1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
28 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
31 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
35 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
39 msgid "Analog Surround 4.0"
40 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
43 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
44 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
47 msgid "Analog Surround 4.1"
48 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
51 msgid "Analog Surround 5.0"
52 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
54 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
55 msgid "Analog Surround 5.1"
56 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
59 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
60 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
63 msgid "Analog Surround 7.1"
64 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
69 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
71 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
72 "to the ALSA developers."
74 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
75 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
77 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
80 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
82 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
83 "to the ALSA developers."
85 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
86 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
96 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
97 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
173 #: ../src/daemon/main.c:142
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
178 #: ../src/daemon/main.c:169
180 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
182 #: ../src/daemon/main.c:187
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
187 #: ../src/daemon/main.c:192
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
192 #: ../src/daemon/main.c:196
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
197 #: ../src/daemon/main.c:201
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
202 #: ../src/daemon/main.c:206
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
207 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:221
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:237
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:253
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:267
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:275
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
235 #: ../src/daemon/main.c:293
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
240 #: ../src/daemon/main.c:481
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
244 #: ../src/daemon/main.c:505
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
249 #: ../src/daemon/main.c:512
251 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
252 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
254 #: ../src/daemon/main.c:520
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
258 #: ../src/daemon/main.c:523
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
262 #: ../src/daemon/main.c:528
263 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
266 #: ../src/daemon/main.c:531
267 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
270 #: ../src/daemon/main.c:560
273 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
274 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
275 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
276 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
278 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
279 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
280 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
291 #: ../src/daemon/main.c:585
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
294 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
296 #: ../src/daemon/main.c:614
297 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
298 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
300 #: ../src/daemon/main.c:617
302 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
303 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
305 #: ../src/daemon/main.c:624
306 msgid "Giving up CAP_NICE"
307 msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
309 #: ../src/daemon/main.c:631
311 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
312 msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
314 #: ../src/daemon/main.c:692
315 msgid "Daemon not running"
316 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
318 #: ../src/daemon/main.c:694
320 msgid "Daemon running as PID %u"
321 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
323 #: ../src/daemon/main.c:704
325 msgid "Failed to kill daemon: %s"
326 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
328 #: ../src/daemon/main.c:722
330 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
332 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
334 #: ../src/daemon/main.c:724
335 msgid "Root privileges required."
336 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
338 #: ../src/daemon/main.c:729
339 msgid "--start not supported for system instances."
340 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
342 #: ../src/daemon/main.c:734
343 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
344 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
346 #: ../src/daemon/main.c:737
347 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
348 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
350 #: ../src/daemon/main.c:740
351 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
352 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
354 #: ../src/daemon/main.c:745
355 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
356 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
358 #: ../src/daemon/main.c:772
359 msgid "Failed to acquire stdio."
360 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
362 #: ../src/daemon/main.c:778
364 msgid "pipe failed: %s"
365 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
367 #: ../src/daemon/main.c:783
369 msgid "fork() failed: %s"
370 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
372 #: ../src/daemon/main.c:797
374 msgid "read() failed: %s"
375 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
377 #: ../src/daemon/main.c:803
378 msgid "Daemon startup failed."
379 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
381 #: ../src/daemon/main.c:805
382 msgid "Daemon startup successful."
383 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
385 #: ../src/daemon/main.c:875
387 msgid "This is PulseAudio %s"
388 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
390 #: ../src/daemon/main.c:876
392 msgid "Compilation host: %s"
393 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
395 #: ../src/daemon/main.c:877
397 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
398 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
400 #: ../src/daemon/main.c:880
402 msgid "Running on host: %s"
403 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
405 #: ../src/daemon/main.c:883
407 msgid "Found %u CPUs."
