9b91a7b231c7fab0ec028743754e4ffd8b6ebd33
[platform/upstream/libzypp.git] / po / pa.po
1 # translation of zypp.pa.po to Panjabi
2 # Punjabi message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>
6 # Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>
7 #
8 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: zypp.pa\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:28+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
25 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
26 msgid "Hal Exception"
27 msgstr "Hal ਅਪਵਾਦ"
28
29 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
30 #: zypp/CheckSum.cc:136
31 #, c-format, boost-format
32 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
33 msgstr ""
34
35 #: zypp/CountryCode.cc:50
36 msgid "Unknown country: "
37 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦੇਸ਼: "
38
39 #. Defined CountryCode constants
40 #. Defined LanguageCode constants
41 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
42 msgid "No Code"
43 msgstr "ਕੋਡ ਨਹੀਂ"
44
45 #: zypp/CountryCode.cc:158
46 msgid "Andorra"
47 msgstr "ਆਂਡੋਰਾ"
48
49 #. :AND:020:
50 #: zypp/CountryCode.cc:159
51 msgid "United Arab Emirates"
52 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
53
54 #. :ARE:784:
55 #: zypp/CountryCode.cc:160
56 msgid "Afghanistan"
57 msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"
58
59 #. :AFG:004:
60 #: zypp/CountryCode.cc:161
61 msgid "Antigua and Barbuda"
62 msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਅਤੇ ਬਾਰਮੁਦਾ"
63
64 #. :ATG:028:
65 #: zypp/CountryCode.cc:162
66 msgid "Anguilla"
67 msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ"
68
69 #. :AIA:660:
70 #: zypp/CountryCode.cc:163
71 msgid "Albania"
72 msgstr "ਅਲਬੀਨਾ"
73
74 #. :ALB:008:
75 #: zypp/CountryCode.cc:164
76 msgid "Armenia"
77 msgstr "ਅਮਰੀਨੀਅਨ"
78
79 #. :ARM:051:
80 #: zypp/CountryCode.cc:165
81 msgid "Netherlands Antilles"
82 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਂਟੀਲਸ"
83
84 #. :ANT:530:
85 #: zypp/CountryCode.cc:166
86 msgid "Angola"
87 msgstr "ਅੰਗੋਲਾ"
88
89 #. :AGO:024:
90 #: zypp/CountryCode.cc:167
91 msgid "Antarctica"
92 msgstr "ਐਟਰਾਟਿਕਾ"
93
94 #. :ATA:010:
95 #: zypp/CountryCode.cc:168
96 msgid "Argentina"
97 msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
98
99 #. :ARG:032:
100 #: zypp/CountryCode.cc:169
101 msgid "American Samoa"
102 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਮੋਨਾ"
103
104 #. :ASM:016:
105 #: zypp/CountryCode.cc:170
106 msgid "Austria"
107 msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
108
109 #. :AUT:040:
110 #: zypp/CountryCode.cc:171
111 msgid "Australia"
112 msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"
113
114 #. :AUS:036:
115 #: zypp/CountryCode.cc:172
116 msgid "Aruba"
117 msgstr "ਅਰੂਬਾ"
118
119 #. :ABW:533:
120 #: zypp/CountryCode.cc:173
121 msgid "Aland Islands"
122 msgstr "ਅਲੈਂਡ ਟਾਪੂ"
123
124 #. :ALA:248:
125 #: zypp/CountryCode.cc:174
126 msgid "Azerbaijan"
127 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨ"
128
129 #. :AZE:031:
130 #: zypp/CountryCode.cc:175
131 msgid "Bosnia and Herzegovina"
132 msgstr "ਬੋਸੀਨਾ ਅਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਵੀਨਾ"
133
134 #. :BIH:070:
135 #: zypp/CountryCode.cc:176
136 msgid "Barbados"
137 msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ"
138
139 #. :BRB:052:
140 #: zypp/CountryCode.cc:177
141 msgid "Bangladesh"
142 msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"
143
144 #. :BGD:050:
145 #: zypp/CountryCode.cc:178
146 msgid "Belgium"
147 msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
148
149 #. :BEL:056:
150 #: zypp/CountryCode.cc:179
151 msgid "Burkina Faso"
152 msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"
153
154 #. :BFA:854:
155 #: zypp/CountryCode.cc:180
156 msgid "Bulgaria"
157 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
158
159 #. :BGR:100:
160 #: zypp/CountryCode.cc:181
161 msgid "Bahrain"
162 msgstr "ਬਹਿਰਾਨ"
163
164 #. :BHR:048:
165 #: zypp/CountryCode.cc:182
166 msgid "Burundi"
167 msgstr "ਬੁਰੁਡੀ"
168
169 #. :BDI:108:
170 #: zypp/CountryCode.cc:183
171 msgid "Benin"
172 msgstr "ਬੀਨੀਨ"
173
174 #. :BEN:204:
175 #: zypp/CountryCode.cc:184
176 msgid "Bermuda"
177 msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ"
178
179 #. :BMU:060:
180 #: zypp/CountryCode.cc:185
181 msgid "Brunei Darussalam"
182 msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡੇਰੂਸਲਾਮ"
183
184 #. :BRN:096:
185 #: zypp/CountryCode.cc:186
186 msgid "Bolivia"
187 msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ"
188
189 #. :BOL:068:
190 #: zypp/CountryCode.cc:187
191 msgid "Brazil"
192 msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
193
194 #. :BRA:076:
195 #: zypp/CountryCode.cc:188
196 msgid "Bahamas"
197 msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
198
199 #. :BHS:044:
200 #: zypp/CountryCode.cc:189
201 msgid "Bhutan"
202 msgstr "ਭੁਟਾਨ"
203
204 #. :BTN:064:
205 #: zypp/CountryCode.cc:190
206 msgid "Bouvet Island"
207 msgstr "ਬੁਉਵੀਟ ਟਾਪੂ"
208
209 #. :BVT:074:
210 #: zypp/CountryCode.cc:191
211 msgid "Botswana"
212 msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ"
213
214 #. :BWA:072:
215 #: zypp/CountryCode.cc:192
216 msgid "Belarus"
217 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
218
219 #. :BLR:112:
220 #: zypp/CountryCode.cc:193
221 msgid "Belize"
222 msgstr "ਬਿਲੀਜ਼ੀ"
223
224 #. :BLZ:084:
225 #: zypp/CountryCode.cc:194
226 msgid "Canada"
227 msgstr "ਕੇਨੈਡਾ"
228
229 #. :CAN:124:
230 #: zypp/CountryCode.cc:195
231 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
232 msgstr "ਕੋਕੋਸ (ਕਿੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
233
234 #. :CCK:166:
235 #. :CAF:140:
236 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
237 msgid "Congo"
238 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
239
240 #. :COD:180:
241 #: zypp/CountryCode.cc:197
242 msgid "Central African Republic"
243 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਿਪਬਲਿਕ"
244
245 #. :COG:178:
246 #: zypp/CountryCode.cc:199
247 msgid "Switzerland"
248 msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
249
250 #. :CHE:756:
251 #: zypp/CountryCode.cc:200
252 msgid "Cote D'Ivoire"
253 msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਈਰੀ"
254
255 #. :CIV:384:
256 #: zypp/CountryCode.cc:201
257 msgid "Cook Islands"
258 msgstr "ਕੁੱਕ ਟਾਪੂ"
259
260 #. :COK:184:
261 #: zypp/CountryCode.cc:202
262 msgid "Chile"
263 msgstr "ਚਿੱਲੀ"
264
265 #. :CHL:152:
266 #: zypp/CountryCode.cc:203
267 msgid "Cameroon"
268 msgstr "ਕੈਮਰੂਨ"
269
270 #. :CMR:120:
271 #: zypp/CountryCode.cc:204
272 msgid "China"
273 msgstr "ਚੀਨ"
274
275 #. :CHN:156:
276 #: zypp/CountryCode.cc:205
277 msgid "Colombia"
278 msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
279
280 #. :COL:170:
281 #: zypp/CountryCode.cc:206
282 msgid "Costa Rica"
283 msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"
284
285 #. :CRI:188:
286 #: zypp/CountryCode.cc:207
287 msgid "Cuba"
288 msgstr "ਕਿਊਬਾ"
289
290 #. :CUB:192:
291 #: zypp/CountryCode.cc:208
292 msgid "Cape Verde"
293 msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ"
294
295 #. :CPV:132:
296 #: zypp/CountryCode.cc:209
297 msgid "Christmas Island"
298 msgstr "ਕਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
299
300 #. :CXR:162:
301 #: zypp/CountryCode.cc:210
302 msgid "Cyprus"
303 msgstr "ਕਿਊਰੂਸ"
304
305 #. :CYP:196:
306 #: zypp/CountryCode.cc:211
307 msgid "Czech Republic"
308 msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
309
310 #. :CZE:203:
311 #: zypp/CountryCode.cc:212
312 msgid "Germany"
313 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
314
315 #. :DEU:276:
316 #: zypp/CountryCode.cc:213
317 msgid "Djibouti"
318 msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ"
319
320 #. :DJI:262:
321 #: zypp/CountryCode.cc:214
322 msgid "Denmark"
323 msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
324
325 #. :DNK:208:
326 #: zypp/CountryCode.cc:215
327 msgid "Dominica"
328 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ"
329
330 #. :DMA:212:
331 #: zypp/CountryCode.cc:216
332 msgid "Dominican Republic"
333 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
334
335 #. :DOM:214:
336 #: zypp/CountryCode.cc:217
337 msgid "Algeria"
338 msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ"
339
340 #. :DZA:012:
341 #: zypp/CountryCode.cc:218
342 msgid "Ecuador"
343 msgstr "ਏਕਵੇਡਰ"
344
345 #. :ECU:218:
346 #: zypp/CountryCode.cc:219
347 msgid "Estonia"
348 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ"
349
350 #. :EST:233:
351 #: zypp/CountryCode.cc:220
352 msgid "Egypt"
353 msgstr "ਮਿਸਰ"
354
355 #. :EGY:818:
356 #: zypp/CountryCode.cc:221
357 msgid "Western Sahara"
358 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"
359
360 #. :ESH:732:
361 #: zypp/CountryCode.cc:222
362 msgid "Eritrea"
363 msgstr "ਈਰਟੀਰਆ"
364
365 #. :ERI:232:
366 #: zypp/CountryCode.cc:223
367 msgid "Spain"
368 msgstr "ਸਪੇਨ"
369
370 #. :ESP:724:
371 #: zypp/CountryCode.cc:224
372 msgid "Ethiopia"
373 msgstr "ਈਥੋਪੀਆ"
374
375 #. :ETH:231:
376 #: zypp/CountryCode.cc:225
377 msgid "Finland"
378 msgstr "ਫਿਨਲੈਂਡ"
379
380 #. :FIN:246:
381 #: zypp/CountryCode.cc:226
382 msgid "Fiji"
383 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
384
385 #. :FJI:242:
386 #: zypp/CountryCode.cc:227
387 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
388 msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵੀਨਸ)"
389
390 #. :FLK:238:
391 #: zypp/CountryCode.cc:228
392 msgid "Federated States of Micronesia"
393 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨਸੀਆ ਦੇ ਸੰਘੀ ਰਾਜ"
394
395 #. :FSM:583:
396 #: zypp/CountryCode.cc:229
397 msgid "Faroe Islands"
398 msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ"
399
400 #. :FRO:234:
401 #: zypp/CountryCode.cc:230
402 msgid "France"
403 msgstr "ਫਰਾਂਸ"
404
405 #. :FRA:250:
406 #: zypp/CountryCode.cc:231
407 msgid "Metropolitan France"
408 msgstr "ਮੈਟਰੋਪਲੋਟਨ ਫਰਾਂਸ"
409
410 #. :FXX:249:
411 #: zypp/CountryCode.cc:232
412 msgid "Gabon"
413 msgstr "ਗਾਬੋਨ"
414
415 #. :GAB:266:
416 #: zypp/CountryCode.cc:233
417 msgid "United Kingdom"
418 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
419
420 #. :GBR:826:
421 #: zypp/CountryCode.cc:234
422 msgid "Grenada"
423 msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ"
424
425 #. :GRD:308:
426 #: zypp/CountryCode.cc:235
427 msgid "Georgia"
428 msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
429
430 #. :GEO:268:
431 #: zypp/CountryCode.cc:236
432 msgid "French Guiana"
433 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
434
435 #. :GUF:254:
436 #: zypp/CountryCode.cc:237
437 #, fuzzy
438 msgid "Guernsey"
439 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
440
441 #: zypp/CountryCode.cc:238
442 msgid "Ghana"
443 msgstr "ਗਾਨਾ"
444
445 #. :GHA:288:
446 #: zypp/CountryCode.cc:239
447 msgid "Gibraltar"
448 msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਰ"
449
450 #. :GIB:292:
451 #: zypp/CountryCode.cc:240
452 msgid "Greenland"
453 msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
454
455 #. :GRL:304:
456 #: zypp/CountryCode.cc:241
457 msgid "Gambia"
458 msgstr "ਗਾਬੀਆ"
459
460 #. :GMB:270:
461 #: zypp/CountryCode.cc:242
462 msgid "Guinea"
463 msgstr "ਗੁਈਨਾ"
464
465 #. :GIN:324:
466 #: zypp/CountryCode.cc:243
467 msgid "Guadeloupe"
468 msgstr "ਗੁਆਡੀਲੂਪੀ"
469
470 #. :GLP:312:
471 #: zypp/CountryCode.cc:244
472 msgid "Equatorial Guinea"
473 msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
474
475 #. :GNQ:226:
476 #: zypp/CountryCode.cc:245
477 msgid "Greece"
478 msgstr "ਗਰੀਸ"
479
480 #. :GRC:300:
481 #: zypp/CountryCode.cc:246
482 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
483 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ"
484
485 #. :SGS:239:
486 #: zypp/CountryCode.cc:247
487 msgid "Guatemala"
488 msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
489
490 #. :GTM:320:
491 #: zypp/CountryCode.cc:248
492 msgid "Guam"
493 msgstr "ਗੁਆਮ"
494
495 #. :GUM:316:
496 #: zypp/CountryCode.cc:249
497 msgid "Guinea-Bissau"
498 msgstr "ਗੂਈਨੀਆ"
499
500 #. :GNB:624:
501 #: zypp/CountryCode.cc:250
502 msgid "Guyana"
503 msgstr "ਗੁਆਨਾ"
504
505 #. :GUY:328:
506 #: zypp/CountryCode.cc:251
507 msgid "Hong Kong"
508 msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ"
509
510 #. :HKG:344:
511 #: zypp/CountryCode.cc:252
512 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
513 msgstr "ਹਾਰਟਡ ਟਾਪੂ ਅਤੇ ਮੈਕਡਾਨਲਡ ਟਾਪੂ"
514
515 #. :HMD:334:
516 #: zypp/CountryCode.cc:253
517 msgid "Honduras"
518 msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ"
519
520 #. :HND:340:
521 #: zypp/CountryCode.cc:254
522 msgid "Croatia"
523 msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"
524
525 #. :HRV:191:
526 #: zypp/CountryCode.cc:255
527 msgid "Haiti"
528 msgstr "ਹਾਈਟੀ"
529
530 #. :HTI:332:
531 #: zypp/CountryCode.cc:256
532 msgid "Hungary"
533 msgstr "ਹੰਗਰੀ"
534
535 #. :HUN:348:
536 #: zypp/CountryCode.cc:257
537 msgid "Indonesia"
538 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ"
539
540 #. :IDN:360:
541 #: zypp/CountryCode.cc:258
542 msgid "Ireland"
543 msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
544
545 #. :IRL:372:
546 #: zypp/CountryCode.cc:259
547 msgid "Israel"
548 msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
549
550 #. :ISR:376:
551 #: zypp/CountryCode.cc:260
552 msgid "Isle of Man"
553 msgstr ""
554
555 #: zypp/CountryCode.cc:261
556 msgid "India"
557 msgstr "ਭਾਰਤ"
558
559 #. :IND:356:
560 #: zypp/CountryCode.cc:262
561 msgid "British Indian Ocean Territory"
562 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਭਾਰਤੀ ਮਹਾਂ-ਸਾਗਰ ਖੇਤਰ"
563
564 #. :IOT:086:
565 #: zypp/CountryCode.cc:263
566 msgid "Iraq"
567 msgstr "ਇਰਾਕ"
568
569 #. :IRQ:368:
570 #: zypp/CountryCode.cc:264
571 msgid "Iran"
572 msgstr "ਈਰਾਨ"
573
574 #. :IRN:364:
575 #: zypp/CountryCode.cc:265
576 msgid "Iceland"
577 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡ"
578
579 #. :ISL:352:
580 #: zypp/CountryCode.cc:266
581 msgid "Italy"
582 msgstr "ਇਟਲੀ"
583
584 #. :ITA:380:
585 #: zypp/CountryCode.cc:267
586 msgid "Jersey"
587 msgstr ""
588
589 #: zypp/CountryCode.cc:268
590 msgid "Jamaica"
591 msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"
592
593 #. :JAM:388:
594 #: zypp/CountryCode.cc:269
595 msgid "Jordan"
596 msgstr "ਜਾਰਡਨ"
597
598 #. :JOR:400:
599 #: zypp/CountryCode.cc:270
600 msgid "Japan"
601 msgstr "ਜਾਪਾਨ"
602
603 #. :JPN:392:
604 #: zypp/CountryCode.cc:271
605 msgid "Kenya"
606 msgstr "ਕੀਨੀਆ"
607
608 #. :KEN:404:
609 #: zypp/CountryCode.cc:272
610 msgid "Kyrgyzstan"
611 msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ"
612
613 #. :KGZ:417:
614 #: zypp/CountryCode.cc:273
615 msgid "Cambodia"
616 msgstr "ਕੰਬੋਡੀਆ"
617
618 #. :KHM:116:
619 #: zypp/CountryCode.cc:274
620 msgid "Kiribati"
621 msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ"
622
623 #. :KIR:296:
624 #: zypp/CountryCode.cc:275
625 msgid "Comoros"
