1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 08:37+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 15:04+0530\n"
14 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
61 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
62 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਲੋਡ ਹੀ ਰੱਖੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ੀਰੋ (null) ਹੇਵੋ"
64 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
69 msgid "Virtual LADSPA sink"
70 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
72 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
75 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
76 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
77 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
78 "input control values>"
80 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
81 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
82 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
83 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
84 "input control values>"
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
88 msgstr "ਕਲਾਕਡ NULL ਸਿੰਕ"
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
92 msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
95 msgid "Internal Audio"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
114 #: ../src/daemon/main.c:141
116 msgid "Got signal %s."
117 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
119 #: ../src/daemon/main.c:168
121 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
123 #: ../src/daemon/main.c:186
125 msgid "Failed to find user '%s'."
126 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
128 #: ../src/daemon/main.c:191
130 msgid "Failed to find group '%s'."
131 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
133 #: ../src/daemon/main.c:195
135 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
136 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
138 #: ../src/daemon/main.c:200
140 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
141 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
143 #: ../src/daemon/main.c:205
145 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
146 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
148 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
150 msgid "Failed to create '%s': %s"
151 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
153 #: ../src/daemon/main.c:220
155 msgid "Failed to change group list: %s"
156 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
158 #: ../src/daemon/main.c:236
160 msgid "Failed to change GID: %s"
161 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
163 #: ../src/daemon/main.c:252
165 msgid "Failed to change UID: %s"
166 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
168 #: ../src/daemon/main.c:271
169 msgid "Successfully dropped root privileges."
170 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
172 #: ../src/daemon/main.c:279
173 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
174 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:297
178 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
179 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:474
182 msgid "Failed to parse command line."
183 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
185 #: ../src/daemon/main.c:541
186 msgid "Daemon not running"
187 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
189 #: ../src/daemon/main.c:543
191 msgid "Daemon running as PID %u"
192 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
194 #: ../src/daemon/main.c:553
196 msgid "Failed to kill daemon: %s"
197 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
199 #: ../src/daemon/main.c:571
201 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
203 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
205 #: ../src/daemon/main.c:573
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:578
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
213 #: ../src/daemon/main.c:583
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
217 #: ../src/daemon/main.c:586
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
219 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
221 #: ../src/daemon/main.c:589
222 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
223 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
225 #: ../src/daemon/main.c:594
226 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
227 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
229 #: ../src/daemon/main.c:621
230 msgid "Failed to acquire stdio."
231 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:627
235 msgid "pipe failed: %s"
236 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
238 #: ../src/daemon/main.c:632
240 msgid "fork() failed: %s"
241 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
245 msgid "read() failed: %s"
246 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:652
249 msgid "Daemon startup failed."
250 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:654
253 msgid "Daemon startup successful."
254 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
256 #: ../src/daemon/main.c:731
258 msgid "This is PulseAudio %s"
259 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
261 #: ../src/daemon/main.c:732
263 msgid "Compilation host: %s"
264 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
266 #: ../src/daemon/main.c:733
268 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
269 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:736
273 msgid "Running on host: %s"
274 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:739
278 msgid "Found %u CPUs."
279 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
281 #: ../src/daemon/main.c:741
283 msgid "Page size is %lu bytes"
284 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
286 #: ../src/daemon/main.c:744
287 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
288 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
290 #: ../src/daemon/main.c:746
291 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
292 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
294 #: ../src/daemon/main.c:749
296 msgid "Running in valgrind mode: %s"
297 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:752
300 msgid "Optimized build: yes"
301 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
303 #: ../src/daemon/main.c:754
304 msgid "Optimized build: no"
305 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
307 #: ../src/daemon/main.c:758
308 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
309 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
311 #: ../src/daemon/main.c:760
312 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
313 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
315 #: ../src/daemon/main.c:762
316 msgid "All asserts enabled."
317 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
319 #: ../src/daemon/main.c:766
320 msgid "Failed to get machine ID"
321 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
323 #: ../src/daemon/main.c:769
325 msgid "Machine ID is %s."
326 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
328 #: ../src/daemon/main.c:773
330 msgid "Session ID is %s."
