1 # translation of glib.glib-2-4.pa.po to Punjabi
2 # translation of glib.hi.po to Punjabi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
11 "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.pa\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:01+0530\n"
15 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22 #: glib/gconvert.c:403
24 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
25 msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
27 #: glib/gconvert.c:407
29 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
30 msgstr "ਇਸ '%s' ਤੋ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
32 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
33 #: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
35 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
36 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
38 #: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
39 #: glib/giochannel.c:2214
41 msgid "Error during conversion: %s"
42 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਰਮਿਆਨ ਗਲਤੀ %s"
44 #: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
46 msgid "Partial character sequence at end of input"
47 msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ "
49 #: glib/gconvert.c:801
51 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
52 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ"
54 #: glib/gconvert.c:1601
56 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
57 msgstr "ਯੂ ਆਰ ਐਲ %s ਫਾਇਲ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਅਸਲੀ ਯੂ ਆਰ ਐਲ ਨਹੀ ਹੈ"
59 #: glib/gconvert.c:1611
61 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
62 msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀ ਹੈ"
64 #: glib/gconvert.c:1628
66 msgid "The URI '%s' is invalid"
67 msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ %s ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
69 #: glib/gconvert.c:1640
71 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
72 msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ %s ਦੇ ਮੇਜਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
74 #: glib/gconvert.c:1656
76 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
77 msgstr "ਯੂਆਰਆਈ %s ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
79 #: glib/gconvert.c:1750
81 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
82 msgstr "ਰਾਹ %s ਇਕ ਠੀਕ (absolute) ਰਾਹ ਨਹੀ ਹੈ"
84 #: glib/gconvert.c:1760
85 msgid "Invalid hostname"
86 msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਉ"
88 #: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
90 msgid "Error opening directory '%s': %s"
91 msgstr "ਗਲਤੀ %s ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲਣ ਲਈ %s"
93 #: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
95 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
96 msgstr " %lu ਬਾਇਟ ਦਿਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ, \"%s\"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ"
98 #: glib/gfileutils.c:503
100 msgid "Error reading file '%s': %s"
101 msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
103 #: glib/gfileutils.c:580
105 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
106 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ%s': %s"
108 #: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
110 msgid "Failed to open file '%s': %s"
111 msgstr "'%s':ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ %s"
113 #: glib/gfileutils.c:644
115 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
116 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ: fstat() failed: %s ਖੋਲ਼੍ਹਣ ਤੋ ਅਸਫਲ"
118 #: glib/gfileutils.c:676
120 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
121 msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ fdopen() ਅਸਫਲ: %s"
123 #: glib/gfileutils.c:1003
125 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
126 msgstr "ਨਮੂਨਾ %s ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ %s ਨਹੀ ਹੈ"
128 #: glib/gfileutils.c:1017
130 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
131 msgstr "ਨਮੂਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
133 #: glib/gfileutils.c:1040
135 msgid "Failed to create file '%s': %s"
136 msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
138 #: glib/gfileutils.c:1416
140 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
141 msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ %s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
143 #: glib/gfileutils.c:1437
144 msgid "Symbolic links not supported"
145 msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ"
147 #: glib/giochannel.c:1146
149 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
150 msgstr "ਇਸ ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ %s' ਤੋ `%s' ਬਦਲਾਉ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ"
152 #: glib/giochannel.c:1150
154 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
155 msgstr "%s ਬਦਲ ਵਾਲਾ ਜੇ `%s' ਨੂੰ `%s' ਬਦਲ ਸਕੇ ਖੁਲ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਦਾ"
157 #: glib/giochannel.c:1495
158 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
159 msgstr "g_io_channel_read_line_string ਖੁਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ"
161 #: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
162 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
163 msgstr "ਕੁਝ ਅਣਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
165 #: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
166 msgid "Channel terminates in a partial character"
167 msgstr "ਇਕ ਅਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
169 #: glib/giochannel.c:1685
170 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
171 msgstr "g_io_channel_read_to_end ਖੁਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
173 #: glib/gmarkup.c:226
175 msgid "Error on line %d char %d: %s"
176 msgstr "ਗਲਤੀ ਇਸ ਲਾਇਨ %d ਇਸ ਅੱਖਰ %d: ਤੇ ਹੈ %s"
178 #: glib/gmarkup.c:324
180 msgid "Error on line %d: %s"
181 msgstr "ਇਸ ਲਾਇਨ %d ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ %s"
183 #: glib/gmarkup.c:428
185 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
186 msgstr "ਖਾਲੀ ਇਕਾਈ '&;' ਵੇਖੋ; ਜਾਇਜ ਇਕਾਈ : & " < > ' ਹਨ"
188 #: glib/gmarkup.c:438
191 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
192 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