626 msgstr "ਕੋਮੋਰੋਸ"
627
628 #. :COM:174:
629 #: zypp/CountryCode.cc:276
630 msgid "Saint Kitts and Nevis"
631 msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟੱਸ ਅਤੇ ਨੀਵਿਸ"
632
633 #. :KNA:659:
634 #: zypp/CountryCode.cc:277
635 msgid "North Korea"
636 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕੋਰੀਆ"
637
638 #. :PRK:408:
639 #: zypp/CountryCode.cc:278
640 msgid "South Korea"
641 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
642
643 #. :KOR:410:
644 #: zypp/CountryCode.cc:279
645 msgid "Kuwait"
646 msgstr "ਕੁਵੈਤ"
647
648 #. :KWT:414:
649 #: zypp/CountryCode.cc:280
650 msgid "Cayman Islands"
651 msgstr "ਕਾਯਮਾਨ ਟਾਪੂ"
652
653 #. :CYM:136:
654 #: zypp/CountryCode.cc:281
655 msgid "Kazakhstan"
656 msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
657
658 #. :KAZ:398:
659 #: zypp/CountryCode.cc:282
660 msgid "Lao People's Democratic Republic"
661 msgstr "ਲਿਓ ਲੋਕਤੰਤਰ"
662
663 #. :LAO:418:
664 #: zypp/CountryCode.cc:283
665 msgid "Lebanon"
666 msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"
667
668 #. :LBN:422:
669 #: zypp/CountryCode.cc:284
670 msgid "Saint Lucia"
671 msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"
672
673 #. :LCA:662:
674 #: zypp/CountryCode.cc:285
675 msgid "Liechtenstein"
676 msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ"
677
678 #. :LIE:438:
679 #: zypp/CountryCode.cc:286
680 msgid "Sri Lanka"
681 msgstr "ਸ਼ਰੀਲੰਕਾ"
682
683 #. :LKA:144:
684 #: zypp/CountryCode.cc:287
685 msgid "Liberia"
686 msgstr "ਲੀਬਰੀਆ"
687
688 #. :LBR:430:
689 #: zypp/CountryCode.cc:288
690 msgid "Lesotho"
691 msgstr "ਲੀਸੋਥੋ"
692
693 #. :LSO:426:
694 #: zypp/CountryCode.cc:289
695 msgid "Lithuania"
696 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"
697
698 #. :LTU:440:
699 #: zypp/CountryCode.cc:290
700 msgid "Luxembourg"
701 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ"
702
703 #. :LUX:442:
704 #: zypp/CountryCode.cc:291
705 msgid "Latvia"
706 msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ"
707
708 #. :LVA:428:
709 #: zypp/CountryCode.cc:292
710 msgid "Libya"
711 msgstr "ਲੀਬੀਆ"
712
713 #. :LBY:434:
714 #: zypp/CountryCode.cc:293
715 msgid "Morocco"
716 msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ"
717
718 #. :MAR:504:
719 #: zypp/CountryCode.cc:294
720 msgid "Monaco"
721 msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ"
722
723 #. :MCO:492:
724 #: zypp/CountryCode.cc:295
725 msgid "Moldova"
726 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
727
728 #. :MDA:498:
729 #: zypp/CountryCode.cc:296
730 #, fuzzy
731 msgid "Montenegro"
732 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
733
734 #: zypp/CountryCode.cc:297
735 #, fuzzy
736 msgid "Saint Martin"
737 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
738
739 #: zypp/CountryCode.cc:298
740 msgid "Madagascar"
741 msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ"
742
743 #. :MDG:450:
744 #: zypp/CountryCode.cc:299
745 msgid "Marshall Islands"
746 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
747
748 #. :MHL:584:
749 #: zypp/CountryCode.cc:300
750 msgid "Macedonia"
751 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"
752
753 #. :MKD:807:
754 #: zypp/CountryCode.cc:301
755 msgid "Mali"
756 msgstr "ਮਾਲੀ"
757
758 #. :MLI:466:
759 #: zypp/CountryCode.cc:302
760 msgid "Myanmar"
761 msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
762
763 #. :MMR:104:
764 #: zypp/CountryCode.cc:303
765 msgid "Mongolia"
766 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
767
768 #. :MNG:496:
769 #: zypp/CountryCode.cc:304
770 msgid "Macao"
771 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
772
773 #. :MAC:446:
774 #: zypp/CountryCode.cc:305
775 msgid "Northern Mariana Islands"
776 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਨਾ ਟਾਪੂ"
777
778 #. :MNP:580:
779 #: zypp/CountryCode.cc:306
780 msgid "Martinique"
781 msgstr "ਮਾਰਟੀਨਿਉ"
782
783 #. :MTQ:474:
784 #: zypp/CountryCode.cc:307
785 msgid "Mauritania"
786 msgstr "ਮਾਉਰੀਟਨੀਆ"
787
788 #. :MRT:478:
789 #: zypp/CountryCode.cc:308
790 msgid "Montserrat"
791 msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ"
792
793 #. :MSR:500:
794 #: zypp/CountryCode.cc:309
795 msgid "Malta"
796 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
797
798 #. :MLT:470:
799 #: zypp/CountryCode.cc:310
800 msgid "Mauritius"
801 msgstr "ਮਾਉਰੀਟੀਸ"
802
803 #. :MUS:480:
804 #: zypp/CountryCode.cc:311
805 msgid "Maldives"
806 msgstr "ਮਾਲਦੀਵ"
807
808 #. :MDV:462:
809 #: zypp/CountryCode.cc:312
810 msgid "Malawi"
811 msgstr "ਮਾਲਾਵੀ"
812
813 #. :MWI:454:
814 #: zypp/CountryCode.cc:313
815 msgid "Mexico"
816 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
817
818 #. :MEX:484:
819 #: zypp/CountryCode.cc:314
820 msgid "Malaysia"
821 msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"
822
823 #. :MYS:458:
824 #: zypp/CountryCode.cc:315
825 msgid "Mozambique"
826 msgstr "ਮੋਜਾਬਕਿਉ"
827
828 #. :MOZ:508:
829 #: zypp/CountryCode.cc:316
830 msgid "Namibia"
831 msgstr "ਨਾਮੀਬੀਆ"
832
833 #. :NAM:516:
834 #: zypp/CountryCode.cc:317
835 msgid "New Caledonia"
836 msgstr "ਨਿਊ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆ"
837
838 #. :NCL:540:
839 #: zypp/CountryCode.cc:318
840 msgid "Niger"
841 msgstr "ਨੀਗਰ"
842
843 #. :NER:562:
844 #: zypp/CountryCode.cc:319
845 msgid "Norfolk Island"
846 msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"
847
848 #. :NFK:574:
849 #: zypp/CountryCode.cc:320
850 msgid "Nigeria"
851 msgstr "ਨਜੀਰੀਆ"
852
853 #. :NGA:566:
854 #: zypp/CountryCode.cc:321
855 msgid "Nicaragua"
856 msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
857
858 #. :NIC:558:
859 #: zypp/CountryCode.cc:322
860 msgid "Netherlands"
861 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
862
863 #. :NLD:528:
864 #: zypp/CountryCode.cc:323
865 msgid "Norway"
866 msgstr "ਨਾਰਵੇ"
867
868 #. :NOR:578:
869 #: zypp/CountryCode.cc:324
870 msgid "Nepal"
871 msgstr "ਨੇਪਾਲ"
872
873 #. :NPL:524:
874 #. language code: nau na
875 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
876 msgid "Nauru"
877 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
878
879 #. :NRU:520:
880 #: zypp/CountryCode.cc:326
881 msgid "Niue"
882 msgstr "ਨਿਉ"
883
884 #. :NIU:570:
885 #: zypp/CountryCode.cc:327
886 msgid "New Zealand"
887 msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ"
888
889 #. :NZL:554:
890 #: zypp/CountryCode.cc:328
891 msgid "Oman"
892 msgstr "ਓਮਾਨ"
893
894 #. :OMN:512:
895 #: zypp/CountryCode.cc:329
896 msgid "Panama"
897 msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
898
899 #. :PAN:591:
900 #: zypp/CountryCode.cc:330
901 msgid "Peru"
902 msgstr "ਪੇਰੂ"
903
904 #. :PER:604:
905 #: zypp/CountryCode.cc:331
906 msgid "French Polynesia"
907 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੀਨੀਆ"
908
909 #. :PYF:258:
910 #: zypp/CountryCode.cc:332
911 msgid "Papua New Guinea"
912 msgstr "ਪੋਪ ਨਿਉ ਗੁਆਨਾ"
913
914 #. :PNG:598:
915 #: zypp/CountryCode.cc:333
916 msgid "Philippines"
917 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼"
918
919 #. :PHL:608:
920 #: zypp/CountryCode.cc:334
921 msgid "Pakistan"
922 msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
923
924 #. :PAK:586:
925 #: zypp/CountryCode.cc:335
926 msgid "Poland"
927 msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
928
929 #. :POL:616:
930 #: zypp/CountryCode.cc:336
931 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
932 msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਇੱਰ ਅਤੇ ਮੀਕਿਉਨੋਲ"
933
934 #. :SPM:666:
935 #: zypp/CountryCode.cc:337
936 msgid "Pitcairn"
937 msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ"
938
939 #. :PCN:612:
940 #: zypp/CountryCode.cc:338
941 msgid "Puerto Rico"
942 msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ"
943
944 #. :PRI:630:
945 #: zypp/CountryCode.cc:339
946 msgid "Palestinian Territory"
947 msgstr "ਫਿਲਸਤੀਨ ਰਾਜ"
948
949 #. :PSE:275:
950 #: zypp/CountryCode.cc:340
951 msgid "Portugal"
952 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
953
954 #. :PRT:620:
955 #: zypp/CountryCode.cc:341
956 msgid "Palau"
957 msgstr "ਪਾਲਾਊ"
958
959 #. :PLW:585:
960 #: zypp/CountryCode.cc:342
961 msgid "Paraguay"
962 msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"
963
964 #. :PRY:600:
965 #: zypp/CountryCode.cc:343
966 msgid "Qatar"
967 msgstr "ਕਤਰ"
968
969 #. :QAT:634:
970 #: zypp/CountryCode.cc:344
971 msgid "Reunion"
972 msgstr "ਰੀਯੁਨੀਅਨ"
973
974 #. :REU:638:
975 #: zypp/CountryCode.cc:345
976 msgid "Romania"
977 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"
978
979 #. :ROU:642:
980 #: zypp/CountryCode.cc:346
981 #, fuzzy
982 msgid "Serbia"
983 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
984
985 #: zypp/CountryCode.cc:347
986 msgid "Russian Federation"
987 msgstr "ਰੂਸੀ ਸੰਘ"
988
989 #. :RUS:643:
990 #: zypp/CountryCode.cc:348
991 msgid "Rwanda"
992 msgstr "ਰਵਾਂਡਾ"
993
994 #. :RWA:646:
995 #: zypp/CountryCode.cc:349
996 msgid "Saudi Arabia"
997 msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"
998
999 #. :SAU:682:
1000 #: zypp/CountryCode.cc:350
1001 msgid "Solomon Islands"
1002 msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
1003
1004 #. :SLB:090:
1005 #: zypp/CountryCode.cc:351
1006 msgid "Seychelles"
1007 msgstr "ਸੀਯਚੀਲੱਸ"
1008
1009 #. :SYC:690:
1010 #: zypp/CountryCode.cc:352
1011 msgid "Sudan"
1012 msgstr "ਸੂਡਾਨ"
1013
1014 #. :SDN:736:
1015 #: zypp/CountryCode.cc:353
1016 msgid "Sweden"
1017 msgstr "ਸਵੀਡਨ"
1018
1019 #. :SWE:752:
1020 #: zypp/CountryCode.cc:354
1021 msgid "Singapore"
1022 msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ"
1023
1024 #. :SGP:702:
1025 #: zypp/CountryCode.cc:355
1026 msgid "Saint Helena"
1027 msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਆ"
1028
1029 #. :SHN:654:
1030 #: zypp/CountryCode.cc:356
1031 msgid "Slovenia"
1032 msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"
1033
1034 #. :SVN:705:
1035 #: zypp/CountryCode.cc:357
1036 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1037 msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਯਾਨ"
1038
1039 #. :SJM:744:
1040 #: zypp/CountryCode.cc:358
1041 msgid "Slovakia"
1042 msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"
1043
1044 #. :SVK:703:
1045 #: zypp/CountryCode.cc:359
1046 msgid "Sierra Leone"
1047 msgstr "ਲਿੱਰ ਲੀਓਨ"
1048
1049 #. :SLE:694:
1050 #: zypp/CountryCode.cc:360
1051 msgid "San Marino"
1052 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
1053
1054 #. :SMR:674:
1055 #: zypp/CountryCode.cc:361
1056 msgid "Senegal"
1057 msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ"
1058
1059 #. :SEN:686:
1060 #: zypp/CountryCode.cc:362
1061 msgid "Somalia"
1062 msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ"
1063
1064 #. :SOM:706:
1065 #: zypp/CountryCode.cc:363
1066 msgid "Suriname"
1067 msgstr "ਸੁਰੀਨੇਮ"
1068
1069 #. :SUR:740:
1070 #: zypp/CountryCode.cc:364
1071 msgid "Sao Tome and Principe"
1072 msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮੀ ਅਤੇ ਪਰਿਸਪੀ"
1073
1074 #. :STP:678:
1075 #: zypp/CountryCode.cc:365
1076 msgid "El Salvador"
1077 msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
1078
1079 #. :SLV:222:
1080 #: zypp/CountryCode.cc:366
1081 msgid "Syria"
1082 msgstr "ਸੀਰੀਆ"
1083
1084 #. :SYR:760:
1085 #: zypp/CountryCode.cc:367
1086 msgid "Swaziland"
1087 msgstr "ਸਵਾਜੀਲੈਂਡ"
1088
1089 #. :SWZ:748:
1090 #: zypp/CountryCode.cc:368
1091 msgid "Turks and Caicos Islands"
1092 msgstr "ਤੁਰਕ ਅਤੇ ਸਾਈਸੋਸ ਟਾਪੂ"
1093
1094 #. :TCA:796:
1095 #: zypp/CountryCode.cc:369
1096 msgid "Chad"
1097 msgstr "ਚੱਡ"
1098
1099 #. :TCD:148:
1100 #: zypp/CountryCode.cc:370
1101 msgid "French Southern Territories"
1102 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
1103
1104 #. :ATF:260:
1105 #: zypp/CountryCode.cc:371
1106 msgid "Togo"
1107 msgstr "ਟਾਂਗੋ"
1108
1109 #. :TGO:768:
1110 #: zypp/CountryCode.cc:372
1111 msgid "Thailand"
1112 msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
1113
1114 #. :THA:764:
1115 #: zypp/CountryCode.cc:373
1116 msgid "Tajikistan"
1117 msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
1118
1119 #. :TJK:762:
1120 #. language code: tkl
1121 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1122 msgid "Tokelau"
1123 msgstr "ਤੁਕੀਲਾਓ"
1124
1125 #. :TKL:772:
1126 #: zypp/CountryCode.cc:375
1127 msgid "Turkmenistan"
1128 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨਸਤਾਨ"
1129
1130 #. :TKM:795:
1131 #: zypp/CountryCode.cc:376
1132 msgid "Tunisia"
1133 msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ"
1134
1135 #. :TUN:788:
1136 #: zypp/CountryCode.cc:377
1137 msgid "Tonga"
1138 msgstr "ਤਾਂਗਾ"
1139
1140 #. :TON:776:
1141 #: zypp/CountryCode.cc:378
1142 msgid "East Timor"
1143 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇਮੂਰ"
1144
1145 #. :TLS:626:
1146 #: zypp/CountryCode.cc:379
1147 msgid "Turkey"
1148 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
1149
1150 #. :TUR:792:
1151 #: zypp/CountryCode.cc:380
1152 msgid "Trinidad and Tobago"
1153 msgstr "ਟਰੀਨੀਡ ਅਤੇ ਤੋਬਾਗੋ"
1154
1155 #. :TTO:780:
1156 #. language code: tvl
1157 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1158 msgid "Tuvalu"
1159 msgstr "ਤੁਵਾਲੂ"
1160
1161 #. :TUV:798:
1162 #: zypp/CountryCode.cc:382
1163 msgid "Taiwan"
1164 msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
1165
1166 #. :TWN:158:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:383
1168 msgid "Tanzania"
1169 msgstr "ਤਾਂਜੀਨੀਆ"
1170
1171 #. :TZA:834:
1172 #: zypp/CountryCode.cc:384
1173 msgid "Ukraine"
1174 msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
1175
1176 #. :UKR:804:
1177 #: zypp/CountryCode.cc:385
1178 msgid "Uganda"
1179 msgstr "ਉਜਾਂਡਾ"
1180
1181 #. :UGA:800:
1182 #: zypp/CountryCode.cc:386
1183 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1184 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਮੀਨੋਰ ਆਉਟਲੇ ਟਾਪੂ"
1185
1186 #. :UMI:581:
1187 #: zypp/CountryCode.cc:387
1188 msgid "United States"
1189 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ"
1190
1191 #. :USA:840:
1192 #: zypp/CountryCode.cc:388
1193 msgid "Uruguay"
1194 msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"
1195
1196 #. :URY:858:
1197 #: zypp/CountryCode.cc:389
1198 msgid "Uzbekistan"
1199 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
1200
1201 #. :UZB:860:
1202 #: zypp/CountryCode.cc:390
1203 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1204 msgstr "ਹੋਲੀ ਸੀ (ਵਾਟੀਕਾਨ ਸਿਟੀ ਸਟੇਟ)"
1205
1206 #. :VAT:336:
1207 #: zypp/CountryCode.cc:391
1208 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1209 msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਅਤੇ ਗਰੀਨਡੀਨ"
1210
1211 #. :VCT:670:
1212 #: zypp/CountryCode.cc:392
1213 msgid "Venezuela"
1214 msgstr "ਵੈਨੂਜੇਏਲਾ"
1215
1216 #. :VEN:862:
1217 #: zypp/CountryCode.cc:393
1218 msgid "British Virgin Islands"
1219 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਵਰਜੀਨੀਆ ਟਾਪੂ"
1220
1221 #. :VGB:092:
1222 #: zypp/CountryCode.cc:394
1223 msgid "Virgin Islands, U.S."