408 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
410 #: ../src/daemon/main.c:885
412 msgid "Page size is %lu bytes"
413 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
415 #: ../src/daemon/main.c:888
416 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
417 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
419 #: ../src/daemon/main.c:890
420 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
421 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
423 #: ../src/daemon/main.c:893
425 msgid "Running in valgrind mode: %s"
426 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
428 #: ../src/daemon/main.c:896
429 msgid "Optimized build: yes"
430 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
432 #: ../src/daemon/main.c:898
433 msgid "Optimized build: no"
434 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
436 #: ../src/daemon/main.c:902
437 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
438 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
440 #: ../src/daemon/main.c:904
441 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
442 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
444 #: ../src/daemon/main.c:906
445 msgid "All asserts enabled."
446 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
448 #: ../src/daemon/main.c:910
449 msgid "Failed to get machine ID"
450 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
452 #: ../src/daemon/main.c:913
454 msgid "Machine ID is %s."
455 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
457 #: ../src/daemon/main.c:917
459 msgid "Session ID is %s."
460 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
462 #: ../src/daemon/main.c:923
464 msgid "Using runtime directory %s."
465 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
467 #: ../src/daemon/main.c:928
469 msgid "Using state directory %s."
470 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
472 #: ../src/daemon/main.c:931
474 msgid "Running in system mode: %s"
475 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
477 #: ../src/daemon/main.c:946
478 msgid "pa_pid_file_create() failed."
479 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
481 #: ../src/daemon/main.c:956
482 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
483 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
485 #: ../src/daemon/main.c:958
487 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
488 "resolution timers enabled!"
490 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
492 #: ../src/daemon/main.c:983
493 msgid "pa_core_new() failed."
494 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
496 #: ../src/daemon/main.c:1045
497 msgid "Failed to initialize daemon."
498 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
500 #: ../src/daemon/main.c:1050
501 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
502 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
504 #: ../src/daemon/main.c:1067
505 msgid "Daemon startup complete."
506 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
508 #: ../src/daemon/main.c:1073
509 msgid "Daemon shutdown initiated."
510 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
512 #: ../src/daemon/main.c:1095
513 msgid "Daemon terminated."
514 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
516 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
522 " -h, --help Show this help\n"
523 " --version Show version\n"
524 " --dump-conf Dump default configuration\n"
525 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
526 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
527 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
529 " --start Start the daemon if it is not "
531 " -k --kill Kill a running daemon\n"
532 " --check Check for a running daemon (only "
533 "returns exit code)\n"
536 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
537 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
538 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
539 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
540 " (only available as root, when SUID "
542 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
543 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
544 " (only available as root, when SUID "
546 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
547 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
549 " loading/unloading after startup\n"
550 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
551 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
554 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
556 " this time passed\n"
557 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
559 " this time passed\n"
560 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
561 " -v Increase the verbosity level\n"
562 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
563 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
565 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
566 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
567 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
569 " objects (plugins)\n"
570 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
571 " (See --dump-resample-methods for\n"
572 " possible values)\n"
573 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
574 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
575 " platforms that support it.\n"
576 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
579 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
581 " the specified argument\n"
582 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
583 " -C Open a command line on the running "
587 " -n Don't load default script file\n"
592 " -h, --help Show this help\n"
593 " --version Show version\n"
594 " --dump-conf Dump default configuration\n"
595 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
596 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
597 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
599 " --start Start the daemon if it is not "
601 " -k --kill Kill a running daemon\n"
602 " --check Check for a running daemon (only "
603 "returns exit code)\n"
606 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
607 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
608 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
609 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
610 " (only available as root, when SUID "
612 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
613 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
614 " (only available as root, when SUID "
616 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
617 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
619 " loading/unloading after startup\n"
620 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
621 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
624 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
626 " this time passed\n"
627 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
629 " this time passed\n"
630 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
631 " -v Increase the verbosity level\n"
632 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
633 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
635 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
636 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
637 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
639 " objects (plugins)\n"
640 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
641 " (See --dump-resample-methods for\n"
642 " possible values)\n"
643 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
644 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
645 " platforms that support it.\n"
646 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
649 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
651 " the specified argument\n"
652 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
653 " -C Open a command line on the running "
657 " -n Don't load default script file\n"
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
660 msgid "--daemonize expects boolean argument"
661 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
664 msgid "--fail expects boolean argument"
665 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
669 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
670 "of debug, info, notice, warn, error)."