195 "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਸੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇਹ ਐਪਰਸੈਡ ਇਕਾਈ "
196 "ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ & ਛਡ ਦਿਉ "
198 #: glib/gmarkup.c:478
200 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
201 msgstr "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਉ ਲਈ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
203 #: glib/gmarkup.c:521
205 msgid "Entity name '%s' is not known"
206 msgstr "ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਉ %s ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ"
208 #: glib/gmarkup.c:531
210 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
211 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
213 "ਇਕਾਈ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
214 "ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ"
216 #: glib/gmarkup.c:584
219 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
220 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
222 "'%s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈਵੇਖੋ (ê ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - "
223 "ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
225 #: glib/gmarkup.c:609
227 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
228 msgstr "ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ %s ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ"
230 #: glib/gmarkup.c:624
231 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
232 msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ dž"
234 #: glib/gmarkup.c:634
236 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
237 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
240 "ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ "
241 "ਆਰੰਭ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛਡੋ"
243 #: glib/gmarkup.c:720
244 msgid "Unfinished entity reference"
245 msgstr "ਅਪੂਰਨ ਇਕਾਈ ਹਵਾਲਾ"
247 #: glib/gmarkup.c:726
248 msgid "Unfinished character reference"
249 msgstr "ਅਪੂਰਨ ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ"
251 #: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
252 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
253 msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਨਕੋਡ ਅੱਖਰ"
255 #: glib/gmarkup.c:1064
256 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
257 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਭਾਗ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ (ਜਿਵੇ ਕਿ. <book>)"
259 #: glib/gmarkup.c:1104
262 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
265 "ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋ ਮਗਰ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ "
268 #: glib/gmarkup.c:1168
271 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
274 "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਹਿਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪੱਟੀ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ "
277 #: glib/gmarkup.c:1257
280 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
281 msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ ਇਸ %s ਭਾਗ ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਉ %s ਮਗਰੋ = ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
283 #: glib/gmarkup.c:1299
286 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
287 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
288 "character in an attribute name"
290 "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪੱਟੀ "
291 "ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਉ ਭਰਿਆ ਹੈ"
293 #: glib/gmarkup.c:1388
296 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
297 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
299 "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ "
300 "ਭਾਗ '%s' ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ '%s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ"
302 #: glib/gmarkup.c:1533
305 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
306 "begin an element name"
308 "ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ '%s' ਇਕ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ "
311 #: glib/gmarkup.c:1573
314 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
315 "allowed character is '>'"
317 "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਮਗਰੋ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ '%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ "
319 #: glib/gmarkup.c:1584
321 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
322 msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਭਾਗ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀ ਹੈ"
324 #: glib/gmarkup.c:1593
326 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
327 msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, '%s' ਭਾਗ ਖੁੱਲਾ ਹੈ "
329 #: glib/gmarkup.c:1740
330 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
331 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਸਾਫ ਹੀ ਹੈ "
333 #: glib/gmarkup.c:1754
334 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
335 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋ "
337 #: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
340 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
342 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਅਖੀਰੀ ਖੁੱਲਾ ਭਾਗ ਹੈ"
344 #: glib/gmarkup.c:1770
347 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
350 "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ "
352 #: glib/gmarkup.c:1776
353 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
354 msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
356 #: glib/gmarkup.c:1781
357 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
358 msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
360 #: glib/gmarkup.c:1786
361 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
362 msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਖੁਲੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
364 #: glib/gmarkup.c:1792
366 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
367 "name; no attribute value"
369 "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
372 #: glib/gmarkup.c:1799
373 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
374 msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
376 #: glib/gmarkup.c:1814
378 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