1224 msgstr "ਵੀਰਜੀਨ ਟਾਪੂ, ਅਮਰੀਕਾ"
1225
1226 #. :VIR:850:
1227 #: zypp/CountryCode.cc:395
1228 msgid "Vietnam"
1229 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
1230
1231 #. :VNM:704:
1232 #: zypp/CountryCode.cc:396
1233 msgid "Vanuatu"
1234 msgstr "ਵਾਂਉਤੁ"
1235
1236 #. :VUT:548:
1237 #: zypp/CountryCode.cc:397
1238 msgid "Wallis and Futuna"
1239 msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੁਟੁਨਾ"
1240
1241 #. :WLF:876:
1242 #: zypp/CountryCode.cc:398
1243 msgid "Samoa"
1244 msgstr "ਸਾਮੀਆ"
1245
1246 #. :WSM:882:
1247 #: zypp/CountryCode.cc:399
1248 msgid "Yemen"
1249 msgstr "ਯਮਨ"
1250
1251 #. :YEM:887:
1252 #: zypp/CountryCode.cc:400
1253 msgid "Mayotte"
1254 msgstr "ਮਿਯੋਟੀ"
1255
1256 #. :MYT:175:
1257 #: zypp/CountryCode.cc:401
1258 msgid "South Africa"
1259 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
1260
1261 #. :ZAF:710:
1262 #: zypp/CountryCode.cc:402
1263 msgid "Zambia"
1264 msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
1265
1266 #. :ZMB:894:
1267 #: zypp/CountryCode.cc:403
1268 msgid "Zimbabwe"
1269 msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ"
1270
1271 #: zypp/Dep.cc:96
1272 msgid "Provides"
1273 msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡ"
1274
1275 #: zypp/Dep.cc:97
1276 msgid "Prerequires"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: zypp/Dep.cc:98
1280 msgid "Requires"
1281 msgstr "ਲੋੜੀਦਾ"
1282
1283 #: zypp/Dep.cc:99
1284 msgid "Conflicts"
1285 msgstr "ਅਪਵਾਦ"
1286
1287 #: zypp/Dep.cc:100
1288 msgid "Obsoletes"
1289 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼"
1290
1291 #: zypp/Dep.cc:101
1292 msgid "Recommends"
1293 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ"
1294
1295 #: zypp/Dep.cc:102
1296 msgid "Suggests"
1297 msgstr "ਸੁਝਾਅ"
1298
1299 #: zypp/Dep.cc:103
1300 msgid "Enhances"
1301 msgstr "ਇੰਹੈਂਸ"
1302
1303 #: zypp/Dep.cc:104
1304 msgid "Supplements"
1305 msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟ"
1306
1307 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1308 #, fuzzy, c-format, boost-format
1309 msgid "Can't open pty (%s)."
1310 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s."
1311
1312 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1313 #, fuzzy, c-format, boost-format
1314 msgid "Can't open pipe (%s)."
1315 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1316
1317 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1318 #, c-format, boost-format
1319 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1323 #, c-format, boost-format
1324 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1328 #, c-format, boost-format
1329 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. don't want to get here
1333 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1334 #, c-format, boost-format
1335 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1339 #, fuzzy, c-format, boost-format
1340 msgid "Can't fork (%s)."
1341 msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1342
1343 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1344 #, c-format, boost-format
1345 msgid "Command exited with status %d."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1349 #, c-format, boost-format
1350 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Command exited with unknown error."
1356 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਦੀ ਕਮਾਂਡ"
1357
1358 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1359 #: zypp/KeyRing.cc:536
1360 #, c-format, boost-format
1361 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Failed to import key."
1367 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1368
1369 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Failed to delete key."
1372 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1373
1374 #: zypp/KeyRing.cc:570
1375 #, fuzzy, c-format, boost-format
1376 msgid "Signature file %s not found"
1377 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1378
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1380 msgid "Unknown language: "
1381 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ: "
1382
1383 #. language code: aar aa
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1385 msgid "Afar"
1386 msgstr "ਅਫ਼ਰ"
1387
1388 #. language code: abk ab
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1390 msgid "Abkhazian"
1391 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨਾ"
1392
1393 #. language code: ace
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1395 msgid "Achinese"
1396 msgstr "ਅਚੀਨੀਜ਼"
1397
1398 #. language code: ach
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1400 msgid "Acoli"
1401 msgstr "ਅਕੋਲੀ"
1402
1403 #. language code: ada
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1405 msgid "Adangme"
1406 msgstr "ਅਡਾਨਗਮੀ"
1407
1408 #. language code: ady
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1410 msgid "Adyghe"
1411 msgstr "ਅਡਯਘੀ"
1412
1413 #. language code: afa
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1415 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1416 msgstr "ਅਫਰੋ-ਏਸ਼ੀਆਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1417
1418 #. language code: afh
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1420 msgid "Afrihili"
1421 msgstr "ਅਫਰੀਹੀਲੀ"
1422
1423 #. language code: afr af
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1425 msgid "Afrikaans"
1426 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
1427
1428 #. language code: ain
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1430 msgid "Ainu"
1431 msgstr "ਈਨੂ"
1432
1433 #. language code: aka ak
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1435 msgid "Akan"
1436 msgstr "ਅਕਾਨ"
1437
1438 #. language code: akk
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1440 msgid "Akkadian"
1441 msgstr "ਅੱਕਾਡਿਨ"
1442
1443 #. language code: alb sqi sq
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1445 msgid "Albanian"
1446 msgstr "ਅਲਬੀਅਨ"
1447
1448 #. language code: ale
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1450 msgid "Aleut"
1451 msgstr "ਅਲਿਉਟ"
1452
1453 #. language code: alg
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1455 msgid "Algonquian Languages"
1456 msgstr "ਅਲਗੁਨਕਿਉਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1457
1458 #. language code: alt
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1460 msgid "Southern Altai"
1461 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਥਟਾਈ"
1462
1463 #. language code: amh am
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1465 msgid "Amharic"
1466 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
1467
1468 #. language code: ang
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1470 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1471 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਪੁਰਾਣੀ (ca.450-1100)"
1472
1473 #. language code: apa
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1475 msgid "Apache Languages"
1476 msgstr "ਆਪਚੇਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1477
1478 #. language code: ara ar
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1480 msgid "Arabic"
1481 msgstr "ਅਰਬੀ"
1482
1483 #. language code: arc
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1485 msgid "Aramaic"
1486 msgstr "ਅਰਾਮਿਕ"
1487
1488 #. language code: arg an
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1490 msgid "Aragonese"
1491 msgstr "ਅਰਾਗੋਨੀਸੀ"
1492
1493 #. language code: arm hye hy
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1495 msgid "Armenian"
1496 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਅਨ"
1497
1498 #. language code: arn
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1500 msgid "Araucanian"
1501 msgstr "ਅਰਾਉਕਾਨੀਆ"
1502
1503 #. language code: arp
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1505 msgid "Arapaho"
1506 msgstr "ਅਰਾਪਿਹੋ"
1507
1508 #. language code: art
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1510 msgid "Artificial (Other)"
1511 msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸ਼ਲ (ਹੋਰ)"
1512
1513 #. language code: arw
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1515 msgid "Arawak"
1516 msgstr "ਅਰਾਵਾਕ"
1517
1518 #. language code: asm as
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1520 msgid "Assamese"
1521 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
1522
1523 #. language code: ast
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1525 msgid "Asturian"
1526 msgstr "ਆਸਟਰੀਆਈ"
1527
1528 #. language code: ath
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1530 msgid "Athapascan Languages"
1531 msgstr "ਅਥਾਪਾਸਕਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1532
1533 #. language code: aus
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1535 msgid "Australian Languages"
1536 msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1537
1538 #. language code: ava av
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1540 msgid "Avaric"
1541 msgstr "ਅਵਾਰਿਕ"
1542
1543 #. language code: ave ae
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1545 msgid "Avestan"
1546 msgstr "ਅਵੀਸਟੀਨ"
1547
1548 #. language code: awa
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1550 msgid "Awadhi"
1551 msgstr "ਅਵਾਥੀ"
1552
1553 #. language code: aym ay
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1555 msgid "Aymara"
1556 msgstr "ਅਰਮਾਰਾ"
1557
1558 #. language code: aze az
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1560 msgid "Azerbaijani"
1561 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ"
1562
1563 #. language code: bad
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1565 msgid "Banda"
1566 msgstr "ਬਾਂਡਾ"
1567
1568 #. language code: bai
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1570 msgid "Bamileke Languages"
1571 msgstr "ਬਾਕਿਮਲੀਕੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1572
1573 #. language code: bak ba
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1575 msgid "Bashkir"
1576 msgstr "ਬਸ਼ਕੀਰ"
1577
1578 #. language code: bal
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1580 msgid "Baluchi"
1581 msgstr "ਬਲੋਚੀ"
1582
1583 #. language code: bam bm
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1585 msgid "Bambara"
1586 msgstr "ਬਾਮਬਾਰਾ"
1587
1588 #. language code: ban
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1590 msgid "Balinese"
1591 msgstr "ਬਾਲੀਨਸੀ"
1592
1593 #. language code: baq eus eu
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1595 msgid "Basque"
1596 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
1597
1598 #. language code: bas
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1600 msgid "Basa"
1601 msgstr "ਬਾਸਾ"
1602
1603 #. language code: bat
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1605 msgid "Baltic (Other)"
1606 msgstr "ਬਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1607
1608 #. language code: bej
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1610 msgid "Beja"
1611 msgstr "ਬੀਜਾ"
1612
1613 #. language code: bel be
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1615 msgid "Belarusian"
1616 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
1617
1618 #. language code: bem
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1620 msgid "Bemba"
1621 msgstr "ਬੀਮਬਾ"
1622
1623 #. language code: ben bn
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1625 msgid "Bengali"
1626 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
1627
1628 #. language code: ber
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1630 msgid "Berber (Other)"
1631 msgstr "ਬੀਰਬੀਰ (ਹੋਰ)"
1632
1633 #. language code: bho
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1635 msgid "Bhojpuri"
1636 msgstr "ਭੋਜਪੁਰੀ"
1637
1638 #. language code: bih bh
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1640 msgid "Bihari"
1641 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
1642
1643 #. language code: bik
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1645 msgid "Bikol"
1646 msgstr "ਬਿਕੋਲ"
1647
1648 #. language code: bin
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1650 msgid "Bini"
1651 msgstr "ਬਿਨਿ"
1652
1653 #. language code: bis bi
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1655 msgid "Bislama"
1656 msgstr "ਬਿਸਲਮਾ"
1657
1658 #. language code: bla
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1660 msgid "Siksika"
1661 msgstr "ਸਿਕਸਿਕਾ"
1662
1663 #. language code: bnt
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1665 msgid "Bantu (Other)"
1666 msgstr "ਬਾਂਤੁ (ਹੋਰ)"
1667
1668 #. language code: bos bs
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1670 msgid "Bosnian"
1671 msgstr "ਬੋਸਨੀਆ"
1672
1673 #. language code: bra
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1675 msgid "Braj"
1676 msgstr "ਬਰਾਜ"
1677
1678 #. language code: bre br
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1680 msgid "Breton"
1681 msgstr "ਬਰੀਤੋਨ"
1682
1683 #. language code: btk
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1685 msgid "Batak (Indonesia)"
1686 msgstr "ਬਾਟਾਕ (ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ)"
1687
1688 #. language code: bua
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1690 msgid "Buriat"
1691 msgstr "ਬੈਰੁਤ"
1692
1693 #. language code: bug
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1695 msgid "Buginese"
1696 msgstr "ਬੁਗੀਨੀਆ"
1697
1698 #. language code: bul bg
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1700 msgid "Bulgarian"
1701 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ"
1702
1703 #. language code: bur mya my
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1705 msgid "Burmese"
1706 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
1707
1708 #. language code: byn
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1710 msgid "Blin"
1711 msgstr "ਬਲਿਨ"
1712
1713 #. language code: cad
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1715 msgid "Caddo"
1716 msgstr "ਕੱਡੋ"
1717
1718 #. language code: cai
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1720 msgid "Central American Indian (Other)"
1721 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1722
1723 #. language code: car
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1725 msgid "Carib"
1726 msgstr "ਕਾਰਿਬ"
1727
1728 #. language code: cat ca
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1730 msgid "Catalan"
1731 msgstr "ਕਾਟਾਲੋਨ"
1732
1733 #. language code: cau
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1735 msgid "Caucasian (Other)"
1736 msgstr "ਕੂਕੇਸ਼ੀਆਈ (ਹੋਰ)"
1737
1738 #. language code: ceb
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1740 msgid "Cebuano"
1741 msgstr "ਸੀਬੁਆਂਨੋ"
1742
1743 #. language code: cel
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1745 msgid "Celtic (Other)"
1746 msgstr "ਸੀਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1747
1748 #. language code: cha ch
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1750 msgid "Chamorro"
1751 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
1752
1753 #. language code: chb
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1755 msgid "Chibcha"
1756 msgstr "ਚੀਬਚਾ"
1757
1758 #. language code: che ce
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1760 msgid "Chechen"
1761 msgstr "ਚੇਚਨ"
1762
1763 #. language code: chg
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1765 msgid "Chagatai"
1766 msgstr "ਚਾਗਾਤਾਈ"
1767
1768 #. language code: chi zho zh
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1770 msgid "Chinese"
1771 msgstr "ਚੀਨੀ"
1772
1773 #. language code: chk
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1775 msgid "Chuukese"
1776 msgstr "ਚੂਉਕੀਸੀ"
1777
1778 #. language code: chm
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1780 msgid "Mari"
1781 msgstr "ਮਾਰੀ"
1782
1783 #. language code: chn
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1785 msgid "Chinook Jargon"
1786 msgstr "ਚੀਨੂਕ ਜਾਰਗਾਨ"
1787
1788 #. language code: cho
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1790 msgid "Choctaw"
1791 msgstr "ਚਾਕਤਾਵ"
1792
1793 #. language code: chp
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1795 msgid "Chipewyan"
1796 msgstr "ਚਿਪੀਵਯਾਨ"
1797
1798 #. language code: chr
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1800 msgid "Cherokee"
1801 msgstr "ਚੀਰੋਕੀ"
1802
1803 #. language code: chu cu
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1805 msgid "Church Slavic"
1806 msgstr "ਚਰਚ ਸਲਾਵਿਕ"
1807
1808 #. language code: chv cv
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1810 msgid "Chuvash"
1811 msgstr "ਚੁਵਸ"
1812
1813 #. language code: chy
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1815 msgid "Cheyenne"
1816 msgstr "ਚੀਯੀਨੀ"
1817
1818 #. language code: cmc
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1820 msgid "Chamic Languages"
1821 msgstr "ਚਾਮਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1822
1823 #. language code: cop
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1825 msgid "Coptic"
1826 msgstr "ਕੋਪਟੀਕ"
1827
1828 #. language code: cor kw
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1830 msgid "Cornish"
1831 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
1832
1833 #. language code: cos co
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1835 msgid "Corsican"
1836 msgstr "ਕੋਰਸਕੇਨ"
1837
1838 #. language code: cpe
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1840 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. language code: cpf
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1845 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. language code: cpp
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1850 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. language code: cre cr
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1855 msgid "Cree"
1856 msgstr "ਕਰੀ"
1857
1858 #. language code: crh
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1860 msgid "Crimean Tatar"
1861 msgstr "ਕਰੀਮਿਕ ਤਰਾਰ"
1862
1863 #. language code: crp
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1865 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. language code: csb
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1870 msgid "Kashubian"
1871 msgstr "ਕਾਸ਼ੁਬਿਨ"
1872
1873 #. language code: cus
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1875 msgid "Cushitic (Other)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. language code: cze ces cs
1879 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1880 msgid "Czech"
1881 msgstr "ਚੈੱਕ"
1882
1883 #. language code: dak
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1885 msgid "Dakota"
1886 msgstr "ਡਾਕੋਟਾ"
1887