672 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
673 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
676 msgid "--high-priority expects boolean argument"
677 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
680 msgid "--realtime expects boolean argument"
681 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
684 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
685 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
688 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
689 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
692 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
693 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
696 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
697 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
700 msgid "--log-time expects boolean argument"
701 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
704 msgid "--log-meta expects boolean argument"
705 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
709 msgid "Invalid resample method '%s'."
710 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
712 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
713 msgid "--system expects boolean argument"
714 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
717 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
718 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
721 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
722 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
724 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
729 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
731 msgid "No module information available\n"
732 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
734 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
736 msgid "Version: %s\n"
739 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
741 msgid "Description: %s\n"
744 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
749 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
754 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
756 msgid "Load Once: %s\n"
757 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
759 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
761 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
764 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
771 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
776 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
777 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
781 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
786 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
787 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
791 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
792 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
796 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
797 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
799 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
801 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
802 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
804 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
806 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
807 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
809 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
811 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
812 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
814 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
816 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
817 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
819 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
821 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
822 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
824 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
826 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
827 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
829 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
831 msgid "Failed to open configuration file: %s"
832 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
834 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
836 "The specified default channel map has a different number of channels than "
837 "the specified default number of channels."
838 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
840 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
842 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
843 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
845 #: ../src/daemon/caps.c:63
846 msgid "Dropping root privileges."
847 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
849 #: ../src/daemon/caps.c:103
850 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
851 msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
853 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
854 msgid "PulseAudio Sound System"
855 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
857 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
858 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
859 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
861 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
863 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
864 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
866 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
867 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
868 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
870 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
872 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
873 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
875 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
876 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
877 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
908 msgid "Low Frequency Emmiter"
909 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
912 msgid "Front Left-of-center"
913 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
916 msgid "Front Right-of-center"
917 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1000 msgid "Auxiliary 18"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1004 msgid "Auxiliary 19"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1008 msgid "Auxiliary 20"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1012 msgid "Auxiliary 21"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1016 msgid "Auxiliary 22"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1020 msgid "Auxiliary 23"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1024 msgid "Auxiliary 24"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1028 msgid "Auxiliary 25"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1032 msgid "Auxiliary 26"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1036 msgid "Auxiliary 27"
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1040 msgid "Auxiliary 28"
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1044 msgid "Auxiliary 29"
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1048 msgid "Auxiliary 30"
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1052 msgid "Auxiliary 31"
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1057 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1060 msgid "Top Front Center"
1061 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
1063 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1064 msgid "Top Front Left"
1065 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
1067 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1068 msgid "Top Front Right"
1069 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
1071 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1072 msgid "Top Rear Center"
1073 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1076 msgid "Top Rear Left"
1077 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1080 msgid "Top Rear Right"
1081 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
1083 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1084 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1085 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1094 msgid "Surround 4.0"
1095 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1098 msgid "Surround 4.1"
1099 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