331 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
333 #: ../src/daemon/main.c:779
335 msgid "Using runtime directory %s."
336 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
338 #: ../src/daemon/main.c:784
340 msgid "Using state directory %s."
341 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:787
345 msgid "Using modules directory %s."
346 msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
348 #: ../src/daemon/main.c:789
350 msgid "Running in system mode: %s"
351 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
353 #: ../src/daemon/main.c:792
355 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
356 "shouldn't be doing that.\n"
357 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
359 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
360 "explanation why system mode is usually a bad idea."
362 "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
364 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
365 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
366 "WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:809
369 msgid "pa_pid_file_create() failed."
370 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
372 #: ../src/daemon/main.c:819
373 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
374 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
376 #: ../src/daemon/main.c:821
378 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
379 "resolution timers enabled!"
381 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
383 #: ../src/daemon/main.c:844
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
387 #: ../src/daemon/main.c:904
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
391 #: ../src/daemon/main.c:909
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
395 #: ../src/daemon/main.c:926
396 msgid "Daemon startup complete."
397 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
399 #: ../src/daemon/main.c:932
400 msgid "Daemon shutdown initiated."
401 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
403 #: ../src/daemon/main.c:954
404 msgid "Daemon terminated."
405 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
407 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
413 " -h, --help Show this help\n"
414 " --version Show version\n"
415 " --dump-conf Dump default configuration\n"
416 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
417 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
418 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
420 " --start Start the daemon if it is not "
422 " -k --kill Kill a running daemon\n"
423 " --check Check for a running daemon (only "
424 "returns exit code)\n"
427 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
428 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
429 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
430 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
431 " (only available as root, when SUID "
433 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
434 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
435 " (only available as root, when SUID "
437 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
440 " loading/unloading after startup\n"
441 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
442 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
445 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
447 " this time passed\n"
448 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
450 " this time passed\n"
451 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
452 " -v Increase the verbosity level\n"
453 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
454 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
456 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
457 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
458 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
460 " objects (plugins)\n"
461 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
462 " (See --dump-resample-methods for\n"
463 " possible values)\n"
464 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
465 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
466 " platforms that support it.\n"
467 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
470 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
472 " the specified argument\n"
473 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
474 " -C Open a command line on the running "
478 " -n Don't load default script file\n"
483 " -h, --help Show this help\n"
484 " --version Show version\n"
485 " --dump-conf Dump default configuration\n"
486 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
487 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
488 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
490 " --start Start the daemon if it is not "
492 " -k --kill Kill a running daemon\n"
493 " --check Check for a running daemon (only "
494 "returns exit code)\n"
497 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
498 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
499 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
500 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
501 " (only available as root, when SUID "
503 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
504 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
505 " (only available as root, when SUID "
507 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
508 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
510 " loading/unloading after startup\n"
511 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
512 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
515 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
517 " this time passed\n"
518 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
520 " this time passed\n"
521 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
522 " -v Increase the verbosity level\n"
523 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
524 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
526 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
527 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
528 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
530 " objects (plugins)\n"
531 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
532 " (See --dump-resample-methods for\n"
533 " possible values)\n"
534 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
535 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
536 " platforms that support it.\n"
537 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
540 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
542 " the specified argument\n"
543 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
544 " -C Open a command line on the running "
548 " -n Don't load default script file\n"
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
551 msgid "--daemonize expects boolean argument"
552 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
555 msgid "--fail expects boolean argument"
556 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
560 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
561 "of debug, info, notice, warn, error)."
563 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
564 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
567 msgid "--high-priority expects boolean argument"
568 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
571 msgid "--realtime expects boolean argument"
572 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
575 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
576 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
579 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
583 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
584 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
587 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
588 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
591 msgid "--log-time expects boolean argument"
592 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
595 msgid "--log-meta expects boolean argument"
596 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
600 msgid "Invalid resample method '%s'."
601 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
604 msgid "--system expects boolean argument"
605 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
608 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
609 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
612 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
613 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
622 msgid "No module information available\n"
623 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
627 msgid "Version: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
632 msgid "Description: %s\n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
647 msgid "Load Once: %s\n"
648 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
652 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
653 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
662 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
667 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
672 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
677 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
682 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
683 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
702 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
707 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
712 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
717 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
722 msgid "Failed to open configuration file: %s"
723 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
727 "The specified default channel map has a different number of channels than "
728 "the specified default number of channels."