1888 #. language code: dan da
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1890 msgid "Danish"
1891 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
1892
1893 #. language code: dar
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1895 msgid "Dargwa"
1896 msgstr "ਡਾਰਗਵਾ"
1897
1898 #. language code: day
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1900 msgid "Dayak"
1901 msgstr "ਡਾਯਾਕ"
1902
1903 #. language code: del
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1905 msgid "Delaware"
1906 msgstr "ਡੀਲਵਾਰੀ"
1907
1908 #. language code: den
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1910 msgid "Slave (Athapascan)"
1911 msgstr "ਸਲਾਵੀ (ਅਥਾਪਾਕਸਕੈਨ)"
1912
1913 #. language code: dgr
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1915 msgid "Dogrib"
1916 msgstr "ਡਾਗਰਿਬ"
1917
1918 #. language code: din
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1920 msgid "Dinka"
1921 msgstr "ਡੀਨਕਾ"
1922
1923 #. language code: div dv
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1925 msgid "Divehi"
1926 msgstr "ਡੀਵਿਹਾ"
1927
1928 #. language code: doi
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1930 msgid "Dogri"
1931 msgstr "ਡੋਗਰੀ"
1932
1933 #. language code: dra
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1935 msgid "Dravidian (Other)"
1936 msgstr "ਦਰਾਵੜੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1937
1938 #. language code: dsb
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1940 msgid "Lower Sorbian"
1941 msgstr "ਲੋਅਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
1942
1943 #. language code: dua
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1945 msgid "Duala"
1946 msgstr "ਡੁਆਲਾ"
1947
1948 #. language code: dum
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1950 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1951 msgstr "ਡੱਚ, ਮਿਡਲ (ca 1050-1350)"
1952
1953 #. language code: dut nld nl
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1955 msgid "Dutch"
1956 msgstr "ਡੱਚ"
1957
1958 #. language code: dyu
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1960 msgid "Dyula"
1961 msgstr "ਡਯੂਲਾ"
1962
1963 #. language code: dzo dz
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1965 msgid "Dzongkha"
1966 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
1967
1968 #. language code: efi
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1970 msgid "Efik"
1971 msgstr "ਈਫਿਕ"
1972
1973 #. language code: egy
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1975 msgid "Egyptian (Ancient)"
1976 msgstr "ਮਿਸਰ (ਪੁਰਾਤਨ)"
1977
1978 #. language code: eka
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1980 msgid "Ekajuk"
1981 msgstr "ਈਕਾਜੁਕ"
1982
1983 #. language code: elx
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1985 msgid "Elamite"
1986 msgstr "ਅਲਾਮਿਟੀ"
1987
1988 #. language code: eng en
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1990 msgid "English"
1991 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1992
1993 #. language code: enm
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1995 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1996 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਮਿਡਲ (1100-1500)"
1997
1998 #. language code: epo eo
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2000 msgid "Esperanto"
2001 msgstr "ਇਸਪੀਰੋਟੋ"
2002
2003 #. language code: est et
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2005 msgid "Estonian"
2006 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਅਨ"
2007
2008 #. language code: ewe ee
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2010 msgid "Ewe"
2011 msgstr "ਈਵੀ"
2012
2013 #. language code: ewo
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2015 msgid "Ewondo"
2016 msgstr "ਈਵੋਨਡੋ"
2017
2018 #. language code: fan
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2020 msgid "Fang"
2021 msgstr "ਫੌਂਗ"
2022
2023 #. language code: fao fo
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2025 msgid "Faroese"
2026 msgstr "ਫਾਰੋਸੀ"
2027
2028 #. language code: fat
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2030 msgid "Fanti"
2031 msgstr "ਫਾਂਟੀ"
2032
2033 #. language code: fij fj
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2035 msgid "Fijian"
2036 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
2037
2038 #. language code: fil
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2040 msgid "Filipino"
2041 msgstr "ਫਿਲਿਪਿਨੋ"
2042
2043 #. language code: fin fi
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2045 msgid "Finnish"
2046 msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
2047
2048 #. language code: fiu
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2050 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. language code: fon
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2055 msgid "Fon"
2056 msgstr "ਫੋਨ"
2057
2058 #. language code: fre fra fr
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2060 msgid "French"
2061 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
2062
2063 #. language code: frm
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2065 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2066 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਮਿਡਲ (ca. 1400-1600)"
2067
2068 #. language code: fro
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2070 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2071 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਪੁਰਾਣੀ (842 ca 1400)"
2072
2073 #. language code: fry fy
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2075 msgid "Frisian"
2076 msgstr "ਫਾਰਸੀ"
2077
2078 #. language code: ful ff
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2080 msgid "Fulah"
2081 msgstr "ਫੂਲਾਹ"
2082
2083 #. language code: fur
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2085 msgid "Friulian"
2086 msgstr "ਫਰੀਉਲੀਅਨ"
2087
2088 #. language code: gaa
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2090 msgid "Ga"
2091 msgstr "ਗਾ"
2092
2093 #. language code: gay
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2095 msgid "Gayo"
2096 msgstr "ਗਾਯੋ"
2097
2098 #. language code: gba
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2100 msgid "Gbaya"
2101 msgstr "ਗਬਾਯਾ"
2102
2103 #. language code: gem
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2105 msgid "Germanic (Other)"
2106 msgstr "ਗਿਰਮਿਕ (ਹੋਰ)"
2107
2108 #. language code: geo kat ka
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2110 msgid "Georgian"
2111 msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ"
2112
2113 #. language code: ger deu de
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2115 msgid "German"
2116 msgstr "ਜਰਮਨ"
2117
2118 #. language code: gez
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2120 msgid "Geez"
2121 msgstr "ਗਾਜ਼ਾ"
2122
2123 #. language code: gil
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2125 msgid "Gilbertese"
2126 msgstr "ਗਿਲਬਰਿਟਸੀ"
2127
2128 #. language code: gla gd
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2130 msgid "Gaelic"
2131 msgstr "ਗਾਇਲਿਕ"
2132
2133 #. language code: gle ga
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2135 msgid "Irish"
2136 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
2137
2138 #. language code: glg gl
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2140 msgid "Galician"
2141 msgstr "ਗਲੀਸਿਕ"
2142
2143 #. language code: glv gv
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2145 msgid "Manx"
2146 msgstr "ਮੈਂਨਸ"
2147
2148 #. language code: gmh
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2150 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2151 msgstr "ਜਰਮਨ, ਮਿਡਲ ਉੱਚ (ca. 1050-1500)"
2152
2153 #. language code: goh
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2155 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2156 msgstr "ਜਰਮਨ, ਪੁਰਾਣਾ ਉੱਚ (ca. 750-1050)"
2157
2158 #. language code: gon
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2160 msgid "Gondi"
2161 msgstr "ਗੋਂਡੀ"
2162
2163 #. language code: gor
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2165 msgid "Gorontalo"
2166 msgstr "ਗੋਰੋਨਟਾਲੋ"
2167
2168 #. language code: got
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2170 msgid "Gothic"
2171 msgstr "ਗੋਥਿਕ"
2172
2173 #. language code: grb
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2175 msgid "Grebo"
2176 msgstr "ਗਰੀਬੋ"
2177
2178 #. language code: grc
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2180 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2181 msgstr "ਗਰੀਕ, ਪੁਰਾਤਨ (1453 ਤੱਕ)"
2182
2183 #. language code: gre ell el
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2185 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2186 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਡਰਨ (1453-)"
2187
2188 #. language code: grn gn
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2190 msgid "Guarani"
2191 msgstr "ਗੁਜਰਨੀ"
2192
2193 #. language code: guj gu
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2195 msgid "Gujarati"
2196 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
2197
2198 #. language code: gwi
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2200 msgid "Gwich'in"
2201 msgstr "ਗਵਿਚਨਿ"
2202
2203 #. language code: hai
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2205 msgid "Haida"
2206 msgstr "ਹਾਈਡਾ"
2207
2208 #. language code: hat ht
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2210 msgid "Haitian"
2211 msgstr "ਹਾਈਤਿਨ"
2212
2213 #. language code: hau ha
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2215 msgid "Hausa"
2216 msgstr "ਹਾਉਸਾ"
2217
2218 #. language code: haw
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2220 msgid "Hawaiian"
2221 msgstr "ਹਾਵਾਈਨ"
2222
2223 #. language code: heb he
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2225 msgid "Hebrew"
2226 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
2227
2228 #. language code: her hz
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2230 msgid "Herero"
2231 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
2232
2233 #. language code: hil
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2235 msgid "Hiligaynon"
2236 msgstr "ਹਿਲਿਗਾਯਨੋਨ"
2237
2238 #. language code: him
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2240 msgid "Himachali"
2241 msgstr "ਹਿਮਾਚਲੀ"
2242
2243 #. language code: hin hi
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2245 msgid "Hindi"
2246 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
2247
2248 #. language code: hit
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2250 msgid "Hittite"
2251 msgstr "ਹਿੱਟੀਟੀ"
2252
2253 #. language code: hmn
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2255 msgid "Hmong"
2256 msgstr "ਹਮਾਂਗ"
2257
2258 #. language code: hmo ho
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2260 msgid "Hiri Motu"
2261 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੋ"
2262
2263 #. language code: hsb
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2265 msgid "Upper Sorbian"
2266 msgstr "ਅੱਪਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2267
2268 #. language code: hun hu
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2270 msgid "Hungarian"
2271 msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
2272
2273 #. language code: hup
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2275 msgid "Hupa"
2276 msgstr "ਉਪਾ"
2277
2278 #. language code: iba
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2280 msgid "Iban"
2281 msgstr "ਲਬਾਨ"
2282
2283 #. language code: ibo ig
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2285 msgid "Igbo"
2286 msgstr "ਲਗਬੋ"
2287
2288 #. language code: ice isl is
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2290 msgid "Icelandic"
2291 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
2292
2293 #. language code: ido io
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2295 msgid "Ido"
2296 msgstr "ਈਡੋ"
2297
2298 #. language code: iii ii
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2300 msgid "Sichuan Yi"
2301 msgstr "ਸਿਚੁਨ ਯੀ"
2302
2303 #. language code: ijo
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2305 msgid "Ijo"
2306 msgstr "ਈਜੋ"
2307
2308 #. language code: iku iu
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2310 msgid "Inuktitut"
2311 msgstr "ਇਨਕਟੁਟ"
2312
2313 #. language code: ile ie
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2315 msgid "Interlingue"
2316 msgstr "ਇੰਟਰਲੈਗੁਆ"
2317
2318 #. language code: ilo
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2320 msgid "Iloko"
2321 msgstr "ਲੱਕੋ"
2322
2323 #. language code: ina ia
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2325 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. language code: inc
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2330 msgid "Indic (Other)"
2331 msgstr "ਭਾਰਤੀ (ਹੋਰ)"
2332
2333 #. language code: ind id
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2335 msgid "Indonesian"
2336 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
2337
2338 #. language code: ine
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2340 msgid "Indo-European (Other)"
2341 msgstr "ਇੰਡੋ-ਯੂਰਪੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2342
2343 #. language code: inh
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2345 msgid "Ingush"
2346 msgstr "ਈਂਗੁਸ਼"
2347
2348 #. language code: ipk ik
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2350 msgid "Inupiaq"
2351 msgstr "ਇਨੁਪਿਓ"
2352
2353 #. language code: ira
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2355 msgid "Iranian (Other)"
2356 msgstr "ਆਈਰਸ਼ (ਹੋਰ)"
2357
2358 #. language code: iro
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2360 msgid "Iroquoian Languages"
2361 msgstr "ਈਰੋਕਿਉਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2362
2363 #. language code: ita it
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2365 msgid "Italian"
2366 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
2367
2368 #. language code: jav jv
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2370 msgid "Javanese"
2371 msgstr "ਜਾਵੀ"
2372
2373 #. language code: jbo
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2375 msgid "Lojban"
2376 msgstr "ਲੋਜਬੀਨ"
2377
2378 #. language code: jpn ja
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2380 msgid "Japanese"
2381 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
2382
2383 #. language code: jpr
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2385 msgid "Judeo-Persian"
2386 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਪਾਰਸ਼ੀਆਈ"
2387
2388 #. language code: jrb
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2390 msgid "Judeo-Arabic"
2391 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਅਰਬੀ"
2392
2393 #. language code: kaa
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2395 msgid "Kara-Kalpak"
2396 msgstr "ਕਾਰਾ-ਕਾਲਪਾਕ"
2397
2398 #. language code: kab
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2400 msgid "Kabyle"
2401 msgstr "ਕਾਬਆਲੇ"
2402
2403 #. language code: kac
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2405 msgid "Kachin"
2406 msgstr "ਕੋਚੀਨ"
2407
2408 #. language code: kal kl
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2410 msgid "Kalaallisut"
2411 msgstr "ਕਾਲਾਲਸੁਟ"
2412
2413 #. language code: kam
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2415 msgid "Kamba"
2416 msgstr "ਕੰਮਬਾ"
2417
2418 #. language code: kan kn
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2420 msgid "Kannada"
2421 msgstr "ਕੰਨੜ"
2422
2423 #. language code: kar
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2425 msgid "Karen"
2426 msgstr "ਕੀਰਿਨ"
2427
2428 #. language code: kas ks
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2430 msgid "Kashmiri"
2431 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
2432
2433 #. language code: kau kr
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2435 msgid "Kanuri"
2436 msgstr "ਕਾਨਉਰੀ"
2437
2438 #. language code: kaw
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2440 msgid "Kawi"
2441 msgstr "ਕਵੀ"
2442
2443 #. language code: kaz kk
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2445 msgid "Kazakh"
2446 msgstr "ਕਾਜ਼ਾਖ"
2447
2448 #. language code: kbd
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2450 msgid "Kabardian"
2451 msgstr "ਕਾਬਾਰਡੀਆਈ"
2452
2453 #. language code: kha
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2455 msgid "Khasi"
2456 msgstr "ਖਾਸੀ"
2457
2458 #. language code: khi
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2460 msgid "Khoisan (Other)"
2461 msgstr "ਖੋਈਸਾਨ (ਹੋਰ)"
2462
2463 #. language code: khm km
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2465 msgid "Khmer"
2466 msgstr "ਖਮੀਰ"
2467
2468 #. language code: kho
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2470 msgid "Khotanese"
2471 msgstr "ਖੋਤਾਨੀਸੀ"
2472
2473 #. language code: kik ki
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2475 msgid "Kikuyu"
2476 msgstr "ਕਿਕੁਯੂ"
2477
2478 #. language code: kin rw
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2480 msgid "Kinyarwanda"
2481 msgstr "ਕੀਯਾਰਵਾਂਡਾ"
2482
2483 #. language code: kir ky
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2485 msgid "Kirghiz"
2486 msgstr "ਕਿਰਘੀਜ਼"
2487
2488 #. language code: kmb
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2490 msgid "Kimbundu"
2491 msgstr "ਕਿਮਬੁਡੂ"
2492
2493 #. language code: kok
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2495 msgid "Konkani"
2496 msgstr "ਕੋਕਨੀ"
2497
2498 #. language code: kom kv
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2500 msgid "Komi"
2501 msgstr "ਕੋਮੀ"
2502
2503 #. language code: kon kg
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2505 msgid "Kongo"
2506 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
2507
2508 #. language code: kor ko
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2510 msgid "Korean"
2511 msgstr "ਕੋਰੀਆਨ"
2512
2513 #. language code: kos
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2515 msgid "Kosraean"
2516 msgstr "ਕੋਸਰੀਨ"
2517
2518 #. language code: kpe
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2520 msgid "Kpelle"
2521 msgstr "ਕਪੀੱਲੀ"
2522
2523 #. language code: krc
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2525 msgid "Karachay-Balkar"
2526 msgstr "ਕਾਰਾਚਾਯ-ਬਾਲਕਾਰ"
2527
2528 #. language code: kro
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2530 msgid "Kru"
2531 msgstr "ਕਰੁ"
2532
2533 #. language code: kru
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2535 msgid "Kurukh"
2536 msgstr "ਕੁਰੂਖ"
2537
2538 #. language code: kua kj
