1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 07:46+0530\n"
12 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
29 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
33 #: ../ui/gtk/panel.py:282
37 #: ../ui/gtk/panel.py:337
38 msgid "No input method"
39 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
41 #: ../ui/gtk/panel.py:383
42 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
43 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
45 #: ../ui/gtk/panel.py:387
46 msgid "translator-credits"
48 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> 2008, 2009\n"
49 "http://www.satluj.com/"
51 #. create input methods menu
52 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
53 msgid "Switch input method"
54 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
56 #: ../setup/main.py:104
60 #: ../setup/main.py:114
61 msgid "next input method"
62 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
64 #: ../setup/main.py:124
65 msgid "previous input method"
66 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
68 #: ../setup/main.py:205
69 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
70 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
72 #: ../setup/main.py:220
74 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
75 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
76 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
77 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
78 " export QT_IM_MODULE=ibus"
80 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
81 "
export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
82 "
export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
83 "
export QT_IM_MODULE=ibus"
85 #: ../setup/main.py:235
87 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
88 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
90 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
91 msgid "Keyboard shortcuts"
92 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
94 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
98 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
102 #: ../setup/keyboardshortcut.py:222
104 "Please press a key (or a key combination).\n"
105 "The dialog will be closed when the key is released."
107 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
108 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
110 #: ../setup/keyboardshortcut.py:224
111 msgid "Please press a key (or a key combination)"
112 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
114 #: ../setup/enginecombobox.py:99
115 msgid "Select an input method"
116 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
118 #: ../setup/setup.glade.h:1
122 #: ../setup/setup.glade.h:2
123 msgid "<b>Font and Style</b>"
124 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
126 #: ../setup/setup.glade.h:3
127 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
128 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
130 #: ../setup/setup.glade.h:4
131 msgid "<b>Startup</b>"
132 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</b>"
134 #: ../setup/setup.glade.h:5
136 "<big><b>IBus</b></big>\n"
137 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
138 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
143 "<big><b>IBus</b></big>\n"
144 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
145 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
150 #: ../setup/setup.glade.h:12
152 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
153 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
155 "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
156 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
158 #: ../setup/setup.glade.h:14
162 #: ../setup/setup.glade.h:15
163 msgid "Candidates orientation:"
164 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
166 #: ../setup/setup.glade.h:16
168 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
170 #: ../setup/setup.glade.h:17
171 msgid "Enable or disable:"
172 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
174 #: ../setup/setup.glade.h:18
178 #: ../setup/setup.glade.h:19
186 #: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
187 msgid "IBus Preferences"
190 #: ../setup/setup.glade.h:22
191 msgid "Input Methods"
194 #: ../setup/setup.glade.h:23
204 #: ../setup/setup.glade.h:26
205 msgid "Next input method:"
206 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
208 #: ../setup/setup.glade.h:27
209 msgid "Previous input method:"
210 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
212 #: ../setup/setup.glade.h:28
213 msgid "Show language panel:"
214 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
216 #: ../setup/setup.glade.h:29
217 msgid "Start ibus on login"
218 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
220 #: ../setup/setup.glade.h:30
221 msgid "Use custom font"
222 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
226 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
228 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
230 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
233 msgid "Custom font name for language panel"
234 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
237 msgid "Next Engine Hotkey"
238 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
241 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
242 msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
245 msgid "Orientation of Lookup Table"
246 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
249 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
250 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
252 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
253 msgid "Preload Engines"
254 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
256 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
257 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
258 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
260 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
261 msgid "Prev Engine Hotkey"
262 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟਕੀ"
264 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
265 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
266 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
268 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
270 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
272 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
274 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
275 msgid "Trigger Hotkey"
276 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟਕੀ"
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
279 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
280 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
283 msgid "Use Custom Font"
284 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
287 msgid "Use custom font name for language panel"
288 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
290 #~ msgid "[Control+space]"
291 #~ msgstr "[Control+space]"
293 #~ msgid "Switch engine"
294 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
296 #~ msgid "next engine"
297 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ"
299 #~ msgid "prev engine"
300 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
302 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
303 #~ msgstr "BackSpace"
305 #~ msgid "keyboard label|Tab"
308 #~ msgid "keyboard label|Return"
311 #~ msgid "keyboard label|Pause"
314 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
315 #~ msgstr "Scroll_Lock"
317 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
320 #~ msgid "keyboard label|Escape"
323 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
324 #~ msgstr "Multi_key"
326 #~ msgid "keyboard label|Home"
329 #~ msgid "keyboard label|Left"
332 #~ msgid "keyboard label|Up"
335 #~ msgid "keyboard label|Right"
338 #~ msgid "keyboard label|Down"
341 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
344 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
345 #~ msgstr "Page_Down"
347 #~ msgid "keyboard label|End"
350 #~ msgid "keyboard label|Begin"
353 #~ msgid "keyboard label|Print"
356 #~ msgid "keyboard label|Insert"
359 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
362 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
365 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
368 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
371 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
374 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
377 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
380 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
383 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
386 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
387 #~ msgstr "KP_Page_Up"
389 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
392 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
393 #~ msgstr "KP_Page_Down"
395 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
398 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
401 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
404 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
405 #~ msgstr "KP_Insert"
407 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
408 #~ msgstr "KP_Delete"
410 #~ msgid "keyboard label|Delete"
414 #~ msgid "Previous IME:"
415 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
417 #~ msgid "gtk-remove"
418 #~ msgstr "gtk-close"
421 #~ msgstr "gtk-close"
423 #~ msgid "Auto hide language bar"
424 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
426 #~ msgid "IBus - Running"
427 #~ msgstr "IBus - ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
429 #~ msgid "IBus - Setup"
430 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
438 #~ msgid "Cannot enable input engine"
439 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
442 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
444 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
446 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
448 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
453 #~ msgid "Don't show this again"
454 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"