1588 msgid "Failed to open audio file.\n"
1589 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1591 #: ../src/utils/pacat.c:956
1593 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1594 "specification from file.\n"
1597 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1599 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1600 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1602 #: ../src/utils/pacat.c:968
1603 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1606 #: ../src/utils/pacat.c:979
1607 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1608 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1610 #: ../src/utils/pacat.c:990
1611 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1614 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1617 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1618 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1620 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1624 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1628 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1629 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1631 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1632 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1634 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1635 msgid "io_new() failed.\n"
1636 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1638 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1639 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1641 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1642 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1644 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1646 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1647 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1649 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1650 msgid "time_new() failed.\n"
1651 msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1653 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1654 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1656 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1657 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1661 msgid "fork(): %s\n"
1662 msgstr "fork(): %s\n"
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1666 msgid "execvp(): %s\n"
1667 msgstr "execvp(): %s\n"
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1671 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1672 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1676 msgid "Failure to resume: %s\n"
1677 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1681 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1682 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1686 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1687 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1689 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1691 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1692 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1694 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1697 "%s [options] ... \n"
1699 " -h, --help Show this help\n"
1700 " --version Show version\n"
1701 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1705 "%s [options] ... \n"
1707 " -h, --help Show this help\n"
1708 " --version Show version\n"
1709 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1713 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1717 "Compiled with libpulse %s\n"
1718 "Linked with libpulse %s\n"
1721 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1722 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:128
1726 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1727 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1729 #: ../src/utils/pactl.c:134
1731 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1732 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1734 #: ../src/utils/pactl.c:137
1736 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1737 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:140
1741 msgid "Sample cache size: %s\n"
1742 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1744 #: ../src/utils/pactl.c:149
1746 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1747 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1749 #: ../src/utils/pactl.c:157
1755 "Server Version: %s\n"
1756 "Default Sample Specification: %s\n"
1757 "Default Channel Map: %s\n"
1758 "Default Sink: %s\n"
1759 "Default Source: %s\n"
1765 "Server Version: %s\n"
1766 "Default Sample Specification: %s\n"
1767 "Default Channel Map: %s\n"
1768 "Default Sink: %s\n"
1769 "Default Source: %s\n"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:198
1774 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1775 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:214
1783 "\tDescription: %s\n"
1785 "\tSample Specification: %s\n"
1786 "\tChannel Map: %s\n"
1787 "\tOwner Module: %u\n"
1789 "\tVolume: %s%s%s\n"
1790 "\t balance %0.2f\n"
1791 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1792 "\tMonitor Source: %s\n"
1793 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1794 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1801 "\tDescription: %s\n"
1803 "\tSample Specification: %s\n"
1804 "\tChannel Map: %s\n"
1805 "\tOwner Module: %u\n"
1807 "\tVolume: %s%s%s\n"
1808 "\t balance %0.2f\n"
1809 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1810 "\tMonitor Source: %s\n"
1811 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1812 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1819 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1821 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1823 msgid "\tActive Port: %s\n"
1824 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1826 #: ../src/utils/pactl.c:290
1828 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1829 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1831 #: ../src/utils/pactl.c:306
1837 "\tDescription: %s\n"
1839 "\tSample Specification: %s\n"
1840 "\tChannel Map: %s\n"
1841 "\tOwner Module: %u\n"
1843 "\tVolume: %s%s%s\n"
1844 "\t balance %0.2f\n"
1845 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1846 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1847 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1848 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1855 "\tDescription: %s\n"
1857 "\tSample Specification: %s\n"
1858 "\tChannel Map: %s\n"
1859 "\tOwner Module: %u\n"
1861 "\tVolume: %s%s%s\n"
1862 "\t balance %0.2f\n"
1863 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1864 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1865 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1866 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1871 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1872 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1873 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1874 #: ../src/utils/pactl.c:638
1876 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1878 #: ../src/utils/pactl.c:368
1880 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1881 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1883 #: ../src/utils/pactl.c:386
1889 "\tUsage counter: %s\n"
1896 "\tUsage counter: %s\n"
1900 #: ../src/utils/pactl.c:405
1902 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1903 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1905 #: ../src/utils/pactl.c:423
1910 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1920 #: ../src/utils/pactl.c:440
1922 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1923 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1925 #: ../src/utils/pactl.c:458
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1938 "\tOwner Module: %s\n"
1942 #: ../src/utils/pactl.c:472
1944 msgid "\tProfiles:\n"
1945 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1947 #: ../src/utils/pactl.c:478
1949 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1950 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1952 #: ../src/utils/pactl.c:489
1954 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1955 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1957 #: ../src/utils/pactl.c:508
1962 "\tOwner Module: %s\n"
1965 "\tSample Specification: %s\n"
1966 "\tChannel Map: %s\n"
1970 "\t balance %0.2f\n"
1971 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1972 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1973 "\tResample method: %s\n"
1979 "\tOwner Module: %s\n"
1982 "\tSample Specification: %s\n"
1983 "\tChannel Map: %s\n"
1987 "\t balance %0.2f\n"
1988 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1989 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1990 "\tResample method: %s\n"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:547
1996 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1997 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1999 #: ../src/utils/pactl.c:567
2002 "Source Output #%u\n"
2004 "\tOwner Module: %s\n"
2007 "\tSample Specification: %s\n"
2008 "\tChannel Map: %s\n"
2009 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2011 "\tResample method: %s\n"
2015 "Source Output #%u\n"
2017 "\tOwner Module: %s\n"
2020 "\tSample Specification: %s\n"
2021 "\tChannel Map: %s\n"
2022 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2023 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2024 "\tResample method: %s\n"
2028 #: ../src/utils/pactl.c:598
2030 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2031 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2033 #: ../src/utils/pactl.c:616
2038 "\tSample Specification: %s\n"
2039 "\tChannel Map: %s\n"
2042 "\t balance %0.2f\n"
2043 "\tDuration: %0.1fs\n"
2052 "\tSample Specification: %s\n"
2053 "\tChannel Map: %s\n"
2056 "\t balance %0.2f\n"
2057 "\tDuration: %0.1fs\n"
2064 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2066 msgid "Failure: %s\n"
2067 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2069 #: ../src/utils/pactl.c:680
2071 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2072 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:697
2075 msgid "Premature end of file\n"
2076 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:826
2081 "%s [options] stat\n"
2082 "%s [options] list\n"
2083 "%s [options] exit\n"
2084 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2085 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2086 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2087 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2088 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2089 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2090 "%s [options] unload-module ID\n"
2091 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2092 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2093 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2094 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2095 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2097 " -h, --help Show this help\n"
2098 " --version Show version\n"
2100 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2102 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2105 "%s [options] stat\n"
2106 "%s [options] list\n"