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2540 msgid "Kuanyama"
2541 msgstr "ਕੂਯਾਮਾ"
2542
2543 #. language code: kum
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2545 msgid "Kumyk"
2546 msgstr "ਕੁਮਯਕ"
2547
2548 #. language code: kur ku
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2550 msgid "Kurdish"
2551 msgstr "ਕੁਰਦ"
2552
2553 #. language code: kut
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2555 msgid "Kutenai"
2556 msgstr "ਕੁਟੀਨੀ"
2557
2558 #. language code: lad
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2560 msgid "Ladino"
2561 msgstr "ਲਾਡਿਨੋ"
2562
2563 #. language code: lah
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2565 msgid "Lahnda"
2566 msgstr "ਲਾਹਨਡਾ"
2567
2568 #. language code: lam
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2570 msgid "Lamba"
2571 msgstr "ਲਾਬਾਂ"
2572
2573 #. language code: lao lo
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2575 msgid "Lao"
2576 msgstr "ਲਿਓ"
2577
2578 #. language code: lat la
2579 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2580 msgid "Latin"
2581 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
2582
2583 #. language code: lav lv
2584 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2585 msgid "Latvian"
2586 msgstr "ਲਾਵਟੀਅਨ"
2587
2588 #. language code: lez
2589 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2590 msgid "Lezghian"
2591 msgstr "ਲਿਜ਼ਘੀਨ"
2592
2593 #. language code: lim li
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2595 msgid "Limburgan"
2596 msgstr "ਲਿਮਬੁਰਗਾਨ"
2597
2598 #. language code: lin ln
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2600 msgid "Lingala"
2601 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
2602
2603 #. language code: lit lt
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2605 msgid "Lithuanian"
2606 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਅਨ"
2607
2608 #. language code: lol
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2610 msgid "Mongo"
2611 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
2612
2613 #. language code: loz
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2615 msgid "Lozi"
2616 msgstr "ਲੁਜ਼ੀ"
2617
2618 #. language code: ltz lb
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2620 msgid "Luxembourgish"
2621 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗਿਸ਼"
2622
2623 #. language code: lua
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2625 msgid "Luba-Lulua"
2626 msgstr "ਲੁਬਾ-ਲੁਲੁਆ"
2627
2628 #. language code: lub lu
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2630 msgid "Luba-Katanga"
2631 msgstr "ਲੁਬਾ-ਕਾਤਾਂਗਾ"
2632
2633 #. language code: lug lg
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2635 msgid "Ganda"
2636 msgstr "ਗਾਂਡਾ"
2637
2638 #. language code: lui
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2640 msgid "Luiseno"
2641 msgstr "ਲੁਈਸੀਨੋ"
2642
2643 #. language code: lun
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2645 msgid "Lunda"
2646 msgstr "ਲੁਆਂਡਾ"
2647
2648 #. language code: luo
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2650 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. language code: lus
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2655 msgid "Lushai"
2656 msgstr "ਲੁਸ਼ਾਈ"
2657
2658 #. language code: mac mkd mk
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2660 msgid "Macedonian"
2661 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ"
2662
2663 #. language code: mad
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2665 msgid "Madurese"
2666 msgstr "ਮਾਡੁਰੀਸੀ"
2667
2668 #. language code: mag
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2670 msgid "Magahi"
2671 msgstr "ਮਾਗਾਹੀ"
2672
2673 #. language code: mah mh
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2675 msgid "Marshallese"
2676 msgstr "ਮਾਰਸੱਲੀਸੀ"
2677
2678 #. language code: mai
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2680 msgid "Maithili"
2681 msgstr "ਮੈਥਲੀ"
2682
2683 #. language code: mak
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2685 msgid "Makasar"
2686 msgstr "ਮਾਕਾਸਾਰ"
2687
2688 #. language code: mal ml
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2690 msgid "Malayalam"
2691 msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
2692
2693 #. language code: man
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2695 msgid "Mandingo"
2696 msgstr "ਮਾਂਡੀਂਗੋ"
2697
2698 #. language code: mao mri mi
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2700 msgid "Maori"
2701 msgstr "ਮੋਰੀ"
2702
2703 #. language code: map
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2705 msgid "Austronesian (Other)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. language code: mar mr
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2710 msgid "Marathi"
2711 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
2712
2713 #. language code: mas
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2715 msgid "Masai"
2716 msgstr "ਮਾਸਾਈ"
2717
2718 #. language code: may msa ms
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2720 msgid "Malay"
2721 msgstr "ਮਲਾਇਆ"
2722
2723 #. language code: mdf
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2725 msgid "Moksha"
2726 msgstr "ਮੋਕਸਾ"
2727
2728 #. language code: mdr
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2730 msgid "Mandar"
2731 msgstr "ਮਾਂਡਾਰ"
2732
2733 #. language code: men
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2735 msgid "Mende"
2736 msgstr "ਮੀਂਡੀ"
2737
2738 #. language code: mga
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2740 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2741 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਮਿਡਲ (900-1200)"
2742
2743 #. language code: mic
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2745 msgid "Mi'kmaq"
2746 msgstr "ਮਿਕਮਾਕਿਉ"
2747
2748 #. language code: min
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2750 msgid "Minangkabau"
2751 msgstr "ਮਿਨਾਂਗਕਾਬਾਉ"
2752
2753 #. language code: mis
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2755 msgid "Miscellaneous Languages"
2756 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2757
2758 #. language code: mkh
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2760 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2761 msgstr "ਮੋਨ-ਖਮੀਰ (ਹੋਰ)"
2762
2763 #. language code: mlg mg
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2765 msgid "Malagasy"
2766 msgstr "ਮਾਲਾਗਸੇ"
2767
2768 #. language code: mlt mt
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2770 msgid "Maltese"
2771 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
2772
2773 #. language code: mnc
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2775 msgid "Manchu"
2776 msgstr "ਮਾਂਚੁ"
2777
2778 #. language code: mni
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2780 msgid "Manipuri"
2781 msgstr "ਮਨੀਪੁਰੀ"
2782
2783 #. language code: mno
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2785 msgid "Manobo Languages"
2786 msgstr "ਮਾਂਨੋਬੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2787
2788 #. language code: moh
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2790 msgid "Mohawk"
2791 msgstr "ਮੋਹਾਵਕ"
2792
2793 #. language code: mol mo
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2795 msgid "Moldavian"
2796 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
2797
2798 #. language code: mon mn
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2800 msgid "Mongolian"
2801 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ"
2802
2803 #. language code: mos
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2805 msgid "Mossi"
2806 msgstr "ਮੱਸੀ"
2807
2808 #. language code: mul
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2810 msgid "Multiple Languages"
2811 msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2812
2813 #. language code: mun
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2815 msgid "Munda languages"
2816 msgstr "ਮਾਂਨਡਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2817
2818 #. language code: mus
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2820 msgid "Creek"
2821 msgstr "ਕਰੀਕ"
2822
2823 #. language code: mwl
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2825 msgid "Mirandese"
2826 msgstr "ਮੀਰਾਂਡੀਸੀ"
2827
2828 #. language code: mwr
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2830 msgid "Marwari"
2831 msgstr "ਮਾਰਵਾਰੀ"
2832
2833 #. language code: myn
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2835 msgid "Mayan Languages"
2836 msgstr "ਮਾਯਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2837
2838 #. language code: myv
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2840 msgid "Erzya"
2841 msgstr "ਈਰਜ਼ਯਾ"
2842
2843 #. language code: nah
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2845 msgid "Nahuatl"
2846 msgstr "ਨਾਹੁਆਟਲ"
2847
2848 #. language code: nai
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2850 msgid "North American Indian"
2851 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ"
2852
2853 #. language code: nap
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2855 msgid "Neapolitan"
2856 msgstr "ਨੀਪੋਲੀਤਾਨ"
2857
2858 #. language code: nav nv
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2860 msgid "Navajo"
2861 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
2862
2863 #. language code: nbl nr
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2865 msgid "Ndebele, South"
2866 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
2867
2868 #. language code: nde nd
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2870 msgid "Ndebele, North"
2871 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
2872
2873 #. language code: ndo ng
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2875 msgid "Ndonga"
2876 msgstr "ਨਡੋਗਾ"
2877
2878 #. language code: nds
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2880 msgid "Low German"
2881 msgstr "ਲੋ ਜਰਮਨ"
2882
2883 #. language code: nep ne
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2885 msgid "Nepali"
2886 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
2887
2888 #. language code: new
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2890 msgid "Nepal Bhasa"
2891 msgstr "ਨੇਪਾਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2892
2893 #. language code: nia
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2895 msgid "Nias"
2896 msgstr "ਨੀਆਸ"
2897
2898 #. language code: nic
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2900 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. language code: niu
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2905 msgid "Niuean"
2906 msgstr "ਨੀਉਨ"
2907
2908 #. language code: nno nn
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2910 msgid "Norwegian Nynorsk"
2911 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਨਿਯਰੋਸਕ"
2912
2913 #. language code: nob nb
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2915 msgid "Norwegian Bokmal"
2916 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਬੋਕਮਾਲ"
2917
2918 #. language code: nog
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2920 msgid "Nogai"
2921 msgstr "ਨੋਗਾਈ"
2922
2923 #. language code: non
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2925 msgid "Norse, Old"
2926 msgstr "ਨੋਰਸੀ, ਪੁਰਾਣੀ"
2927
2928 #. language code: nor no
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2930 msgid "Norwegian"
2931 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ"
2932
2933 #. language code: nso
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2935 msgid "Northern Sotho"
2936 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ"
2937
2938 #. language code: nub
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2940 msgid "Nubian Languages"
2941 msgstr "ਨਿਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2942
2943 #. language code: nwc
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2945 msgid "Classical Newari"
2946 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਨੀਵਾਰੀ"
2947
2948 #. language code: nya ny
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2950 msgid "Chichewa"
2951 msgstr "ਚਿਚੀਵਾ"
2952
2953 #. language code: nym
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2955 msgid "Nyamwezi"
2956 msgstr "ਨਆਮਵਜ਼ੀ"
2957
2958 #. language code: nyn
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2960 msgid "Nyankole"
2961 msgstr "ਨਆਨਕੋਲੀ"
2962
2963 #. language code: nyo
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2965 msgid "Nyoro"
2966 msgstr "ਨਆਰੋ"
2967
2968 #. language code: nzi
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2970 msgid "Nzima"
2971 msgstr "ਨਜ਼ੀਮਾ"
2972
2973 #. language code: oci oc
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2975 msgid "Occitan (post 1500)"
2976 msgstr "ਉਸਟਾਨ (ਪੋਸਟ 1500)"
2977
2978 #. language code: oji oj
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2980 msgid "Ojibwa"
2981 msgstr "ਉਜੀਬਵਾ"
2982
2983 #. language code: ori or
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2985 msgid "Oriya"
2986 msgstr "ਓੜੀਆ"
2987
2988 #. language code: orm om
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2990 msgid "Oromo"
2991 msgstr "ਓਰੋਮਾ"
2992
2993 #. language code: osa
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2995 msgid "Osage"
2996 msgstr "ਓਸਾਗੀ"
2997
2998 #. language code: oss os
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3000 msgid "Ossetian"
3001 msgstr "ਉੱਸਟੀਨਅਨ"
3002
3003 #. language code: ota
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3005 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3006 msgstr "ਤੁਰਕ, ਉੱਟੋਮਨ (1500-1928)"
3007
3008 #. language code: oto
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3010 msgid "Otomian Languages"
3011 msgstr "ਓਟਾਮੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3012
3013 #. language code: paa
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3015 msgid "Papuan (Other)"
3016 msgstr "ਪਾਪੁਆਨ (ਹੋਰ)"
3017
3018 #. language code: pag
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3020 msgid "Pangasinan"
3021 msgstr "ਪਾਂਗਾਸੀਆਈ"
3022
3023 #. language code: pal
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3025 msgid "Pahlavi"
3026 msgstr "ਪਾਹਲਵੀ"
3027
3028 #. language code: pam
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3030 msgid "Pampanga"
3031 msgstr "ਪਾਮਪਾਂਗਾ"
3032
3033 #. language code: pan pa
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3035 msgid "Panjabi"
3036 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
3037
3038 #. language code: pap
3039 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3040 msgid "Papiamento"
3041 msgstr "ਪਾਡੀਮੀਟਤੋ"
3042
3043 #. language code: pau
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3045 msgid "Palauan"
3046 msgstr "ਪਾਲਾਉਨ"
3047
3048 #. language code: peo
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3050 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3051 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ, ਪੁਰਾਣੀ (ca 600-400 BC)"
3052
3053 #. language code: per fas fa
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3055 msgid "Persian"
3056 msgstr "ਪਰਸੀਆਈ"
3057
3058 #. language code: phi
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3060 msgid "Philippine (Other)"
3061 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀ (ਹੋਰ)"
3062
3063 #. language code: phn
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3065 msgid "Phoenician"
3066 msgstr "ਫੋਨੋਨੀਸਿਕ"
3067
3068 #. language code: pli pi
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3070 msgid "Pali"
3071 msgstr "ਪਾਲੀ"
3072
3073 #. language code: pol pl
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3075 msgid "Polish"
3076 msgstr "ਪੋਲਿਸ਼"
3077
3078 #. language code: pon
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3080 msgid "Pohnpeian"
3081 msgstr "ਫੋਹਨਪੀਈ"
3082
3083 #. language code: por pt
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3085 msgid "Portuguese"
3086 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
3087
3088 #. language code: pra
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3090 msgid "Prakrit Languages"
3091 msgstr "ਪਰਾਕਰਿਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3092
3093 #. language code: pro
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3095 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3096 msgstr "ਪਰੋਵਾਂਕਾਲ, ਪੁਰਾਣੀ (1500 ਤੋਂ)"
3097
3098 #. language code: pus ps
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3100 msgid "Pushto"
3101 msgstr "ਪੁਸਤੋ"
3102
3103 #. language code: que qu
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3105 msgid "Quechua"
3106 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
3107
3108 #. language code: raj
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3110 msgid "Rajasthani"
3111 msgstr "ਰਾਜਸਥਾਨੀ"
3112
3113 #. language code: rap
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3115 msgid "Rapanui"
3116 msgstr "ਰਾਪਾਨਈ"
3117
3118 #. language code: rar
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3120 msgid "Rarotongan"
3121 msgstr "ਰਾਰੋਤੋਨਗੀ"
3122
3123 #. language code: roa
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3125 msgid "Romance (Other)"
3126 msgstr "ਰੋਮਾਨਿਕ (ਹੋਰ)"
3127
3128 #. language code: roh rm
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3130 msgid "Raeto-Romance"
3131 msgstr "ਰੀਟੋ-ਰੋਮਨੀ"
3132
3133 #. language code: rom
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3135 msgid "Romany"
3136 msgstr "ਰੋਮਨੀ"
3137
3138 #. language code: rum ron ro
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3140 msgid "Romanian"
3141 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ"
3142
3143 #. language code: run rn
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3145 msgid "Rundi"
3146 msgstr "ਰੰਡੀ"
3147
3148 #. language code: rus ru
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3150 msgid "Russian"
3151 msgstr "ਰੂਸੀ"
3152
3153 #. language code: sad
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3155 msgid "Sandawe"
3156 msgstr "ਸਾਂਡਾਵੀ"
3157
3158 #. language code: sag sg
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3160 msgid "Sango"
3161 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
3162
3163 #. language code: sah
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3165 msgid "Yakut"
3166 msgstr "ਯਾਕੁਟ"
3167
3168 #. language code: sai
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3170 msgid "South American Indian (Other)"
3171 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
3172
3173 #. language code: sal
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3175 msgid "Salishan Languages"
