1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
74 msgid "Internal Audio"
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
93 #: ../src/daemon/polkit.c:55
95 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
96 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
98 #: ../src/daemon/polkit.c:65
100 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
101 msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
103 #: ../src/daemon/polkit.c:77
104 msgid "Cannot set UID on caller object."
105 msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
107 #: ../src/daemon/polkit.c:82
108 msgid "Failed to get CK session."
109 msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
111 #: ../src/daemon/polkit.c:90
112 msgid "Cannot set UID on session object."
113 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
115 #: ../src/daemon/polkit.c:95
116 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
117 msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:100
120 msgid "Cannot set action_id"
121 msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
123 #: ../src/daemon/polkit.c:105
124 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
125 msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
127 #: ../src/daemon/polkit.c:110
129 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
130 msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
132 #: ../src/daemon/polkit.c:119
134 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
135 msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:139
139 msgid "Cannot obtain auth: %s"
140 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:148
144 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
145 msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
147 #: ../src/daemon/main.c:145
149 msgid "Got signal %s."
150 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
152 #: ../src/daemon/main.c:172
154 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
156 #: ../src/daemon/main.c:190
158 msgid "Failed to find user '%s'."
159 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
161 #: ../src/daemon/main.c:195
163 msgid "Failed to find group '%s'."
164 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
166 #: ../src/daemon/main.c:199
168 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
169 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
171 #: ../src/daemon/main.c:204
173 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
174 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:209
178 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
179 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
181 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
183 msgid "Failed to create '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
186 #: ../src/daemon/main.c:224
188 msgid "Failed to change group list: %s"
189 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
191 #: ../src/daemon/main.c:240
193 msgid "Failed to change GID: %s"
194 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:256
198 msgid "Failed to change UID: %s"
199 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:270
202 msgid "Successfully dropped root privileges."
203 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
205 #: ../src/daemon/main.c:278
206 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
207 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:296
211 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
212 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:471
215 msgid "Failed to parse command line."
216 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
218 #: ../src/daemon/main.c:538
219 msgid "Daemon not running"
220 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
222 #: ../src/daemon/main.c:540
224 msgid "Daemon running as PID %u"
225 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
227 #: ../src/daemon/main.c:550
229 msgid "Failed to kill daemon: %s"
230 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
232 #: ../src/daemon/main.c:568
234 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
236 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
238 #: ../src/daemon/main.c:570
239 msgid "Root privileges required."
240 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
242 #: ../src/daemon/main.c:575
243 msgid "--start not supported for system instances."
244 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
246 #: ../src/daemon/main.c:580
247 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
248 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
250 #: ../src/daemon/main.c:583
251 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
252 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
254 #: ../src/daemon/main.c:586
255 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
256 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
258 #: ../src/daemon/main.c:591
259 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
260 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
262 #: ../src/daemon/main.c:618
263 msgid "Failed to acquire stdio."
264 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
266 #: ../src/daemon/main.c:624
268 msgid "pipe failed: %s"
269 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:629
273 msgid "fork() failed: %s"
274 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
278 msgid "read() failed: %s"
279 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
281 #: ../src/daemon/main.c:649
282 msgid "Daemon startup failed."
283 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
285 #: ../src/daemon/main.c:651
286 msgid "Daemon startup successful."
287 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
289 #: ../src/daemon/main.c:728
291 msgid "This is PulseAudio %s"
292 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
294 #: ../src/daemon/main.c:729
296 msgid "Compilation host: %s"
297 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:730
301 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
302 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
304 #: ../src/daemon/main.c:733
306 msgid "Running on host: %s"
307 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:736
311 msgid "Found %u CPUs."