1101 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1102 msgid "Surround 5.0"
1103 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
1105 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1106 msgid "Surround 5.1"
1107 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
1109 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1110 msgid "Surround 7.1"
1111 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
1113 #: ../src/pulse/error.c:43
1117 #: ../src/pulse/error.c:44
1118 msgid "Access denied"
1119 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
1121 #: ../src/pulse/error.c:45
1122 msgid "Unknown command"
1123 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
1125 #: ../src/pulse/error.c:46
1126 msgid "Invalid argument"
1127 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1129 #: ../src/pulse/error.c:47
1130 msgid "Entity exists"
1131 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1133 #: ../src/pulse/error.c:48
1134 msgid "No such entity"
1135 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1137 #: ../src/pulse/error.c:49
1138 msgid "Connection refused"
1139 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1141 #: ../src/pulse/error.c:50
1142 msgid "Protocol error"
1143 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1145 #: ../src/pulse/error.c:51
1149 #: ../src/pulse/error.c:52
1150 msgid "No authorization key"
1151 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1153 #: ../src/pulse/error.c:53
1154 msgid "Internal error"
1155 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1157 #: ../src/pulse/error.c:54
1158 msgid "Connection terminated"
1159 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1161 #: ../src/pulse/error.c:55
1162 msgid "Entity killed"
1163 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1165 #: ../src/pulse/error.c:56
1166 msgid "Invalid server"
1167 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1169 #: ../src/pulse/error.c:57
1170 msgid "Module initalization failed"
1171 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1173 #: ../src/pulse/error.c:58
1177 #: ../src/pulse/error.c:59
1179 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1181 #: ../src/pulse/error.c:60
1182 msgid "Incompatible protocol version"
1183 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1185 #: ../src/pulse/error.c:61
1189 #: ../src/pulse/error.c:62
1190 msgid "Not supported"
1193 #: ../src/pulse/error.c:63
1194 msgid "Unknown error code"
1195 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1197 #: ../src/pulse/error.c:64
1198 msgid "No such extension"
1199 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1201 #: ../src/pulse/error.c:65
1202 msgid "Obsolete functionality"
1203 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1205 #: ../src/pulse/error.c:66
1206 msgid "Missing implementation"
1207 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1209 #: ../src/pulse/error.c:67
1210 msgid "Client forked"
1211 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1213 #: ../src/pulse/sample.c:169
1215 msgid "%s %uch %uHz"
1216 msgstr "%s %uch %uHz"
1218 #: ../src/pulse/sample.c:181
1223 #: ../src/pulse/sample.c:183
1228 #: ../src/pulse/sample.c:185
1233 #: ../src/pulse/sample.c:187
1238 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1239 msgid "XOpenDisplay() failed"
1240 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1242 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1243 msgid "Failed to parse cookie data"
1244 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1246 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1248 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1249 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1251 #: ../src/pulse/context.c:546
1252 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1253 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1255 #: ../src/pulse/context.c:676
1260 #: ../src/pulse/context.c:729
1262 msgid "waitpid(): %s"
1263 msgstr "waitpid(): %s"
1265 #: ../src/pulse/context.c:1403
1267 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1268 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:107
1272 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1273 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:112
1276 msgid "Playback stream drained.\n"
1277 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:122
1280 msgid "Draining connection to server.\n"
1281 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:135
1285 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1286 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:158
1290 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1291 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1295 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1296 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:302
1299 msgid "Stream successfully created.\n"
1300 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:305
1304 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1305 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:309
1309 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1310 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:312
1314 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1315 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:316
1319 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1320 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1322 #: ../src/utils/pacat.c:320
1324 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1325 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:330
1329 msgid "Stream error: %s\n"
1330 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:340
1334 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1335 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:342
1339 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1340 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:350
1344 msgid "Stream underrun.%s \n"
1345 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:357
1349 msgid "Stream overrun.%s \n"
1350 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1352 #: ../src/utils/pacat.c:364
1354 msgid "Stream started.%s \n"
1355 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1357 #: ../src/utils/pacat.c:371
1359 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1360 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1362 #: ../src/utils/pacat.c:371
1366 #: ../src/utils/pacat.c:378
1368 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1369 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:411
1373 msgid "Connection established.%s \n"
1374 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:414
1378 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1379 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1381 #: ../src/utils/pacat.c:442
1383 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1384 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:448
1388 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1389 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1392 #: ../src/utils/pactl.c:767
1394 msgid "Connection failure: %s\n"
1395 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:495
1399 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:500
1403 msgid "read() failed: %s\n"
1404 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1406 #: ../src/utils/pacat.c:532
1408 msgid "write() failed: %s\n"
1409 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:553
1412 msgid "Got signal, exiting.\n"
1413 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:567
1417 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1418 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:572
1422 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1423 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:592
1427 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1428 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:605
1435 " -h, --help Show this help\n"
1436 " --version Show version\n"
1438 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1439 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1441 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1443 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1445 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1447 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1449 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1451 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1452 "in range 0...65536\n"