729 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
733 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
734 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
736 #: ../src/daemon/caps.c:62
737 msgid "Cleaning up privileges."
738 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
740 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
741 msgid "PulseAudio Sound System"
742 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
744 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
745 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
746 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
777 msgid "Low Frequency Emmiter"
778 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
781 msgid "Front Left-of-center"
782 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
785 msgid "Front Right-of-center"
786 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
929 msgid "Top Front Center"
930 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
933 msgid "Top Front Left"
934 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
937 msgid "Top Front Right"
938 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
941 msgid "Top Rear Center"
942 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
945 msgid "Top Rear Left"
946 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
949 msgid "Top Rear Right"
950 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
953 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
954 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
964 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
968 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
972 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
976 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
980 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
982 #: ../src/pulse/error.c:43
986 #: ../src/pulse/error.c:44
987 msgid "Access denied"
988 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
990 #: ../src/pulse/error.c:45
991 msgid "Unknown command"
994 #: ../src/pulse/error.c:46
995 msgid "Invalid argument"
996 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
998 #: ../src/pulse/error.c:47
999 msgid "Entity exists"
1000 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1002 #: ../src/pulse/error.c:48
1003 msgid "No such entity"
1004 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1006 #: ../src/pulse/error.c:49
1007 msgid "Connection refused"
1008 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1010 #: ../src/pulse/error.c:50
1011 msgid "Protocol error"
1012 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1014 #: ../src/pulse/error.c:51
1018 #: ../src/pulse/error.c:52
1019 msgid "No authorization key"
1020 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1022 #: ../src/pulse/error.c:53
1023 msgid "Internal error"
1024 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1026 #: ../src/pulse/error.c:54
1027 msgid "Connection terminated"
1028 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1030 #: ../src/pulse/error.c:55
1031 msgid "Entity killed"
1032 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1034 #: ../src/pulse/error.c:56
1035 msgid "Invalid server"
1036 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1038 #: ../src/pulse/error.c:57
1039 msgid "Module initalization failed"
1040 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1042 #: ../src/pulse/error.c:58
1046 #: ../src/pulse/error.c:59
1048 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1050 #: ../src/pulse/error.c:60
1051 msgid "Incompatible protocol version"
1052 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1054 #: ../src/pulse/error.c:61
1058 #: ../src/pulse/error.c:62
1059 msgid "Not supported"
1062 #: ../src/pulse/error.c:63
1063 msgid "Unknown error code"
1064 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1066 #: ../src/pulse/error.c:64
1067 msgid "No such extension"
1068 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1070 #: ../src/pulse/error.c:65
1071 msgid "Obsolete functionality"
1072 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1074 #: ../src/pulse/error.c:66
1075 msgid "Missing implementation"
1076 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1078 #: ../src/pulse/error.c:67
1079 msgid "Client forked"
1080 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1082 #: ../src/pulse/error.c:68
1083 msgid "Input/Output error"
1084 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
1086 #: ../src/pulse/error.c:69
1087 msgid "Device or resource busy"
1088 msgstr "ਜਤੰਰ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
1090 #: ../src/pulse/sample.c:172
1092 msgid "%s %uch %uHz"
1093 msgstr "%s %uch %uHz"
1095 #: ../src/pulse/sample.c:184
1100 #: ../src/pulse/sample.c:186
1105 #: ../src/pulse/sample.c:188
1110 #: ../src/pulse/sample.c:190
1115 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1116 msgid "XOpenDisplay() failed"
1117 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1119 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1120 msgid "Failed to parse cookie data"
1121 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1123 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1125 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1126 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1128 #: ../src/pulse/context.c:550
1129 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1130 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1132 #: ../src/pulse/context.c:693
1137 #: ../src/pulse/context.c:748
1139 msgid "waitpid(): %s"
1140 msgstr "waitpid(): %s"
1142 #: ../src/pulse/context.c:1438
1144 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1145 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:108
1149 msgid "Failed to drain stream: %s"
1150 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:113
1153 msgid "Playback stream drained."