312 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
314 #: ../src/daemon/main.c:738
316 msgid "Page size is %lu bytes"
317 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
319 #: ../src/daemon/main.c:741
320 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
321 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
323 #: ../src/daemon/main.c:743
324 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
325 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
327 #: ../src/daemon/main.c:746
329 msgid "Running in valgrind mode: %s"
330 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
332 #: ../src/daemon/main.c:749
333 msgid "Optimized build: yes"
334 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
336 #: ../src/daemon/main.c:751
337 msgid "Optimized build: no"
338 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
340 #: ../src/daemon/main.c:755
341 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
342 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
344 #: ../src/daemon/main.c:757
345 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
346 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
348 #: ../src/daemon/main.c:759
349 msgid "All asserts enabled."
350 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
352 #: ../src/daemon/main.c:763
353 msgid "Failed to get machine ID"
354 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
356 #: ../src/daemon/main.c:766
358 msgid "Machine ID is %s."
359 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
361 #: ../src/daemon/main.c:770
363 msgid "Session ID is %s."
364 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
366 #: ../src/daemon/main.c:776
368 msgid "Using runtime directory %s."
369 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
371 #: ../src/daemon/main.c:781
373 msgid "Using state directory %s."
374 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
376 #: ../src/daemon/main.c:784
378 msgid "Running in system mode: %s"
379 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
381 #: ../src/daemon/main.c:787
383 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
384 "shouldn't be doing that.\n"
385 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
387 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
388 "explanation why system mode is usually a bad idea."
391 #: ../src/daemon/main.c:804
392 msgid "pa_pid_file_create() failed."
393 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
395 #: ../src/daemon/main.c:814
396 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
397 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
399 #: ../src/daemon/main.c:816
401 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
402 "resolution timers enabled!"
404 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
406 #: ../src/daemon/main.c:834
407 msgid "pa_core_new() failed."
408 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
410 #: ../src/daemon/main.c:896
411 msgid "Failed to initialize daemon."
412 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
414 #: ../src/daemon/main.c:901
415 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
416 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
418 #: ../src/daemon/main.c:918
419 msgid "Daemon startup complete."
420 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
422 #: ../src/daemon/main.c:924
423 msgid "Daemon shutdown initiated."
424 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
426 #: ../src/daemon/main.c:946
427 msgid "Daemon terminated."
428 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
430 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
436 " -h, --help Show this help\n"
437 " --version Show version\n"
438 " --dump-conf Dump default configuration\n"
439 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
440 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
441 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
443 " --start Start the daemon if it is not "
445 " -k --kill Kill a running daemon\n"
446 " --check Check for a running daemon (only "
447 "returns exit code)\n"
450 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
451 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
452 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
453 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
454 " (only available as root, when SUID "
456 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
457 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
458 " (only available as root, when SUID "
460 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
461 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
463 " loading/unloading after startup\n"
464 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
465 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
468 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
470 " this time passed\n"
471 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
473 " this time passed\n"
474 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
475 " -v Increase the verbosity level\n"
476 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
477 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
479 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
480 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
481 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
483 " objects (plugins)\n"
484 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
485 " (See --dump-resample-methods for\n"
486 " possible values)\n"
487 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
488 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
489 " platforms that support it.\n"
490 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
493 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
495 " the specified argument\n"
496 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
497 " -C Open a command line on the running "
501 " -n Don't load default script file\n"
506 " -h, --help Show this help\n"
507 " --version Show version\n"
508 " --dump-conf Dump default configuration\n"
509 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
510 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
511 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
513 " --start Start the daemon if it is not "
515 " -k --kill Kill a running daemon\n"
516 " --check Check for a running daemon (only "
517 "returns exit code)\n"
520 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
521 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
522 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
523 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
524 " (only available as root, when SUID "
526 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
527 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
528 " (only available as root, when SUID "
530 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
531 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
533 " loading/unloading after startup\n"
534 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
535 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
538 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
540 " this time passed\n"
541 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
543 " this time passed\n"
544 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
545 " -v Increase the verbosity level\n"
546 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
547 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
549 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
550 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
551 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
553 " objects (plugins)\n"
554 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
555 " (See --dump-resample-methods for\n"
556 " possible values)\n"
557 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
558 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
559 " platforms that support it.\n"
560 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
563 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
565 " the specified argument\n"
566 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
567 " -C Open a command line on the running "
571 " -n Don't load default script file\n"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
574 msgid "--daemonize expects boolean argument"
575 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
578 msgid "--fail expects boolean argument"
579 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
583 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
584 "of debug, info, notice, warn, error)."