379 msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ '%s' ਦੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ "
381 #: glib/gmarkup.c:1820
382 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
383 msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ "
386 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
387 msgstr "ਹਵਾਲਾ ਅੱਖਰ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
390 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
391 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਜਾਂ ਸੈਲ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ "
395 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
396 msgstr "ਇਸ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ .(ਅੱਖਰ ਹਨ '%s')"
400 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
401 msgstr "ਇਸ %c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲਭ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਕਰੋ. (ਅੱਖਰ ਸਨ '%s')"
404 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
405 msgstr "ਅੱਖਰੀ ਪਾਠ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
407 #: glib/gspawn-win32.c:264
408 msgid "Failed to read data from child process"
409 msgstr "ਅਗਲੇਰੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ "
411 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
413 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
414 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ "
416 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
418 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
419 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
421 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
423 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
424 msgstr "ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ (%s)"
426 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
428 msgid "Failed to execute child process (%s)"
429 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ "
431 #: glib/gspawn-win32.c:590
432 msgid "Failed to execute helper program"
433 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
435 #: glib/gspawn-win32.c:789
437 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
440 "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ - g_io_channel_win32_poll() ਅਗਲੇਰੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ "
445 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
446 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
450 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
451 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ --ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ(%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
455 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
456 msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਹੈ"
458 #: glib/gspawn.c:1079
460 msgid "Failed to fork (%s)"
461 msgstr "(%s)ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
463 #: glib/gspawn.c:1229
465 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
466 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ (%s)"
468 #: glib/gspawn.c:1239
470 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
471 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
473 #: glib/gspawn.c:1248
475 msgid "Failed to fork child process (%s)"
476 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨੂੰ ਵੰਡ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
478 #: glib/gspawn.c:1256
480 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
481 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
483 #: glib/gspawn.c:1278
485 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
486 msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ ਪਾਇਪ(%s) ਤੋ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ "
489 msgid "Character out of range for UTF-8"
490 msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ "
492 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
493 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
494 msgid "Invalid sequence in conversion input"
495 msgstr "ਬਦਲਾਉ ਲਈ ਨਿਵੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ "
497 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
498 msgid "Character out of range for UTF-16"
499 msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ "
501 #: glib/goption.c:405
505 #: glib/goption.c:405
509 #: glib/goption.c:494
510 msgid "Help Options:"
513 #: glib/goption.c:494
514 msgid "Show help options"
517 #: glib/goption.c:498
518 msgid "Show all help options"
521 #: glib/goption.c:547
522 msgid "Application Options:"
525 #: glib/goption.c:586
527 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
530 #: glib/goption.c:596
532 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
535 #: glib/goption.c:1323
537 msgid "Unknown option %s"
540 #: glib/gkeyfile.c:338
541 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
544 #: glib/gkeyfile.c:371
545 msgid "Not a regular file"
548 #: glib/gkeyfile.c:379
549 msgid "File is empty"
552 #: glib/gkeyfile.c:685
555 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
558 #: glib/gkeyfile.c:753
559 msgid "Key file does not start with a group"
562 #: glib/gkeyfile.c:796
564 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
567 #: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
568 #: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
569 #: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
571 msgid "Key file does not have group '%s'"
574 #: glib/gkeyfile.c:1158
576 msgid "Key file does not have key '%s'"
579 #: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
581 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
584 #: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
586 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
589 #: glib/gkeyfile.c:1976
592 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
596 #: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
598 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
601 #: glib/gkeyfile.c:3023
603 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
604 msgstr "ਯੂਆਰਆਈ %s ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
606 #: glib/gkeyfile.c:3047
607 msgid "Key file contains escape character at end of line"
610 #: glib/gkeyfile.c:3163
612 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
615 #: glib/gkeyfile.c:3191
617 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."