3176 msgstr "ਸਾਲੀਸ਼ਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3177
3178 #. language code: sam
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3180 msgid "Samaritan Aramaic"
3181 msgstr "ਸਾਮਾਰਿਟਿਕ ਅਰਾਮਾਕ"
3182
3183 #. language code: san sa
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3185 msgid "Sanskrit"
3186 msgstr "ਸੰਸਕਰਿਤ"
3187
3188 #. language code: sas
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3190 msgid "Sasak"
3191 msgstr "ਸਾਸਾਕ"
3192
3193 #. language code: sat
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3195 msgid "Santali"
3196 msgstr "ਸਾਂਤਾਲੀ"
3197
3198 #. language code: scc srp sr
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3200 msgid "Serbian"
3201 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
3202
3203 #. language code: scn
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3205 msgid "Sicilian"
3206 msgstr "ਸਿਕਿਲਿਆਈ"
3207
3208 #. language code: sco
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3210 msgid "Scots"
3211 msgstr "ਸਕੋਟਸ"
3212
3213 #. language code: scr hrv hr
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3215 msgid "Croatian"
3216 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਅਨ"
3217
3218 #. language code: sel
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3220 msgid "Selkup"
3221 msgstr "ਸਿਲਕੁਪ"
3222
3223 #. language code: sem
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3225 msgid "Semitic (Other)"
3226 msgstr "ਸਿਮੀਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3227
3228 #. language code: sga
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3230 msgid "Irish, Old (to 900)"
3231 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਪੁਰਾਣੀ (900 ਤੋਂ)"
3232
3233 #. language code: sgn
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3235 msgid "Sign Languages"
3236 msgstr "ਸਾਇਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3237
3238 #. language code: shn
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3240 msgid "Shan"
3241 msgstr "ਸ਼ਾਨ"
3242
3243 #. language code: sid
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3245 msgid "Sidamo"
3246 msgstr "ਸੀਡਾਮੋ"
3247
3248 #. language code: sin si
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3250 msgid "Sinhala"
3251 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
3252
3253 #. language code: sio
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3255 msgid "Siouan Languages"
3256 msgstr "ਸੀਉਆਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3257
3258 #. language code: sit
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3260 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3261 msgstr "ਸੀਨੋ-ਤਿੱਬਤ (ਹੋਰ)"
3262
3263 #. language code: sla
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3265 msgid "Slavic (Other)"
3266 msgstr "ਸਲਾਵਿਕ (ਹੋਰ)"
3267
3268 #. language code: slo slk sk
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3270 msgid "Slovak"
3271 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
3272
3273 #. language code: slv sl
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3275 msgid "Slovenian"
3276 msgstr "ਸਲੋਵੀਅਨ"
3277
3278 #. language code: sma
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3280 msgid "Southern Sami"
3281 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਾਮੀ"
3282
3283 #. language code: sme se
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3285 msgid "Northern Sami"
3286 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
3287
3288 #. language code: smi
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3290 msgid "Sami Languages (Other)"
3291 msgstr "ਸਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਹੋਰ)"
3292
3293 #. language code: smj
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3295 msgid "Lule Sami"
3296 msgstr "ਲੁਈ ਸਾਮੀ"
3297
3298 #. language code: smn
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3300 msgid "Inari Sami"
3301 msgstr "ਇਨਰੀ ਸਾਮੀ"
3302
3303 #. language code: smo sm
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3305 msgid "Samoan"
3306 msgstr "ਸਾਮੋਨੀ"
3307
3308 #. language code: sms
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3310 msgid "Skolt Sami"
3311 msgstr "ਸਲਾਲਟ ਸਾਮੀ"
3312
3313 #. language code: sna sn
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3315 msgid "Shona"
3316 msgstr "ਸ਼ੋਨਾ"
3317
3318 #. language code: snd sd
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3320 msgid "Sindhi"
3321 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
3322
3323 #. language code: snk
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3325 msgid "Soninke"
3326 msgstr "ਸੋਨੀਨਕੀ"
3327
3328 #. language code: sog
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3330 msgid "Sogdian"
3331 msgstr "ਸੋਗਡੀਆਈ"
3332
3333 #. language code: som so
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3335 msgid "Somali"
3336 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
3337
3338 #. language code: son
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3340 msgid "Songhai"
3341 msgstr "ਸੋਂਘਾਈ"
3342
3343 #. language code: sot st
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3345 msgid "Sotho, Southern"
3346 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
3347
3348 #. language code: spa es
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3350 msgid "Spanish"
3351 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
3352
3353 #. language code: srd sc
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3355 msgid "Sardinian"
3356 msgstr "ਸਾਰਡੀਨੀਅਨ"
3357
3358 #. language code: srr
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3360 msgid "Serer"
3361 msgstr "ਸੀਰੀਰ"
3362
3363 #. language code: ssa
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3365 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3366 msgstr "ਨਿਲੋ-ਸਸਾਹਾਰਨ (ਹੋਰ)"
3367
3368 #. language code: ssw ss
3369 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3370 msgid "Swati"
3371 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
3372
3373 #. language code: suk
3374 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3375 msgid "Sukuma"
3376 msgstr "ਸੁਕੁਮਾ"
3377
3378 #. language code: sun su
3379 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3380 msgid "Sundanese"
3381 msgstr "ਸੁਡਾਨੀ"
3382
3383 #. language code: sus
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3385 msgid "Susu"
3386 msgstr "ਸੁਸੁ"
3387
3388 #. language code: sux
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3390 msgid "Sumerian"
3391 msgstr "ਸੁਮੀਰਿਨ"
3392
3393 #. language code: swa sw
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3395 msgid "Swahili"
3396 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
3397
3398 #. language code: swe sv
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3400 msgid "Swedish"
3401 msgstr "ਸਵੀਡਿਸ਼"
3402
3403 #. language code: syr
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3405 msgid "Syriac"
3406 msgstr "ਸਅਰਿਕ"
3407
3408 #. language code: tah ty
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3410 msgid "Tahitian"
3411 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਆਨ"
3412
3413 #. language code: tai
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3415 msgid "Tai (Other)"
3416 msgstr "ਤਾਈ (ਹੋਰ)"
3417
3418 #. language code: tam ta
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3420 msgid "Tamil"
3421 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
3422
3423 #. language code: tat tt
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3425 msgid "Tatar"
3426 msgstr "ਤਤਾਰ"
3427
3428 #. language code: tel te
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3430 msgid "Telugu"
3431 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
3432
3433 #. language code: tem
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3435 msgid "Timne"
3436 msgstr "ਤਿਮਨੀ"
3437
3438 #. language code: ter
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3440 msgid "Tereno"
3441 msgstr "ਤਿਰਿਨੋ"
3442
3443 #. language code: tet
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3445 msgid "Tetum"
3446 msgstr "ਤੋਤੁਮ"
3447
3448 #. language code: tgk tg
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3450 msgid "Tajik"
3451 msgstr "ਤਾਜ਼ਿਕ"
3452
3453 #. language code: tgl tl
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3455 msgid "Tagalog"
3456 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
3457
3458 #. language code: tha th
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3460 msgid "Thai"
3461 msgstr "ਥਾਈ"
3462
3463 #. language code: tib bod bo
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3465 msgid "Tibetan"
3466 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
3467
3468 #. language code: tig
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3470 msgid "Tigre"
3471 msgstr "ਤੀਗਰਿ"
3472
3473 #. language code: tir ti
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3475 msgid "Tigrinya"
3476 msgstr "ਟੀਗਰੀਨਯਾ"
3477
3478 #. language code: tiv
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3480 msgid "Tiv"
3481 msgstr "ਤੀਵ"
3482
3483 #. language code: tlh
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3485 msgid "Klingon"
3486 msgstr "ਕਲਿੰਗੋਨ"
3487
3488 #. language code: tli
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3490 msgid "Tlingit"
3491 msgstr "ਤਲਿੰਗੀਤ"
3492
3493 #. language code: tmh
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3495 msgid "Tamashek"
3496 msgstr "ਤਾਮਾਸਿਕ"
3497
3498 #. language code: tog
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3500 msgid "Tonga (Nyasa)"
3501 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਨਆਸਾ)"
3502
3503 #. language code: ton to
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3505 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3506 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਤਾਂਗਾ ਟਾਪੂ)"
3507
3508 #. language code: tpi
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3510 msgid "Tok Pisin"
3511 msgstr "ਤੋਕ ਪਿਸ਼ਿਨ"
3512
3513 #. language code: tsi
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3515 msgid "Tsimshian"
3516 msgstr "ਤਸਾਮਸ਼ਿਨ"
3517
3518 #. language code: tsn tn
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3520 msgid "Tswana"
3521 msgstr "ਤਸਵਾਕਾ"
3522
3523 #. language code: tso ts
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3525 msgid "Tsonga"
3526 msgstr "ਤਸਾਂਗੋ"
3527
3528 #. language code: tuk tk
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3530 msgid "Turkmen"
3531 msgstr "ਤੁਰਕ"
3532
3533 #. language code: tum
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3535 msgid "Tumbuka"
3536 msgstr "ਤੁਮਬੁਕਾ"
3537
3538 #. language code: tup
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3540 msgid "Tupi Languages"
3541 msgstr "ਤੁਪਾਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3542
3543 #. language code: tur tr
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3545 msgid "Turkish"
3546 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
3547
3548 #. language code: tut
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3550 msgid "Altaic (Other)"
3551 msgstr "ਅਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3552
3553 #. language code: twi tw
3554 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3555 msgid "Twi"
3556 msgstr "ਤਵੀ"
3557
3558 #. language code: tyv
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3560 msgid "Tuvinian"
3561 msgstr "ਤੁਵੀਨੀਆਈ"
3562
3563 #. language code: udm
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3565 msgid "Udmurt"
3566 msgstr "ਉਡਮਰਟ"
3567
3568 #. language code: uga
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3570 msgid "Ugaritic"
3571 msgstr "ਯਗਾਰਿਟਿਕ"
3572
3573 #. language code: uig ug
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3575 msgid "Uighur"
3576 msgstr "ਉਘੋਰ"
3577
3578 #. language code: ukr uk
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3580 msgid "Ukrainian"
3581 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
3582
3583 #. language code: umb
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3585 msgid "Umbundu"
3586 msgstr "ਯਮਬੁਡੂ"
3587
3588 #. language code: und
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3590 msgid "Undetermined"
3591 msgstr "ਅਣ-ਪਛਾਣੀ"
3592
3593 #. language code: urd ur
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3595 msgid "Urdu"
3596 msgstr "ਉਰਦੂ"
3597
3598 #. language code: uzb uz
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3600 msgid "Uzbek"
3601 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕ"
3602
3603 #. language code: vai
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3605 msgid "Vai"
3606 msgstr "ਵਾਈ"
3607
3608 #. language code: ven ve
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3610 msgid "Venda"
3611 msgstr "ਵਾਂਡਾ"
3612
3613 #. language code: vie vi
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3615 msgid "Vietnamese"
3616 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
3617
3618 #. language code: vol vo
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3620 msgid "Volapuk"
3621 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
3622
3623 #. language code: vot
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3625 msgid "Votic"
3626 msgstr "ਵੋਟਿਕ"
3627
3628 #. language code: wak
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3630 msgid "Wakashan Languages"
3631 msgstr "ਵਾਕਾਸ਼ਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3632
3633 #. language code: wal
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3635 msgid "Walamo"
3636 msgstr "ਵਾਲਾਮੋ"
3637
3638 #. language code: war
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3640 msgid "Waray"
3641 msgstr "ਵਾਰਾਏ"
3642
3643 #. language code: was
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3645 msgid "Washo"
3646 msgstr "ਵਾਸ਼ੋ"
3647
3648 #. language code: wel cym cy
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3650 msgid "Welsh"
3651 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
3652
3653 #. language code: wen
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3655 msgid "Sorbian Languages"
3656 msgstr "ਸੋਰਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3657
3658 #. language code: wln wa
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3660 msgid "Walloon"
3661 msgstr "ਵੱਲੂਨ"
3662
3663 #. language code: wol wo
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3665 msgid "Wolof"
3666 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
3667
3668 #. language code: xal
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3670 msgid "Kalmyk"
3671 msgstr "ਕਾਲਮਯਕ"
3672
3673 #. language code: xho xh
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3675 msgid "Xhosa"
3676 msgstr "ਯੋਸਾ"
3677
3678 #. language code: yao
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3680 msgid "Yao"
3681 msgstr "ਯਾਓ"
3682
3683 #. language code: yap
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3685 msgid "Yapese"
3686 msgstr "ਯਾਪੀਸੀ"
3687
3688 #. language code: yid yi
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3690 msgid "Yiddish"
3691 msgstr "ਯੀਡਿੱਸ਼"
3692
3693 #. language code: yor yo
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3695 msgid "Yoruba"
3696 msgstr "ਯੋਰੁਬਾ"
3697
3698 #. language code: ypk
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3700 msgid "Yupik Languages"
3701 msgstr "ਯੁਪਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3702
3703 #. language code: zap
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3705 msgid "Zapotec"
3706 msgstr "ਜ਼ਾਪੋਟਿਕ"
3707
3708 #. language code: zen
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3710 msgid "Zenaga"
3711 msgstr "ਜੀਨਾਗਾ"
3712
3713 #. language code: zha za
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3715 msgid "Zhuang"
3716 msgstr "ਜ਼ੁਆਂਗ"
3717
3718 #. language code: znd
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3720 msgid "Zande"
3721 msgstr "ਜਾਂਡੀ"
3722
3723 #. language code: zul zu
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3725 msgid "Zulu"
3726 msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
3727
3728 #. language code: zun
3729 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3730 msgid "Zuni"
3731 msgstr "ਜੁਨੀ"
3732
3733 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Following actions will be done:"
3736 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
3737
3738 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3739 #: zypp/PublicKey.cc:63
3740 msgid "does not expire"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3744 #: zypp/PublicKey.cc:68
3745 #, boost-format
3746 msgid "expired: %1%"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3750 #: zypp/PublicKey.cc:73
3751 #, boost-format
3752 msgid "expires: %1%"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3756 #: zypp/PublicKey.cc:82
3757 msgid "(does not expire)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3761 #: zypp/PublicKey.cc:91
3762 msgid "(EXPIRED)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3766 #: zypp/PublicKey.cc:95
3767 msgid "(expires within 24h)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3771 #: zypp/PublicKey.cc:99
3772 #, c-format, boost-format
3773 msgid "(expires in %d day)"
3774 msgid_plural "(expires in %d days)"
3775 msgstr[0] ""
3776 msgstr[1] ""
3777
3778 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3779 #. %2% is a cache directories path
3780 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3781 #, boost-format
3782 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3786 #. %2% is a repositories name
3787 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3788 #, boost-format
3789 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translator: %1% is a repositories name
3793 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3794 #, boost-format
3795 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: zypp/RepoManager.cc:314
3799 #, boost-format
3800 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3804 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3805 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3806 #, fuzzy, c-format, boost-format
3807 msgid "Failed to read directory '%s'"
3808 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3809
3810 #: zypp/RepoManager.cc:332
3811 #, boost-format
3812 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: zypp/RepoManager.cc:355
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3818 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3819
3820 #: zypp/RepoManager.cc:366
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Service alias cannot start with dot."