586 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
587 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
590 msgid "--high-priority expects boolean argument"
591 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
594 msgid "--realtime expects boolean argument"
595 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
598 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
599 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
602 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
603 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
606 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
607 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
610 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
611 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
614 msgid "--log-time expects boolean argument"
615 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
618 msgid "--log-meta expects boolean argument"
619 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
623 msgid "Invalid resample method '%s'."
624 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
627 msgid "--system expects boolean argument"
628 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
631 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
632 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
635 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
636 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
645 msgid "No module information available\n"
646 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
650 msgid "Version: %s\n"
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
655 msgid "Description: %s\n"
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
670 msgid "Load Once: %s\n"
671 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
675 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
685 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
690 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
695 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
700 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
705 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
706 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
710 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
720 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
725 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
730 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
735 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
740 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
745 msgid "Failed to open configuration file: %s"
746 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
750 "The specified default channel map has a different number of channels than "
751 "the specified default number of channels."
752 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
756 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
757 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
759 #: ../src/daemon/caps.c:65
760 msgid "Dropping root privileges."
761 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
763 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
764 msgid "PulseAudio Sound System"
765 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
767 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
768 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
769 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
771 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
773 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
774 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
776 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
777 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
778 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
780 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
782 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
783 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
785 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
786 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
787 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
818 msgid "Low Frequency Emmiter"
819 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
822 msgid "Front Left-of-center"
823 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
826 msgid "Front Right-of-center"
827 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
970 msgid "Top Front Center"
971 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
974 msgid "Top Front Left"
975 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
978 msgid "Top Front Right"
979 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
982 msgid "Top Rear Center"
983 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
986 msgid "Top Rear Left"
987 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
990 msgid "Top Rear Right"
991 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
994 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
995 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1004 msgid "Surround 4.0"
1005 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1008 msgid "Surround 4.1"
1009 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1012 msgid "Surround 5.0"
1013 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1016 msgid "Surround 5.1"
1017 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1020 msgid "Surround 7.1"
1021 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
1023 #: ../src/pulse/error.c:43
1027 #: ../src/pulse/error.c:44
1028 msgid "Access denied"
1029 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
1031 #: ../src/pulse/error.c:45
1032 msgid "Unknown command"
1033 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
1035 #: ../src/pulse/error.c:46
1036 msgid "Invalid argument"
1037 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1039 #: ../src/pulse/error.c:47
1040 msgid "Entity exists"
1041 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1043 #: ../src/pulse/error.c:48
1044 msgid "No such entity"
1045 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1047 #: ../src/pulse/error.c:49
1048 msgid "Connection refused"
1049 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1051 #: ../src/pulse/error.c:50
1052 msgid "Protocol error"
1053 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1055 #: ../src/pulse/error.c:51