1154 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
1156 #: ../src/utils/pacat.c:123
1157 msgid "Draining connection to server."
1158 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1160 #: ../src/utils/pacat.c:136
1162 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1163 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1165 #: ../src/utils/pacat.c:159
1167 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1168 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1170 #: ../src/utils/pacat.c:197
1172 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1173 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1175 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1177 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1178 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1180 #: ../src/utils/pacat.c:307
1181 msgid "Stream successfully created."
1182 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:310
1186 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1187 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:314
1191 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1192 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:317
1196 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1197 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:321
1201 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1202 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:325
1206 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1207 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:335
1211 msgid "Stream error: %s"
1212 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:345
1216 msgid "Stream device suspended.%s"
1217 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:347
1221 msgid "Stream device resumed.%s"
1222 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:355
1226 msgid "Stream underrun.%s"
1227 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:362
1231 msgid "Stream overrun.%s"
1232 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:369
1236 msgid "Stream started.%s"
1237 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:376
1241 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1242 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:376
1248 #: ../src/utils/pacat.c:383
1250 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1251 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:415
1255 msgid "Connection established.%s"
1256 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:418
1260 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1261 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:450
1265 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:456
1270 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1271 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1275 msgid "Connection failure: %s"
1276 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:503
1282 #: ../src/utils/pacat.c:540
1284 msgid "write() failed: %s"
1285 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:561
1288 msgid "Got signal, exiting."
1289 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:575
1293 msgid "Failed to get latency: %s"
1294 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:580
1298 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1299 msgstr "ਟਾਈਮ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:599
1303 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1304 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:609
1311 " -h, --help Show this help\n"
1312 " --version Show version\n"
1314 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1315 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1317 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1319 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1321 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1323 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1325 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1327 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1328 "in range 0...65536\n"
1329 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1331 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1332 "s16be, u8, float32le,\n"
1333 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1335 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1337 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1339 " (defaults to 2)\n"
1340 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1342 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1344 " being connected to.\n"
1345 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1347 " being connected to.\n"
1348 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1350 " from the sink the stream is being "
1352 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1353 " --no-remap Map channels by index instead of "
1355 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1357 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1358 "per request in bytes.\n"
1359 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1360 "specified value.\n"
1361 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1362 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1363 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1367 " -h, --help Show this help\n"
1368 " --version Show version\n"
1370 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1371 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1373 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1375 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1377 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1379 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1381 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1383 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1384 "in range 0...65536\n"
1385 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1387 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1388 "s16be, u8, float32le,\n"
1389 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1391 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1393 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1395 " (defaults to 2)\n"
1396 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1398 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1400 " being connected to.\n"
1401 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1403 " being connected to.\n"
1404 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1406 " from the sink the stream is being "
1408 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1409 " --no-remap Map channels by index instead of "
1411 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1413 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1414 "per request in bytes.\n"
1415 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1416 "specified value.\n"
1417 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1418 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1419 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:731
1425 "Compiled with libpulse %s\n"
1426 "Linked with libpulse %s\n"
1429 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1430 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1432 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1434 msgid "Invalid client name '%s'"
1435 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:779
1439 msgid "Invalid stream name '%s'"
1440 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:816
1444 msgid "Invalid channel map '%s'"
1445 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:845
1449 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1450 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:852
1454 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1455 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:864
1459 msgid "Invalid property '%s'"
1460 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:881
1464 msgid "Unknown file format %s."
1465 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:900
1468 msgid "Invalid sample specification"
1469 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
1471 #: ../src/utils/pacat.c:910
1476 #: ../src/utils/pacat.c:915
1481 #: ../src/utils/pacat.c:922
1482 msgid "Too many arguments."
1483 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:933
1486 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1487 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:953
1490 msgid "Failed to open audio file."
1491 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:959
1495 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1496 "specification from file."
1497 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1500 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1501 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:971
1504 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1505 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:982
1508 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1509 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:993
1512 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1513 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1517 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1518 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1529 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1530 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1532 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1533 msgid "io_new() failed."