2107 "%s [options] exit\n"
2108 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2109 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2110 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2111 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2112 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2113 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2114 "%s [options] unload-module ID\n"
2115 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2116 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2117 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2119 " -h, --help Show this help\n"
2120 " --version Show version\n"
2122 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2124 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2127 #: ../src/utils/pactl.c:880
2131 "Compiled with libpulse %s\n"
2132 "Linked with libpulse %s\n"
2135 "Compiled with libpulse %s\n"
2136 "Linked with libpulse %s\n"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:926
2139 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2140 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2142 #: ../src/utils/pactl.c:939
2143 msgid "Failed to open sound file.\n"
2144 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2146 #: ../src/utils/pactl.c:951
2148 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2149 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:961
2152 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2153 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:973
2156 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2157 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2159 #: ../src/utils/pactl.c:982
2160 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2161 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2163 #: ../src/utils/pactl.c:992
2164 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2165 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2168 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2169 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2172 msgid "You have to specify a module index\n"
2173 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2177 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2179 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2183 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2185 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2188 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2189 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2193 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2194 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2198 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2199 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2202 msgid "No valid command specified.\n"
2203 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2207 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2208 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2213 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2215 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2216 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2217 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2218 "variables and cookie file.\n"
2219 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2221 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2223 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2224 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2225 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2226 "variables and cookie file.\n"
2227 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2231 msgid "Failed to parse command line.\n"
2232 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2236 msgid "Server: %s\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2241 msgid "Source: %s\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2251 msgid "Cookie: %s\n"
2252 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2256 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2257 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2261 msgid "Failed to save cookie data\n"
2262 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2266 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2267 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2271 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2272 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2276 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2277 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2279 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2281 msgid "Failed to load cookie data\n"
2282 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2284 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2286 msgid "Not yet implemented.\n"
2287 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2290 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2295 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2296 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2300 msgid "connect(): %s"
2301 msgstr "connect(): %s"
2303 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2304 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2305 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2308 msgid "Daemon not responding."
2309 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2311 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2313 msgid "select(): %s"
2314 msgstr "select(): %s"
2316 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2321 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2324 msgstr "write(): %s"
2326 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2327 msgid "Cannot access autospawn lock."
2328 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2330 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2333 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2334 "nothing to write!\n"
2335 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2336 "to the ALSA developers.\n"
2337 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2338 "returned 0 or another value < min_avail."
2340 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2341 "nothing to write!\n"
2342 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2343 "to the ALSA developers.\n"
2344 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2345 "returned 0 or another value < min_avail."
2347 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2350 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2351 "nothing to read!\n"
2352 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2353 "to the ALSA developers.\n"
2354 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2355 "returned 0 or another value < min_avail."
2357 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2358 "nothing to read!\n"
2359 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2360 "to the ALSA developers.\n"
2361 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2362 "returned 0 or another value < min_avail."
2364 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2365 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2369 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2370 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2371 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2373 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2374 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2375 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2377 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2378 msgid "PulseAudio Sound Server"
2379 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2381 #~ msgid "Analog Mono"
2382 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2384 #~ msgid "Analog Stereo"
2385 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2387 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2388 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2390 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2391 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2393 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2394 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2396 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2397 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2399 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2400 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2402 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2403 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2405 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2406 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2408 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2409 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2411 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2412 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2414 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2415 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2417 #~ msgid "Output %s"
2418 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2421 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2423 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2424 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2426 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2427 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2429 #~ msgid "Connection established.\n"
2430 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2433 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2435 #~ " -h, --help Show this help\n"
2436 #~ " --version Show version\n"
2438 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2440 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2442 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2444 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2446 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2448 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2449 #~ "volume in range 0...65536\n"
2450 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2452 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2454 #~ " -h, --help Show this help\n"
2455 #~ " --version Show version\n"
2457 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2459 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2461 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2463 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2465 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2467 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2468 #~ "volume in range 0...65536\n"
2469 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2473 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2474 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2477 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2478 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2480 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2481 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2483 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2484 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2486 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2487 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2489 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2490 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"