1059 #: ../src/pulse/error.c:52
1060 msgid "No authorization key"
1061 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1063 #: ../src/pulse/error.c:53
1064 msgid "Internal error"
1065 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1067 #: ../src/pulse/error.c:54
1068 msgid "Connection terminated"
1069 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1071 #: ../src/pulse/error.c:55
1072 msgid "Entity killed"
1073 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1075 #: ../src/pulse/error.c:56
1076 msgid "Invalid server"
1077 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1079 #: ../src/pulse/error.c:57
1080 msgid "Module initalization failed"
1081 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1083 #: ../src/pulse/error.c:58
1087 #: ../src/pulse/error.c:59
1089 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1091 #: ../src/pulse/error.c:60
1092 msgid "Incompatible protocol version"
1093 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1095 #: ../src/pulse/error.c:61
1099 #: ../src/pulse/error.c:62
1100 msgid "Not supported"
1103 #: ../src/pulse/error.c:63
1104 msgid "Unknown error code"
1105 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1107 #: ../src/pulse/error.c:64
1108 msgid "No such extension"
1109 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1111 #: ../src/pulse/error.c:65
1112 msgid "Obsolete functionality"
1113 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1115 #: ../src/pulse/error.c:66
1116 msgid "Missing implementation"
1117 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1119 #: ../src/pulse/error.c:67
1120 msgid "Client forked"
1121 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1123 #: ../src/pulse/sample.c:169
1125 msgid "%s %uch %uHz"
1126 msgstr "%s %uch %uHz"
1128 #: ../src/pulse/sample.c:181
1133 #: ../src/pulse/sample.c:183
1138 #: ../src/pulse/sample.c:185
1143 #: ../src/pulse/sample.c:187
1148 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1149 msgid "XOpenDisplay() failed"
1150 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1152 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1153 msgid "Failed to parse cookie data"
1154 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1156 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1158 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1159 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1161 #: ../src/pulse/context.c:550
1162 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1163 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1165 #: ../src/pulse/context.c:693
1170 #: ../src/pulse/context.c:745
1172 msgid "waitpid(): %s"
1173 msgstr "waitpid(): %s"
1175 #: ../src/pulse/context.c:1432
1177 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1178 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1180 #: ../src/utils/pacat.c:108
1182 msgid "Failed to drain stream: %s"
1183 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1185 #: ../src/utils/pacat.c:113
1187 msgid "Playback stream drained."
1188 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1190 #: ../src/utils/pacat.c:123
1192 msgid "Draining connection to server."
1193 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1195 #: ../src/utils/pacat.c:136
1197 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1198 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1200 #: ../src/utils/pacat.c:159
1202 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1203 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1205 #: ../src/utils/pacat.c:197
1207 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1208 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1210 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1212 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1213 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1215 #: ../src/utils/pacat.c:307
1217 msgid "Stream successfully created."
1218 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1220 #: ../src/utils/pacat.c:310
1222 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1223 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:314
1227 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1228 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1230 #: ../src/utils/pacat.c:317
1232 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1233 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:321
1237 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1238 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:325
1242 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1243 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:335
1247 msgid "Stream error: %s"
1248 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:345
1252 msgid "Stream device suspended.%s"
1253 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:347
1257 msgid "Stream device resumed.%s"
1258 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:355
1262 msgid "Stream underrun.%s"
1263 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:362
1267 msgid "Stream overrun.%s"
1268 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:369
1272 msgid "Stream started.%s"
1273 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:376
1277 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1278 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:376
1284 #: ../src/utils/pacat.c:383
1286 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1287 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:416
1291 msgid "Connection established.%s"
1292 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:419
1296 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1297 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:447
1301 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1302 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:453
1306 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1307 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:467
1311 msgid "Connection failure: %s"
1312 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:500
1317 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:537
1321 msgid "write() failed: %s"
1322 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:558
1326 msgid "Got signal, exiting."