1534 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1537 msgid "pa_context_new() failed."
1538 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1542 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1543 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1546 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1547 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1550 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1551 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1555 msgid "fork(): %s\n"
1556 msgstr "fork(): %s\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1560 msgid "execvp(): %s\n"
1561 msgstr "execvp(): %s\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1565 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1566 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1570 msgid "Failure to resume: %s\n"
1571 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1575 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1576 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1580 msgid "Connection failure: %s\n"
1581 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1585 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1586 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1590 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1591 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1596 "%s [options] ... \n"
1598 " -h, --help Show this help\n"
1599 " --version Show version\n"
1600 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1604 "%s [options] ... \n"
1606 " -h, --help Show this help\n"
1607 " --version Show version\n"
1608 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1616 "Compiled with libpulse %s\n"
1617 "Linked with libpulse %s\n"
1620 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1621 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1625 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1626 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1630 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1631 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1635 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1636 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:135
1640 msgid "Failed to get statistics: %s"
1641 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:141
1645 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1646 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:144
1650 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1651 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1653 #: ../src/utils/pactl.c:147
1655 msgid "Sample cache size: %s\n"
1656 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1658 #: ../src/utils/pactl.c:156
1660 msgid "Failed to get server information: %s"
1661 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
1663 #: ../src/utils/pactl.c:164
1669 "Server Version: %s\n"
1670 "Default Sample Specification: %s\n"
1671 "Default Channel Map: %s\n"
1672 "Default Sink: %s\n"
1673 "Default Source: %s\n"
1679 "Server Version: %s\n"
1680 "Default Sample Specification: %s\n"
1681 "Default Channel Map: %s\n"
1682 "Default Sink: %s\n"
1683 "Default Source: %s\n"
1686 #: ../src/utils/pactl.c:205
1688 msgid "Failed to get sink information: %s"
1689 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1691 #: ../src/utils/pactl.c:221
1697 "\tDescription: %s\n"
1699 "\tSample Specification: %s\n"
1700 "\tChannel Map: %s\n"
1701 "\tOwner Module: %u\n"
1703 "\tVolume: %s%s%s\n"
1704 "\t balance %0.2f\n"
1705 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1706 "\tMonitor Source: %s\n"
1707 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1708 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 "\tDescription: %s\n"
1717 "\tSample Specification: %s\n"
1718 "\tChannel Map: %s\n"
1719 "\tOwner Module: %u\n"
1721 "\tVolume: %s%s%s\n"
1722 "\t balance %0.2f\n"
1723 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1724 "\tMonitor Source: %s\n"
1725 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1726 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1730 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1735 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1737 msgid "\tActive Port: %s\n"
1738 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
1740 #: ../src/utils/pactl.c:297
1742 msgid "Failed to get source information: %s"
1743 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1745 #: ../src/utils/pactl.c:313
1751 "\tDescription: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tDescription: %s\n"
1771 "\tSample Specification: %s\n"
1772 "\tChannel Map: %s\n"
1773 "\tOwner Module: %u\n"
1775 "\tVolume: %s%s%s\n"
1776 "\t balance %0.2f\n"
1777 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1778 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1779 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1780 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1784 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1785 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1786 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1787 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1788 #: ../src/utils/pactl.c:645
1790 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1792 #: ../src/utils/pactl.c:375
1794 msgid "Failed to get module information: %s"
1795 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:393
1803 "\tUsage counter: %s\n"
1810 "\tUsage counter: %s\n"
1814 #: ../src/utils/pactl.c:412
1816 msgid "Failed to get client information: %s"
1817 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:430
1824 "\tOwner Module: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:447
1836 msgid "Failed to get card information: %s"
1837 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:465
1845 "\tOwner Module: %s\n"
1852 "\tOwner Module: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:479
1858 msgid "\tProfiles:\n"
1859 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1861 #: ../src/utils/pactl.c:485
1863 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1864 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:496
1868 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1869 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:515
1876 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tSample Specification: %s\n"
1880 "\tChannel Map: %s\n"
1884 "\t balance %0.2f\n"
1885 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1887 "\tResample method: %s\n"
1893 "\tOwner Module: %s\n"
1896 "\tSample Specification: %s\n"
1897 "\tChannel Map: %s\n"
1901 "\t balance %0.2f\n"
1902 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tResample method: %s\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:554
1910 msgid "Failed to get source output information: %s"
1911 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:574
1916 "Source Output #%u\n"
1918 "\tOwner Module: %s\n"
1921 "\tSample Specification: %s\n"
1922 "\tChannel Map: %s\n"
1923 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1924 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tResample method: %s\n"
1929 "Source Output #%u\n"
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tResample method: %s\n"
1942 #: ../src/utils/pactl.c:605
1944 msgid "Failed to get sample information: %s"
1945 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1947 #: ../src/utils/pactl.c:623
1952 "\tSample Specification: %s\n"
1953 "\tChannel Map: %s\n"
1956 "\t balance %0.2f\n"
1957 "\tDuration: %0.1fs\n"
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1970 "\t balance %0.2f\n"
1971 "\tDuration: %0.1fs\n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1983 #: ../src/utils/pactl.c:687
1985 msgid "Failed to upload sample: %s"
1986 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:704
1989 msgid "Premature end of file"
1990 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:863
1993 msgid "Got SIGINT, exiting."