3823 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3824
3825 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3826 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3827 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3828 #, fuzzy, c-format, boost-format
3829 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3830 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3831
3832 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3833 #. %1% = service name
3834 #. %2% = repository name
3835 #: zypp/RepoManager.cc:867
3836 #, boost-format
3837 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3841 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3844 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3845 msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3846 msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3847
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3849 #, fuzzy, c-format, boost-format
3850 msgid "Can't create %s"
3851 msgstr "%s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %m\n"
3852
3853 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Can't create metadata cache directory."
3856 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %2"
3857
3858 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3859 #, c-format, boost-format
3860 msgid "Building repository '%s' cache"
3861 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3862
3863 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3864 #, c-format, boost-format
3865 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3869 #, fuzzy, c-format, boost-format
3870 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3871 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3872
3873 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Unhandled repository type"
3876 msgstr "%s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ।"
3877
3878 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3879 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3880 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3881 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3882 #. before throwing.
3883 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3884 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3885 #, fuzzy, c-format, boost-format
3886 msgid "Error trying to read from '%s'"
3887 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
3888
3889 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3891 #, fuzzy, c-format, boost-format
3892 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3893 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
3894
3895 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3896 #, c-format, boost-format
3897 msgid "Adding repository '%s'"
3898 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3899
3900 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3902 #, fuzzy, c-format, boost-format
3903 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3904 msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
3905
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3907 #, c-format, boost-format
3908 msgid "Removing repository '%s'"
3909 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
3910
3911 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3912 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3916 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3917 #, fuzzy, c-format, boost-format
3918 msgid "Can't delete '%s'"
3919 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
3920
3921 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3922 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: zypp/Url.cc:114
3926 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3927 msgstr "ਗਲਤ LDAP URL ਕਿਊਰੀ ਸਤਰ"
3928
3929 #: zypp/Url.cc:153
3930 #, c-format, boost-format
3931 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: zypp/Url.cc:300
3935 msgid "Unable to clone Url object"
3936 msgstr "Url ਆਬਜੈਕਟ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3937
3938 #: zypp/Url.cc:313
3939 msgid "Invalid empty Url object reference"
3940 msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ Url ਆਬਜੈਕਟ ਰੈਫਰੈਂਸ"
3941
3942 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3943 msgid "Unable to parse Url components"
3944 msgstr "Url ਭਾਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3945
3946 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3947 msgid "unknown"
3948 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
3949
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3951 #, fuzzy
3952 msgid "unsupported"
3953 msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
3954
3955 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3956 msgid "Level 1"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3960 msgid "Level 2"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3964 msgid "Level 3"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3968 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3972 msgid "invalid"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3976 msgid "The level of support is unspecified"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3980 #, fuzzy
3981 msgid "The vendor does not provide support."
3982 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3983
3984 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3985 msgid ""
3986 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3987 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3988 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3989 "correct product defect errors."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3993 msgid ""
3994 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3995 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3996 "not resolved by Level 1 Support."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4000 msgid ""
4001 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4002 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4003 "which have been identified by Level 2 Support."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4007 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4011 msgid "Unknown support option. Description not available"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4015 #, c-format, boost-format
4016 msgid ""
4017 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4018 "Close this application before trying again."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4022 #: zypp/base/Exception.cc:134
4023 msgid "History:"
4024 msgstr "ਅਤੀਤ:"
4025
4026 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4027 #, fuzzy, c-format, boost-format
4028 msgid "Can't open lock file: %s"
4029 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4030
4031 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4032 msgid "This action is being run by another program already."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4036 #, fuzzy, c-format, boost-format
4037 msgid "Unknown match mode '%s'"
4038 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
4039
4040 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4041 #, fuzzy, c-format, boost-format
4042 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4043 msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਡਿਜ਼ਟ %1$s"
4044
4045 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4046 #, c-format, boost-format
4047 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4051 #, fuzzy, c-format, boost-format
4052 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4053 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4054
4055 #. !\todo add comma to the message for the next release
4056 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4057 #, c-format, boost-format
4058 msgid "Authentication required for '%s'"
4059 msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4060
4061 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4062 msgid ""
4063 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4064 "and has not expired."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4068 #, fuzzy, c-format, boost-format
4069 msgid "Failed to mount %s on %s"
4070 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
4071
4072 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4073 #, fuzzy, c-format, boost-format
4074 msgid "Failed to unmount %s"
4075 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"
4076
4077 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4078 #, c-format, boost-format
4079 msgid "Bad file name: %s"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4083 #, c-format, boost-format
4084 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4088 #, fuzzy, c-format, boost-format
4089 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4090 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4091
4092 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4093 #, fuzzy, c-format, boost-format
4094 msgid "Cannot write file '%s'."
4095 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4096
4097 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4098 msgid "Medium not attached"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4102 msgid "Bad media attach point"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4106 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4107 #, c-format, boost-format
4108 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4112 #, c-format, boost-format
4113 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4117 #, c-format, boost-format
4118 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4122 #, fuzzy, c-format, boost-format
4123 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4124 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4125
4126 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4127 msgid "Malformed URI"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Empty host name in URI"
4133 msgstr "ਖਾਲੀ CA ਨਾਂ ਹੈ।"
4134
4135 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4136 msgid "Empty filesystem in URI"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4140 msgid "Empty destination in URI"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4144 #, fuzzy, c-format, boost-format
4145 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4146 msgstr "ਗਲਤ URL ਸਕੀਮ '%1' ਹੈ।"
4147
4148 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Operation not supported by medium"
4151 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਅੱਪਾਰਮੋਰ ਮੋਡੀਊਲ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4152
4153 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4154 #, c-format, boost-format
4155 msgid ""
4156 "Download (curl) error for '%s':\n"
4157 "Error code: %s\n"
4158 "Error message: %s\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4162 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4163 #, c-format, boost-format
4164 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4168 #, c-format, boost-format
4169 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4173 #, c-format, boost-format
4174 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Cannot eject any media"
4180 msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
4181
4182 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4183 #, fuzzy, c-format, boost-format
4184 msgid "Cannot eject media '%s'"
4185 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4186
4187 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4188 #, fuzzy, c-format, boost-format
4189 msgid "Permission to access '%s' denied."
4190 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
4191
4192 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4193 #, c-format, boost-format
4194 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4198 #, c-format, boost-format
4199 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4203 #, c-format, boost-format
4204 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4213 msgid ""
4214 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4215 "point"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4219 #, c-format, boost-format
4220 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4224 msgid "Please install package 'lsof' first."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4228 #, fuzzy, c-format, boost-format
4229 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4230 msgstr "ਲੋੜੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: "
4231
4232 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4233 #, c-format, boost-format
4234 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4238 msgid "Signature verification failed"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4242 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4243 #, fuzzy, c-format, boost-format
4244 msgid ""
4245 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4246 "retrieval?"
4247 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4248
4249 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4250 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4251 #, fuzzy, c-format, boost-format
4252 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4253 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4254
4255 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4256 msgid "applydeltarpm check failed."
4257 msgstr "applydeltarpm ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4258
4259 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4260 msgid "applydeltarpm failed."
4261 msgstr "applydeltarpm ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
4262
4263 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4264 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4268 #, fuzzy, c-format, boost-format
4269 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4270 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
4271
4272 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4273 msgid "No url in repository."
4274 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4275
4276 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4277 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4278 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4279 #, boost-format
4280 msgid ""
4281 "File %1%\n"
4282 "  from package\n"
4283 "     %2%\n"
4284 "  conflicts with file from package\n"
4285 "     %3%"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4289 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4290 #, boost-format
4291 msgid ""
4292 "File %1%\n"
4293 "  from package\n"
4294 "     %2%\n"
4295 "  conflicts with file from install of\n"
4296 "     %3%"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4300 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4301 #, boost-format
4302 msgid ""
4303 "File %1%\n"
4304 "  from install of\n"
4305 "     %2%\n"
4306 "  conflicts with file from package\n"
4307 "     %3%"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4311 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4312 #, boost-format
4313 msgid ""
4314 "File %1%\n"
4315 "  from install of\n"
4316 "     %2%\n"
4317 "  conflicts with file from install of\n"
4318 "     %3%"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4322 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4323 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4324 #, boost-format
4325 msgid ""
4326 "File %1%\n"
4327 "  from package\n"
4328 "     %2%\n"
4329 "  conflicts with file\n"
4330 "     %3%\n"
4331 "  from package\n"
4332 "     %4%"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4336 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4337 #, boost-format
4338 msgid ""
4339 "File %1%\n"
4340 "  from package\n"
4341 "     %2%\n"
4342 "  conflicts with file\n"
4343 "     %3%\n"
4344 "  from install of\n"
4345 "     %4%"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4349 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4350 #, boost-format
4351 msgid ""
4352 "File %1%\n"
4353 "  from install of\n"
4354 "     %2%\n"
4355 "  conflicts with file\n"
4356 "     %3%\n"
4357 "  from package\n"
4358 "     %4%"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4362 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4363 #, boost-format
4364 msgid ""
4365 "File %1%\n"
4366 "  from install of\n"
4367 "     %2%\n"
4368 "  conflicts with file\n"
4369 "     %3%\n"
4370 "  from install of\n"
4371 "     %4%"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Can not create sat-pool."
4377 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4378
4379 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4380 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4381 #, fuzzy, c-format, boost-format
4382 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4383 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4384
4385 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4386 msgid "generally ignore of some dependencies"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4390 #, c-format, boost-format
4391 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4395 #, fuzzy, c-format, boost-format
4396 msgid "%s has inferior architecture"
4397 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4398
4399 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4400 #, fuzzy, c-format, boost-format
4401 msgid "problem with installed package %s"
4402 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ %s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
4403
4404 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4405 #, fuzzy
4406 msgid "conflicting requests"
4407 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੰਗ:"
4408
4409 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4410 #, fuzzy
4411 msgid "some dependency problem"
4412 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4413
4414 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4415 #, fuzzy, c-format, boost-format
4416 msgid "nothing provides requested %s"
4417 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4418
4419 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4420 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid "package %s does not exist"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4429 msgid "unsupported request"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4433 #, c-format, boost-format
4434 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4438 #, fuzzy, c-format, boost-format
4439 msgid "%s is not installable"
4440 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4441
4442 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4443 #, fuzzy, c-format, boost-format
4444 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4445 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4446
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4448 #, fuzzy, c-format, boost-format
4449 msgid "cannot install both %s and %s"
4450 msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4451
4452 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4453 #, fuzzy, c-format, boost-format
4454 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4455 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4456
4457 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4458 #, fuzzy, c-format, boost-format
4459 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4460 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4461
4462 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4463 #, fuzzy, c-format, boost-format
4464 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4465 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4466
4467 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4468 #, fuzzy, c-format, boost-format
4469 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4470 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4471
4472 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4473 #, c-format, boost-format
4474 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4478 #, fuzzy
4479 msgid "deleted providers: "
4480 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4481
4482 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4483 msgid ""
4484 "\n"
4485 "not installable providers: "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4489 #, fuzzy
4490 msgid "not installable providers: "
4491 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
4492
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4494 #, c-format, boost-format
4495 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4500 #, c-format, boost-format
4501 msgid "do not install %s"
4502 msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4503
4504 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4505 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4506 #, c-format, boost-format
4507 msgid "keep %s"
4508 msgstr "%s ਰੱਖੋ"
4509
4510 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4511 #, c-format, boost-format
4512 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4516 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4517 #, fuzzy
4518 msgid "This request will break your system!"
4519 msgstr "ਮੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
4520
4521 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4522 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4523 msgid "ignore the warning of a broken system"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4527 #, c-format, boost-format
4528 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4532 #, c-format, boost-format
4533 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4537 #, c-format, boost-format
4538 msgid "do not install most recent version of %s"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4542 #, fuzzy, c-format, boost-format
4543 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4544 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4545
4546 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4547 #, c-format, boost-format
4548 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4552 #, fuzzy, c-format, boost-format
4553 msgid "keep obsolete %s"
4554 msgstr "%s ਹਟਾਓ"
4555
4556 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4557 #, c-format, boost-format
4558 msgid "install %s from excluded repository"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4562 #, fuzzy, c-format, boost-format
4563 msgid "downgrade of %s to %s"
4564 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4565
4566 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid "architecture change of %s to %s"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4572 #, c-format, boost-format
4573 msgid ""
4574 "install %s (with vendor change)\n"
4575 "  %s  -->  %s"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4579 #, c-format, boost-format
4580 msgid "replacement of %s with %s"
4581 msgstr ""
4582
4583 # %s is either BOOTP or DHCP
4584 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4585 #, fuzzy, c-format, boost-format
4586 msgid "deinstallation of %s"
4587 msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:"
4588
4589 #. strip tmp file suffix
4590 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4591 #, boost-format
4592 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. show a final message
4596 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4597 #, c-format, boost-format
4598 msgid "Executing %posttrans scripts"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4602 #, fuzzy
4603 msgid " executed"
4604 msgstr "ਚਲਾਓ"
4605
4606 # %s is either BOOTP or DHCP
4607 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4608 #, fuzzy
4609 msgid " execution failed"
4610 msgstr "DBI ਚਲਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4611
4612 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4613 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4614 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4615 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "%s already executed as %s)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4621 msgid " execution skipped while aborting"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4625 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4626 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Error sending update message notification."