1327 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:572
1331 msgid "Failed to get latency: %s"
1332 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:577
1336 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1337 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:595
1341 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1342 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:605
1349 " -h, --help Show this help\n"
1350 " --version Show version\n"
1352 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1353 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1355 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1357 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1359 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1361 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1363 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1365 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1366 "in range 0...65536\n"
1367 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1369 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1370 "s16be, u8, float32le,\n"
1371 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1373 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1375 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1377 " (defaults to 2)\n"
1378 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1380 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1382 " being connected to.\n"
1383 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1385 " being connected to.\n"
1386 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1388 " from the sink the stream is being "
1390 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1391 " --no-remap Map channels by index instead of "
1393 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1395 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1396 "per request in bytes.\n"
1397 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1398 "specified value.\n"
1399 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1400 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1401 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1405 " -h, --help Show this help\n"
1406 " --version Show version\n"
1408 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1409 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1411 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1413 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1415 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1417 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1419 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1421 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1422 "in range 0...65536\n"
1423 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1425 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1426 "s16be, u8, float32le,\n"
1427 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1428 "(defaults to s16ne)\n"
1429 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1431 " (defaults to 2)\n"
1432 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1434 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1436 " being connected to.\n"
1437 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1439 " being connected to.\n"
1440 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1442 " from the sink the stream is being "
1444 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1445 " --no-remap Map channels by index instead of "
1447 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1449 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1450 "per request in bytes.\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:727
1456 "Compiled with libpulse %s\n"
1457 "Linked with libpulse %s\n"
1460 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1461 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:760
1465 msgid "Invalid client name '%s'"
1466 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:776
1470 msgid "Invalid stream name '%s'"
1471 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:813
1475 msgid "Invalid channel map '%s'"
1476 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:842
1480 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1481 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:849
1485 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1486 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:861
1490 msgid "Invalid property '%s'"
1491 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:878
1495 msgid "Unknown file format %s."
1498 #: ../src/utils/pacat.c:897
1500 msgid "Invalid sample specification"
1501 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:907
1506 msgstr "open(): %s\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:912
1511 msgstr "dup2(): %s\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:919
1515 msgid "Too many arguments."
1516 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:930
1520 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1521 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:950
1525 msgid "Failed to open audio file."
1526 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:956
1531 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1532 "specification from file."
1533 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:959
1537 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1538 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:968
1542 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1543 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:979
1547 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1548 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:990
1552 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1553 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1558 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1559 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1571 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1572 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1574 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1576 msgid "io_new() failed."
1577 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1581 msgid "pa_context_new() failed."
1582 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1586 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1587 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1591 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1592 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1594 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1596 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1597 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1601 msgid "fork(): %s\n"
1602 msgstr "fork(): %s\n"
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1606 msgid "execvp(): %s\n"
1607 msgstr "execvp(): %s\n"
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1611 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1612 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1616 msgid "Failure to resume: %s\n"
1617 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1621 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1622 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1626 msgid "Connection failure: %s\n"
1627 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1631 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1632 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1636 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1637 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1642 "%s [options] ... \n"
1644 " -h, --help Show this help\n"
1645 " --version Show version\n"
1646 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1650 "%s [options] ... \n"
1652 " -h, --help Show this help\n"
1653 " --version Show version\n"
1654 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1658 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1662 "Compiled with libpulse %s\n"
1663 "Linked with libpulse %s\n"
1666 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1667 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1671 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1672 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1676 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1677 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1681 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1682 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1684 #: ../src/utils/pactl.c:128
1686 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1687 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:134
1691 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1692 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1694 #: ../src/utils/pactl.c:137
1696 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1697 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1699 #: ../src/utils/pactl.c:140
1701 msgid "Sample cache size: %s\n"
1702 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:149
1706 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1707 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:157
1715 "Server Version: %s\n"
1716 "Default Sample Specification: %s\n"
1717 "Default Channel Map: %s\n"
1718 "Default Sink: %s\n"
1719 "Default Source: %s\n"