1453 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1455 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1456 "s16be, u8, float32le,\n"
1457 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1459 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1461 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1463 " (defaults to 2)\n"
1464 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1466 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1468 " being connected to.\n"
1469 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1471 " being connected to.\n"
1472 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1474 " from the sink the stream is being "
1476 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1477 " --no-remap Map channels by index instead of "
1479 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1481 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1482 "per request in bytes.\n"
1483 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1484 "specified value.\n"
1485 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1486 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1487 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1491 " -h, --help Show this help\n"
1492 " --version Show version\n"
1494 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1495 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1497 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1499 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1501 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1503 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1505 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1507 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1508 "in range 0...65536\n"
1509 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1511 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1512 "s16be, u8, float32le,\n"
1513 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1514 "(defaults to s16ne)\n"
1515 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1517 " (defaults to 2)\n"
1518 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1520 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1522 " being connected to.\n"
1523 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1525 " being connected to.\n"
1526 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1528 " from the sink the stream is being "
1530 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1531 " --no-remap Map channels by index instead of "
1533 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1535 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1536 "per request in bytes.\n"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:727
1542 "Compiled with libpulse %s\n"
1543 "Linked with libpulse %s\n"
1546 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1547 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1551 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1552 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1554 #: ../src/utils/pacat.c:776
1556 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1557 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1559 #: ../src/utils/pacat.c:813
1561 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1562 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1564 #: ../src/utils/pacat.c:842
1566 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1567 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1569 #: ../src/utils/pacat.c:849
1571 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1572 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1574 #: ../src/utils/pacat.c:861
1576 msgid "Invalid property '%s'\n"
1577 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:878
1581 msgid "Unknown file format %s."
1584 #: ../src/utils/pacat.c:897
1585 msgid "Invalid sample specification\n"
1586 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:907
1590 msgid "open(): %s\n"
1591 msgstr "open(): %s\n"
1593 #: ../src/utils/pacat.c:912
1595 msgid "dup2(): %s\n"
1596 msgstr "dup2(): %s\n"
1598 #: ../src/utils/pacat.c:919
1599 msgid "Too many arguments.\n"
1600 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1602 #: ../src/utils/pacat.c:930
1604 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1605 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1607 #: ../src/utils/pacat.c:950
1609 msgid "Failed to open audio file.\n"
1610 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:956
1614 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1615 "specification from file.\n"
1618 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1620 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1621 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1623 #: ../src/utils/pacat.c:968
1624 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1627 #: ../src/utils/pacat.c:979
1628 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1629 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1631 #: ../src/utils/pacat.c:990
1632 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1635 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1638 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1639 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1641 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1649 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1650 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1652 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1653 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1656 msgid "io_new() failed.\n"
1657 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1660 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1662 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1663 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1665 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1667 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1668 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1670 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1671 msgid "time_new() failed.\n"
1672 msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1674 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1675 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1677 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1678 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1682 msgid "fork(): %s\n"
1683 msgstr "fork(): %s\n"
1685 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1687 msgid "execvp(): %s\n"
1688 msgstr "execvp(): %s\n"
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1692 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1693 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1697 msgid "Failure to resume: %s\n"
1698 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1702 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1703 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1705 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1707 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1708 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1710 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1712 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1713 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1715 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1718 "%s [options] ... \n"
1720 " -h, --help Show this help\n"
1721 " --version Show version\n"
1722 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1726 "%s [options] ... \n"
1728 " -h, --help Show this help\n"
1729 " --version Show version\n"
1730 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1734 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1738 "Compiled with libpulse %s\n"
1739 "Linked with libpulse %s\n"
1742 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1743 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1745 #: ../src/utils/pactl.c:113
1747 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1748 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1750 #: ../src/utils/pactl.c:119