1994 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1996 #: ../src/utils/pactl.c:869
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2009 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2012 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2013 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2014 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2015 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2016 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2017 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2018 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2019 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2021 " -h, --help Show this help\n"
2022 " --version Show version\n"
2024 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2026 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2029 "%s [options] stat\n"
2030 "%s [options] list\n"
2031 "%s [options] exit\n"
2032 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2033 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2034 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2035 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2036 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2037 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2038 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2039 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2040 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2041 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2042 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2043 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2044 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2045 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2046 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2047 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2048 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2049 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2051 " -h, --help Show this help\n"
2052 " --version Show version\n"
2054 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2056 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2059 #: ../src/utils/pactl.c:933
2063 "Compiled with libpulse %s\n"
2064 "Linked with libpulse %s\n"
2067 "Compiled with libpulse %s\n"
2068 "Linked with libpulse %s\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:979
2071 msgid "Please specify a sample file to load"
2072 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:992
2075 msgid "Failed to open sound file."
2076 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2079 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2080 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2083 msgid "You have to specify a sample name to play"
2084 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2087 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2088 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2091 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2092 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2095 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2096 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2099 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2100 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2103 msgid "You have to specify a module index"
2104 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2107 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2108 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2112 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2114 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2117 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2118 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2121 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2122 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2125 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2126 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2129 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2130 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2135 msgid "Invalid volume specification"
2136 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2139 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2140 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2143 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2144 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2147 msgid "Invalid sink input index"
2148 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2151 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2152 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2155 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2156 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2159 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2160 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2163 msgid "Invalid sink input index specification"
2164 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2167 msgid "No valid command specified."
2168 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2173 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2175 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2176 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2177 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2178 "variables and cookie file.\n"
2179 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2181 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2183 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2184 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2185 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2186 "variables and cookie file.\n"
2187 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2191 msgid "Failed to parse command line.\n"
2192 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2196 msgid "Server: %s\n"
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2201 msgid "Source: %s\n"
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2211 msgid "Cookie: %s\n"
2212 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2216 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2217 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2221 msgid "Failed to save cookie data\n"
2222 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2226 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2227 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2231 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2232 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2236 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2237 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2241 msgid "Failed to load cookie data\n"
2242 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2246 msgid "Not yet implemented.\n"
2247 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2249 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2250 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2251 msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2255 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2256 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2260 msgid "connect(): %s"
2261 msgstr "connect(): %s"
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2264 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2265 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2267 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2268 msgid "Daemon not responding."
2269 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2271 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2284 msgstr "write(): %s"
2286 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2287 msgid "Cannot access autospawn lock."
2288 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2290 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2293 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2294 "nothing to write!\n"
2295 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2296 "to the ALSA developers.\n"
2297 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2298 "returned 0 or another value < min_avail."
2300 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2301 "nothing to write!\n"
2302 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2303 "to the ALSA developers.\n"
2304 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2305 "returned 0 or another value < min_avail."