1725 "Server Version: %s\n"
1726 "Default Sample Specification: %s\n"
1727 "Default Channel Map: %s\n"
1728 "Default Sink: %s\n"
1729 "Default Source: %s\n"
1732 #: ../src/utils/pactl.c:198
1734 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1735 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:214
1743 "\tDescription: %s\n"
1745 "\tSample Specification: %s\n"
1746 "\tChannel Map: %s\n"
1747 "\tOwner Module: %u\n"
1749 "\tVolume: %s%s%s\n"
1750 "\t balance %0.2f\n"
1751 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1752 "\tMonitor Source: %s\n"
1753 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1754 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tDescription: %s\n"
1763 "\tSample Specification: %s\n"
1764 "\tChannel Map: %s\n"
1765 "\tOwner Module: %u\n"
1767 "\tVolume: %s%s%s\n"
1768 "\t balance %0.2f\n"
1769 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1770 "\tMonitor Source: %s\n"
1771 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1772 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1776 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1779 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1781 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1783 msgid "\tActive Port: %s\n"
1784 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:290
1788 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1789 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1791 #: ../src/utils/pactl.c:306
1797 "\tDescription: %s\n"
1799 "\tSample Specification: %s\n"
1800 "\tChannel Map: %s\n"
1801 "\tOwner Module: %u\n"
1803 "\tVolume: %s%s%s\n"
1804 "\t balance %0.2f\n"
1805 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1806 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1807 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1808 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1815 "\tDescription: %s\n"
1817 "\tSample Specification: %s\n"
1818 "\tChannel Map: %s\n"
1819 "\tOwner Module: %u\n"
1821 "\tVolume: %s%s%s\n"
1822 "\t balance %0.2f\n"
1823 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1824 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1825 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1826 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1831 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1832 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1833 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1834 #: ../src/utils/pactl.c:638
1836 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:368
1840 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1841 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:386
1849 "\tUsage counter: %s\n"
1856 "\tUsage counter: %s\n"
1860 #: ../src/utils/pactl.c:405
1862 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1863 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1865 #: ../src/utils/pactl.c:423
1870 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tOwner Module: %s\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:440
1882 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1883 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1885 #: ../src/utils/pactl.c:458
1891 "\tOwner Module: %s\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1902 #: ../src/utils/pactl.c:472
1904 msgid "\tProfiles:\n"
1905 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:478
1909 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1910 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:489
1914 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1915 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:508
1922 "\tOwner Module: %s\n"
1925 "\tSample Specification: %s\n"
1926 "\tChannel Map: %s\n"
1930 "\t balance %0.2f\n"
1931 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1932 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1933 "\tResample method: %s\n"
1939 "\tOwner Module: %s\n"
1942 "\tSample Specification: %s\n"
1943 "\tChannel Map: %s\n"
1947 "\t balance %0.2f\n"
1948 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1949 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1950 "\tResample method: %s\n"
1954 #: ../src/utils/pactl.c:547
1956 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1957 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1959 #: ../src/utils/pactl.c:567
1962 "Source Output #%u\n"
1964 "\tOwner Module: %s\n"
1967 "\tSample Specification: %s\n"
1968 "\tChannel Map: %s\n"
1969 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1970 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1971 "\tResample method: %s\n"
1975 "Source Output #%u\n"
1977 "\tOwner Module: %s\n"
1980 "\tSample Specification: %s\n"
1981 "\tChannel Map: %s\n"
1982 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1983 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1984 "\tResample method: %s\n"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:598
1990 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1991 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:616
1998 "\tSample Specification: %s\n"
1999 "\tChannel Map: %s\n"
2002 "\t balance %0.2f\n"
2003 "\tDuration: %0.1fs\n"
2012 "\tSample Specification: %s\n"
2013 "\tChannel Map: %s\n"
2016 "\t balance %0.2f\n"
2017 "\tDuration: %0.1fs\n"
2024 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2026 msgid "Failure: %s\n"
2027 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2029 #: ../src/utils/pactl.c:680
2031 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2032 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:697
2035 msgid "Premature end of file\n"
2036 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
2038 #: ../src/utils/pactl.c:826
2041 "%s [options] stat\n"
2042 "%s [options] list\n"
2043 "%s [options] exit\n"
2044 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2045 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2046 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2047 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2048 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2049 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2050 "%s [options] unload-module ID\n"
2051 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2052 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2053 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2054 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2055 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2057 " -h, --help Show this help\n"
2058 " --version Show version\n"
2060 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2062 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2065 "%s [options] stat\n"
2066 "%s [options] list\n"
2067 "%s [options] exit\n"
2068 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2069 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2070 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2071 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2072 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2073 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2074 "%s [options] unload-module ID\n"
2075 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2076 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2077 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2079 " -h, --help Show this help\n"
2080 " --version Show version\n"
2082 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2084 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2087 #: ../src/utils/pactl.c:880
2091 "Compiled with libpulse %s\n"
2092 "Linked with libpulse %s\n"
2095 "Compiled with libpulse %s\n"
2096 "Linked with libpulse %s\n"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:900
2100 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2101 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:926
2104 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2105 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:939
2108 msgid "Failed to open sound file.\n"
2109 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:944
2113 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2114 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:951
2118 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2119 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2121 #: ../src/utils/pactl.c:961
2122 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2123 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2125 #: ../src/utils/pactl.c:973
2126 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2127 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2129 #: ../src/utils/pactl.c:982
2130 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2131 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2133 #: ../src/utils/pactl.c:992
2134 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2135 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2138 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2139 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2142 msgid "You have to specify a module index\n"