1752 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1753 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1755 #: ../src/utils/pactl.c:122
1757 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1758 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1760 #: ../src/utils/pactl.c:125
1762 msgid "Sample cache size: %s\n"
1763 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1765 #: ../src/utils/pactl.c:134
1767 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1768 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1770 #: ../src/utils/pactl.c:142
1776 "Server Version: %s\n"
1777 "Default Sample Specification: %s\n"
1778 "Default Channel Map: %s\n"
1779 "Default Sink: %s\n"
1780 "Default Source: %s\n"
1786 "Server Version: %s\n"
1787 "Default Sample Specification: %s\n"
1788 "Default Channel Map: %s\n"
1789 "Default Sink: %s\n"
1790 "Default Source: %s\n"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:183
1795 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1796 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:199
1804 "\tDescription: %s\n"
1806 "\tSample Specification: %s\n"
1807 "\tChannel Map: %s\n"
1808 "\tOwner Module: %u\n"
1810 "\tVolume: %s%s%s\n"
1811 "\t balance %0.2f\n"
1812 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1813 "\tMonitor Source: %s\n"
1814 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1815 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1822 "\tDescription: %s\n"
1824 "\tSample Specification: %s\n"
1825 "\tChannel Map: %s\n"
1826 "\tOwner Module: %u\n"
1828 "\tVolume: %s%s%s\n"
1829 "\t balance %0.2f\n"
1830 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1831 "\tMonitor Source: %s\n"
1832 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1833 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:263
1839 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1840 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1842 #: ../src/utils/pactl.c:279
1848 "\tDescription: %s\n"
1850 "\tSample Specification: %s\n"
1851 "\tChannel Map: %s\n"
1852 "\tOwner Module: %u\n"
1854 "\tVolume: %s%s%s\n"
1855 "\t balance %0.2f\n"
1856 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1857 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1858 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1859 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1866 "\tDescription: %s\n"
1868 "\tSample Specification: %s\n"
1869 "\tChannel Map: %s\n"
1870 "\tOwner Module: %u\n"
1872 "\tVolume: %s%s%s\n"
1873 "\t balance %0.2f\n"
1874 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1875 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1876 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1877 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1881 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1882 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1883 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1884 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1885 #: ../src/utils/pactl.c:599
1887 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:329
1891 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1892 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:347
1900 "\tUsage counter: %s\n"
1907 "\tUsage counter: %s\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:366
1913 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1914 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:384
1921 "\tOwner Module: %s\n"
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:401
1933 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1934 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1936 #: ../src/utils/pactl.c:419
1942 "\tOwner Module: %s\n"
1949 "\tOwner Module: %s\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:433
1955 msgid "\tProfiles:\n"
1956 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:439
1960 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1961 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:450
1965 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1966 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:469
1973 "\tOwner Module: %s\n"
1976 "\tSample Specification: %s\n"
1977 "\tChannel Map: %s\n"
1981 "\t balance %0.2f\n"
1982 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1983 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1984 "\tResample method: %s\n"
1990 "\tOwner Module: %s\n"
1993 "\tSample Specification: %s\n"
1994 "\tChannel Map: %s\n"
1998 "\t balance %0.2f\n"
1999 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2000 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2001 "\tResample method: %s\n"
2005 #: ../src/utils/pactl.c:508
2007 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2008 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2010 #: ../src/utils/pactl.c:528
2013 "Source Output #%u\n"
2015 "\tOwner Module: %s\n"
2018 "\tSample Specification: %s\n"
2019 "\tChannel Map: %s\n"
2020 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2021 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2022 "\tResample method: %s\n"
2026 "Source Output #%u\n"
2028 "\tOwner Module: %s\n"
2031 "\tSample Specification: %s\n"
2032 "\tChannel Map: %s\n"
2033 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2034 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2035 "\tResample method: %s\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:559
2041 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2042 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:577
2049 "\tSample Specification: %s\n"
2050 "\tChannel Map: %s\n"
2053 "\t balance %0.2f\n"
2054 "\tDuration: %0.1fs\n"
2063 "\tSample Specification: %s\n"
2064 "\tChannel Map: %s\n"
2067 "\t balance %0.2f\n"
2068 "\tDuration: %0.1fs\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2077 msgid "Failure: %s\n"
2078 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:641
2082 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2083 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:658
2086 msgid "Premature end of file\n"
2087 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
2089 #: ../src/utils/pactl.c:779
2092 "%s [options] stat\n"
2093 "%s [options] list\n"
2094 "%s [options] exit\n"
2095 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2096 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2097 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2098 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2099 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2100 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2101 "%s [options] unload-module ID\n"
2102 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2103 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2104 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2106 " -h, --help Show this help\n"
2107 " --version Show version\n"
2109 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2111 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2114 "%s [options] stat\n"
2115 "%s [options] list\n"
2116 "%s [options] exit\n"
2117 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2118 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2119 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2120 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2121 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2122 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2123 "%s [options] unload-module ID\n"
2124 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2125 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2126 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2128 " -h, --help Show this help\n"
2129 " --version Show version\n"
2131 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2133 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2136 #: ../src/utils/pactl.c:831
2140 "Compiled with libpulse %s\n"
2141 "Linked with libpulse %s\n"
2144 "Compiled with libpulse %s\n"
2145 "Linked with libpulse %s\n"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:877
2148 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2149 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:890
2152 msgid "Failed to open sound file.\n"
2153 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:902
2157 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2158 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:912