2307 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2310 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2311 "nothing to read!\n"
2312 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2313 "to the ALSA developers.\n"
2314 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2315 "returned 0 or another value < min_avail."
2317 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2318 "nothing to read!\n"
2319 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2320 "to the ALSA developers.\n"
2321 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2322 "returned 0 or another value < min_avail."
2324 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2325 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2330 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2331 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2332 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2335 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2336 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2338 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2339 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2340 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2342 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2343 msgid "PulseAudio Sound Server"
2344 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2346 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2347 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2348 msgid "Output Devices"
2349 msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
2351 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2352 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2353 msgid "Input Devices"
2354 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
2356 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2357 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2358 msgstr "@HOSTNAME@ ਉੱਪਰ ਆਡੀਓ"
2360 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2364 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2365 msgid "Docking Station Input"
2366 msgstr "ਡੌਕਿੰਗ ਸਟੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ"
2368 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2369 msgid "Docking Station Microphone"
2370 msgstr "ਡੌਕਿੰਗ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2372 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2376 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2380 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2381 msgid "External Microphone"
2382 msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2384 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2385 msgid "Internal Microphone"
2386 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2388 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2392 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2396 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2397 msgid "Automatic Gain Control"
2398 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੇਨ ਕੰਟਰੋਲ"
2400 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2401 msgid "No Automatic Gain Control"
2402 msgstr "ਕੋਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੇਨ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ"
2404 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2408 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2410 msgstr "ਕੋਈ ਬੂਸਟ ਨਹੀਂ"
2412 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2416 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2417 msgid "No Amplifier"
2418 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਪਲੀਫਾਇਰ ਨਹੀਂ"
2420 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2421 msgid "Analog Input"
2422 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਇੰਪੁੱਟ"
2424 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2425 msgid "Analog Microphone"
2426 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2428 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2429 msgid "Analog Line-In"
2430 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਲਾਈਨ-ਇਨ"
2432 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2433 msgid "Analog Radio"
2434 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਰੇਡੀਓ"
2436 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2437 msgid "Analog Video"
2438 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਵੀਡੀਓ"
2440 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2441 msgid "Analog Output"
2442 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਆਉਟਪੁੱਟ"
2444 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2445 msgid "Analog Headphones"
2446 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਹੈੱਡਫੋਨ"
2448 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2449 msgid "Analog Output (LFE)"
2450 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਆਊਟਪੁੱਟ (LFE)"
2452 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2453 msgid "Analog Mono Output"
2454 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ ਆਊਟਪੁੱਟ"
2456 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981, c-format
2460 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404, c-format
2464 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2466 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2468 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2469 msgid "Analog Stereo"
2470 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2472 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2473 msgid "Analog Surround 2.1"
2474 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 2.1"
2476 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2477 msgid "Analog Surround 3.0"
2478 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 3.0"
2480 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2481 msgid "Analog Surround 3.1"
2482 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 3.1"
2484 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2485 msgid "Analog Surround 4.0"
2486 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 4.0"
2488 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2489 msgid "Analog Surround 4.1"
2490 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 4.1"
2492 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2493 msgid "Analog Surround 5.0"
2494 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 5.0"
2496 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2497 msgid "Analog Surround 5.1"
2498 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 5.1"
2500 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2501 msgid "Analog Surround 6.0"
2502 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 6.0"
2504 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2505 msgid "Analog Surround 6.1"
2506 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 6.1"
2508 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2509 msgid "Analog Surround 7.0"
2510 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 7.0"
2512 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2513 msgid "Analog Surround 7.1"
2514 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 7.1"
2516 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2517 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2518 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2520 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2521 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2522 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 4.0 (IEC958)"
2524 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2525 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2526 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 4.0 (IEC958/AC3)"
2528 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2529 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2530 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 5.1 (IEC958/AC3)"
2532 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2533 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2534 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2537 msgid "Analog Mono Duplex"
2538 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ ਡੁਪਲੈਕਸ"
2540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2541 msgid "Analog Stereo Duplex"
2542 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ ਡੁਪਲੈਕਸ"
2544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2545 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2546 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ ਡੁਪਲੈਕਸ (IEC958)"