4629 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
4630
4631 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4632 msgid "New update message"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4636 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4637 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4638 msgid "Installation has been aborted as directed."
4639 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।"
4640
4641 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4642 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4646 msgid "HalContext not connected"
4647 msgstr "HalContext ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
4648
4649 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4650 msgid "HalDrive not initialized"
4651 msgstr "HalDrive ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4652
4653 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4654 msgid "HalVolume not initialized"
4655 msgstr "HalVolume ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
4656
4657 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4658 msgid "Unable to create dbus connection"
4659 msgstr "dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4660
4661 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4662 #, fuzzy
4663 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4664 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4665
4666 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4667 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4668 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4669
4670 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4671 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4675 msgid "Not a CDROM drive"
4676 msgstr "ਇੱਕ CDROM ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4677
4678 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4679 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4680 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4681 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4682 #, fuzzy
4683 msgid "RPM failed: "
4684 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ"
4685
4686 #. Translator: %1% is a gpg public key
4687 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4688 #, boost-format
4689 msgid "Failed to import public key %1%"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. Translator: %1% is a gpg public key
4693 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4694 #, boost-format
4695 msgid "Failed to remove public key %1%"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4699 msgid "Package is not signed!"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4703 #. this message.
4704 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "Changed configuration files for %s:"
4707 msgstr "%s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ:"
4708
4709 #. %s = filenames
4710 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4711 #, c-format, boost-format
4712 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. %s = filenames
4716 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4717 #, c-format, boost-format
4718 msgid ""
4719 "rpm saved %s as %s.\n"
4720 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. %s = filenames
4724 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4725 #, c-format, boost-format
4726 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. %s = filenames
4730 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4731 #, c-format, boost-format
4732 msgid ""
4733 "rpm created %s as %s.\n"
4734 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. report additional rpm output in finish
4738 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4739 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Additional rpm output"
4742 msgstr "ਹੋਰ rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
4743
4744 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4745 #, c-format, boost-format
4746 msgid "created backup %s"
4747 msgstr "%s ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਿਆ"
4748
4749 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4750 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4751 msgid "Signature is OK"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4755 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4756 msgid "Unknown type of signature"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4760 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4761 msgid "Signature does not verify"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4765 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4766 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4770 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4771 msgid "Signatures public key is not available"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4775 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4776 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4780 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4781 msgid "File is unsigned"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4785 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4789 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4793 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4797 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4798 msgstr "mutex ਲਾਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4799
4800 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4801 msgid "Can't release the mutex lock"
4802 msgstr "mutex ਲਾਕ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4803
4804 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4805 #, c-format, boost-format
4806 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4807 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ %s ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4808
4809 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "Invalid %s component '%s'"
4812 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ '%s'"
4813
4814 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4815 #, c-format, boost-format
4816 msgid "Invalid %s component"
4817 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ"
4818
4819 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4820 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4824 msgid "Url scheme is a required component"
4825 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
4826
4827 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4828 #, c-format, boost-format
4829 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4830 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4831
4832 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4833 msgid "Url scheme does not allow a username"
4834 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4835
4836 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4837 msgid "Url scheme does not allow a password"
4838 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਪ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4839
4840 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4841 msgid "Url scheme requires a host component"
4842 msgstr "Url ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4843
4844 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4845 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4846 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4847
4848 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4849 #, c-format, boost-format
4850 msgid "Invalid host component '%s'"
4851 msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ ਭਾਗ '%s'"
4852
4853 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4854 msgid "Url scheme does not allow a port"
4855 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
4856
4857 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4858 #, c-format, boost-format
4859 msgid "Invalid port component '%s'"
4860 msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਭਾਗ '%s'"
4861
4862 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4863 msgid "Url scheme requires path name"
4864 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4865
4866 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4867 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4871 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4875 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4879 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4883 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4884 msgstr ""
4885
4886 #, fuzzy
4887 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4888 #~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
4889
4890 #, fuzzy
4891 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4892 #~ msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4896 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "do not keep %s installed"
4900 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4901
4902 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4903 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4904
4905 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4906 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4907
4908 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4909 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4910
4911 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4912 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4913
4914 #~ msgid ""
4915 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4916 #~ "Error code: %s\n"
4917 #~ "Error message: %s\n"
4918 #~ msgstr ""
4919 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4920 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4921 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4922
4923 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4924 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4925
4926 #~ msgid "Download interrupted by user"
4927 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4928
4929 #~ msgid ""
4930 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4931 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid ""
4935 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4936 #~ "installed item"
4937 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid ""
4941 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4942 #~ "item"
4943 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4947 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4948
4949 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4950 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4951
4952 #~ msgid "delete %s"
4953 #~ msgstr "حذف %s"
4954
4955 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4956 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4957
4958 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4959 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4960
4961 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
4962 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4963
4964 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
4965 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4966
4967 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
4968 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
4969
4970 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
4971 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
4972
4973 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
4974 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4975
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid ""
4978 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
4979 #~ "all dependencies"
4980 #~ msgstr ""
4981 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
4982
4983 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
4984 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
4988 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
4992 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
4996 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
4997
4998 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
4999 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5000
5001 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5002 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5003
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid ""
5006 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5007 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid ""
5011 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5012 #~ "installation"
5013 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5014
5015 #~ msgid "This would invalidate %s."
5016 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5017
5018 #~ msgid "Updating %s to %s"
5019 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5023 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5024
5025 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5026 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid ""
5030 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5031 #~ "won't be unlinked."
5032 #~ msgstr ""
5033 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid ""
5037 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5038 #~ msgstr ""
5039 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid ""
5043 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5044 #~ "installation"
5045 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5046
5047 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5048 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5049
5050 #, fuzzy
5051 #~ msgid "Double timeout"
5052 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5056 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5057
5058 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5059 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5060
5061 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5062 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5063
5064 #~ msgid ""
5065 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5066 #~ "unlinked."
5067 #~ msgstr ""
5068 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5069 #~ "الارتباط."
5070
5071 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5072 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5073
5074 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5075 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5076
5077 #~ msgid ""
5078 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5079 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5080
5081 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5082 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5083
5084 #~ msgid "%s dependend on %s"
5085 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5086
5087 #~ msgid "Reading index files"
5088 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5089
5090 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5091 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5092
5093 #~ msgid "Reading product from %s"
5094 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5095
5096 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5097 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5098
5099 #~ msgid "Reading packages from %s"
5100 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5101
5102 #~ msgid "Reading selection from %s"
5103 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5104
5105 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5106 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5107
5108 #~ msgid "Reading patches index %s"
5109 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5110
5111 #~ msgid "Reading patch %s"
5112 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5113
5114 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5115 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5116
5117 #~ msgid "Reading packages file"
5118 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5119
5120 #~ msgid "Reading translation: %s"
5121 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid ""
5125 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5126 #~ "installation?"
5127 #~ msgstr ""
5128 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5129 #~ "التثبيت؟"
5130
5131 #~ msgid " miss checksum."
5132 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5133
5134 #~ msgid " fails checksum verification."
5135 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5136
5137 #~ msgid "Downloading %s"
5138 #~ msgstr "إنزال %s"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5142 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
5143
5144 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5145 #~ msgstr "ਸਰੀਬੀਆ ਅਤੇ ਮਾਂਟੀਂਗਰੋ"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "Unknown Distribution"
5149 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
5150
5151 #, fuzzy
5152 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5153 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
5154
5155 #~ msgid ""
5156 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5157 #~ "Use the file anyway?"
5158 #~ msgstr ""
5159 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਚੈਕਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5160 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5161
5162 #~ msgid ""
5163 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5164 #~ "%s|%s|%s\n"
5165 #~ "Use the file anyway?"
5166 #~ msgstr ""
5167 #~ "ਫਾਇਲ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਐਂਟਗਰੇਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:\n"
5168 #~ "%s|%s|%s\n"
5169 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5170
5171 #~ msgid ""
5172 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5173 #~ "Expected %s, found %s\n"
5174 #~ "Use the file anyway?"
5175 #~ msgstr ""
5176 #~ "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਚੈਕਸਮ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
5177 #~ "%s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ %s\n"
5178 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5179
5180 #~ msgid ""
5181 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5182 #~ "Use the file anyway?"
5183 #~ msgstr ""
5184 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਚੈਕਸਮ %s ਹੈ।\n"
5185 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5186
5187 #~ msgid ""
5188 #~ "File %s is not signed.\n"
5189 #~ "Use it anyway?"
5190 #~ msgstr ""
5191 #~ "ਫਾਇਲ %s ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5192 #~ "ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5193
5194 #~ msgid ""
5195 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5196 #~ "%s|%s|%s\n"
5197 #~ "Use the file anyway?"
5198 #~ msgstr ""
5199 #~ "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:\n"
5200 #~ "%s|%s|%s\n"
5201 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5202
5203 #~ msgid ""
5204 #~ "Untrusted key found:\n"
5205 #~ "%s|%s|%s\n"
5206 #~ "Trust key?"
5207 #~ msgstr ""
5208 #~ "ਅਣ-ਟਰਸਟਡ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ:\n"
5209 #~ "%s|%s|%s\n"
5210 #~ "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
5211
5212 #~ msgid "%s remove failed"
5213 #~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
5214
5215 #~ msgid "Invalid user name or password."
5216 #~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5217
5218 #~ msgid "rpm output:"
5219 #~ msgstr "rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
5220
5221 #~ msgid "%s install failed"
5222 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5223
5224 #~ msgid "%s installed ok"
5225 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
5226
5227 #~ msgid "%s remove ok"
5228 #~ msgstr "%s ਹਟਾਇਆ"
5229
5230 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5231 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਉਸ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5232
5233 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5234 #~ msgstr "%s ਦਾ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5235
5236 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5237 #~ msgstr "ਇਹ ਲੋੜ ਇੱਥੇ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
5238
5239 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5240 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੇਂਡਰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ"
5241
5242 #~ msgid "Install missing resolvables"
5243 #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
5244
5245 #~ msgid "Keep resolvables"
5246 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ ਰੱਖੋ"
5247
5248 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5249 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5250
5251 #~ msgid "install %s"
5252 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ"
5253
5254 #~ msgid "unlock %s"
5255 #~ msgstr "%s ਅਣਲਾਕ"
5256
5257 #~ msgid "unlock all resolvables"
5258 #~ msgstr "ਸਭ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5262 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5266 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
5267
5268 #~ msgid "Software management is already running."
5269 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5270
5271 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5272 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
5273
5274 #~ msgid "%s replaced by %s"
5275 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
5276
5277 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5278 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5279
5280 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5281 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5282
5283 #~ msgid "Invalid information"
5284 #~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
5285
5286 #~ msgid ""
5287 #~ "%s is needed by:\n"
5288 #~ "%s"
5289 #~ msgstr ""
5290 #~ "%s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ:\n"
5291 #~ "%s"
5292
5293 #~ msgid ""
5294 #~ "%s conflicts with:\n"
5295 #~ "%s"
5296 #~ msgstr ""
5297 #~ "%s ਦਾ ਅਪਵਾਦ ਹੈ:\n"
5298 #~ "%s"
5299
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "\n"
5302 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5303 #~ msgstr ""
5304 #~ "\n"
5305 #~ "ਇਹ ਹੱਲ-ਕਰਨ-ਯੋਗ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
5306
5307 #~ msgid "%s depends on %s"
5308 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5309
5310 #~ msgid "%s depends on:%s"
5311 #~ msgstr "%s ਨਿਰਭਰ ਹੈ: %s"
5312
5313 #~ msgid "Child of"
5314 #~ msgstr "ਚਾਈਲਡ"
5315
5316 #~ msgid ""
5317 #~ "\n"
5318 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5319 #~ msgstr ""
5320 #~ "\n"
5321 #~ "ਇਹ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5322
5323 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5324 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।"
5325
5326 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5327 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
5328
5329 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5330 #~ msgstr "%s ਲਈ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੈ"
5331
5332 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5333 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5334
5335 #~ msgid "No need to install %s"
5336 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5337
5338 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5339 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5340
5341 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5342 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5343
5344 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5345 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
5346
5347 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5348 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5349
5350 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5351 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਲੋੜ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
5352
5353 #~ msgid ", Action: "
5354 #~ msgstr ", ਕਾਰਵਾਈ: "
5355
5356 #~ msgid ", Trigger: "
5357 #~ msgstr ", ਟਿਗਰ: "
5358
5359 #~ msgid "package"
5360 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ"
5361
5362 #~ msgid "selection"
5363 #~ msgstr "ਚੋਣ"
5364
5365 #~ msgid "pattern"
5366 #~ msgstr "ਪੈਟਰਨ"
5367
5368 #~ msgid "product"
5369 #~ msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
5370
5371 #~ msgid "patch"
5372 #~ msgstr "ਪੈਚ"
5373
5374 #~ msgid "script"
5375 #~ msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
5376
5377 #~ msgid "message"
5378 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
5379
5380 #~ msgid "atom"
5381 #~ msgstr "ਐਟਮ"
5382
5383 #~ msgid "system"
5384 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
5385
5386 #~ msgid "Resolvable"
5387 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ"
5388
5389 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5390 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਗਲਤ ਮਾਰਕ ਕਰੋ।"
5391
5392 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5393 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
5394
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5397 #~ "problems."
5398 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5399
5400 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5401 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
5402
5403 #~ msgid "Establishing %s"
5404 #~ msgstr "%s ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5405
5406 #~ msgid "Installing %s"
5407 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5408
5409 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5410 #~ msgstr "%s ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
5411
5412 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5413 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ %s ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਬਦਲਵਾਂ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5414
5415 #~ msgid "for %s"
5416 #~ msgstr "%s ਲਈ"
5417
5418 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5419 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਹੈ।"
5420
5421 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5422 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ %s ਦਾ ਹੋਰ ਵਰਜਨ  ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5423
5424 #~ msgid ""
5425 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5426 #~ "for more details."
5427 #~ msgstr ""
5428 #~ "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ-ਯੋਗ ਹੈ।  ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
5429
5430 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5431 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਹੈ"
5432
5433 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5434 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵੇਂਡਰ (%s) ਹੋਰ ਹੈ।"
5435
5436 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5437 #~ msgstr "%s ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ %s ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5438
5439 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5440 #~ msgstr "%s ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
5441
5442 #~ msgid "from %s"
5443 #~ msgstr "%s ਤੋਂ"
5444
5445 #~ msgid " Error!"
5446 #~ msgstr " ਗਲਤੀ!"
5447
5448 #~ msgid " Important!"
5449 #~ msgstr " ਖਾਸ!"
5450
5451 #~ msgid "%s depended on %s"
5452 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5453
5454 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5455 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ"
5456
5457 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5458 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸੁਝਾਅ ਹੈ"
5459
5460 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5461 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਹੈ"
5462
5463 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5464 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਹੈ"
5465
5466 #~ msgid "%s part of %s"
5467 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
5468
5469 #~ msgid "Reading '%s' repository cache"
5470 #~ msgstr "'%s' ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5471
5472 #~ msgid "Cleaning repository '%s' cache"
5473 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5474
5475 #~ msgid "Reading repository '%s' cache"
5476 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5477
5478 #~ msgid "%s will be deleted by another application. (ApplLow/ApplHigh)\n"
5479 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ApplLow/ApplHigh)\n"
5480
5481 #~ msgid "Requirememt %s cannot be fulfilled."
5482 #~ msgstr "%s ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5483
5484 #~ msgid "Make a solver run with ALL possibilities."
5485 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5489 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "Start the next solver run with doubled timeout."
5493 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"