2161 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2162 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:924
2165 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2166 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:933
2169 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2170 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2172 #: ../src/utils/pactl.c:943
2173 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2174 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2176 #: ../src/utils/pactl.c:958
2177 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2178 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2180 #: ../src/utils/pactl.c:978
2181 msgid "You have to specify a module index\n"
2182 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2184 #: ../src/utils/pactl.c:988
2186 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2188 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2192 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2194 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2197 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2198 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2201 msgid "No valid command specified.\n"
2202 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2206 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2207 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2212 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2214 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2215 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2216 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2217 "variables and cookie file.\n"
2218 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2220 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2222 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2223 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2224 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2225 "variables and cookie file.\n"
2226 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2230 msgid "Failed to parse command line.\n"
2231 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2235 msgid "Server: %s\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2240 msgid "Source: %s\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2250 msgid "Cookie: %s\n"
2251 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2255 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2256 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2260 msgid "Failed to save cookie data\n"
2261 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2265 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2266 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2270 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2271 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2275 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2276 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2280 msgid "Failed to load cookie data\n"
2281 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2283 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2285 msgid "Not yet implemented.\n"
2286 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2289 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2294 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2295 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2299 msgid "connect(): %s"
2300 msgstr "connect(): %s"
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2303 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2304 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2307 msgid "Daemon not responding."
2308 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2312 msgid "select(): %s"
2313 msgstr "select(): %s"
2315 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2323 msgstr "write(): %s"
2325 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2326 msgid "Cannot access autospawn lock."
2327 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2329 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2332 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2333 "nothing to write!\n"
2334 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2335 "to the ALSA developers.\n"
2336 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2337 "returned 0 or another value < min_avail."
2339 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2340 "nothing to write!\n"
2341 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2342 "to the ALSA developers.\n"
2343 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2344 "returned 0 or another value < min_avail."
2346 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2349 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2350 "nothing to read!\n"
2351 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2352 "to the ALSA developers.\n"
2353 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2354 "returned 0 or another value < min_avail."
2356 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2357 "nothing to read!\n"
2358 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2359 "to the ALSA developers.\n"
2360 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2361 "returned 0 or another value < min_avail."
2363 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2365 msgid "Output %s + Input %s"
2366 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2368 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2373 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2378 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2379 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2383 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2384 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2385 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2387 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2388 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2389 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2391 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2392 msgid "PulseAudio Sound Server"
2393 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2395 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2396 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2398 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2399 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2401 #~ msgid "Connection established.\n"
2402 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2405 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2407 #~ " -h, --help Show this help\n"
2408 #~ " --version Show version\n"
2410 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2412 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2414 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2416 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2418 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2420 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2421 #~ "volume in range 0...65536\n"
2422 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2424 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2426 #~ " -h, --help Show this help\n"
2427 #~ " --version Show version\n"
2429 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2431 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2433 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2435 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2437 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2439 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2440 #~ "volume in range 0...65536\n"
2441 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2445 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2446 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2449 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2450 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2452 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2453 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2455 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2456 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2458 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2459 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2461 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2462 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"