2143 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2147 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2149 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2153 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2155 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2158 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2159 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2163 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2164 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2168 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2169 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2172 msgid "No valid command specified.\n"
2173 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2178 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2180 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2181 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2182 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2183 "variables and cookie file.\n"
2184 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2186 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2188 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2189 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2190 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2191 "variables and cookie file.\n"
2192 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2196 msgid "Failed to parse command line.\n"
2197 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2201 msgid "Server: %s\n"
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2206 msgid "Source: %s\n"
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2216 msgid "Cookie: %s\n"
2217 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2221 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2222 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2226 msgid "Failed to save cookie data\n"
2227 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2231 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2232 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2236 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2237 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2241 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2242 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2246 msgid "Failed to load cookie data\n"
2247 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2251 msgid "Not yet implemented.\n"
2252 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2254 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2255 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2260 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2261 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2265 msgid "connect(): %s"
2266 msgstr "connect(): %s"
2268 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2269 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2270 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2273 msgid "Daemon not responding."
2274 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2278 msgid "select(): %s"
2279 msgstr "select(): %s"
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2289 msgstr "write(): %s"
2291 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2292 msgid "Cannot access autospawn lock."
2293 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2295 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2298 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2299 "nothing to write!\n"
2300 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2301 "to the ALSA developers.\n"
2302 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2303 "returned 0 or another value < min_avail."
2305 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2306 "nothing to write!\n"
2307 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2308 "to the ALSA developers.\n"
2309 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2310 "returned 0 or another value < min_avail."
2312 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2315 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2316 "nothing to read!\n"
2317 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2318 "to the ALSA developers.\n"
2319 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2320 "returned 0 or another value < min_avail."
2322 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2323 "nothing to read!\n"
2324 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2325 "to the ALSA developers.\n"
2326 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2327 "returned 0 or another value < min_avail."
2329 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2330 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2335 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2336 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2338 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2339 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2340 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2342 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2343 msgid "PulseAudio Sound Server"
2344 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2346 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2347 #~ msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
2350 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2351 #~ msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2353 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2354 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2356 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2357 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2359 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2360 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2362 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2363 #~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2365 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2366 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2368 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2369 #~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2372 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2373 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2375 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2376 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2378 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2379 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2380 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2382 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2383 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2385 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2386 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2388 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2389 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2390 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2393 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2395 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2397 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2398 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
2400 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2401 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2403 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2404 #~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2407 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2408 #~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2410 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2411 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
2413 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2414 #~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2416 #~ msgid "Analog Mono"
2417 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2419 #~ msgid "Analog Stereo"
2420 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2422 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2423 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2425 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2426 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2428 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2429 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2431 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2432 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2434 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2435 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2437 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2438 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2440 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2441 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2443 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2444 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2446 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2447 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2449 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2450 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2452 #~ msgid "Output %s"
2453 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2456 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2458 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2459 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2461 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2462 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2464 #~ msgid "Connection established.\n"
2465 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2468 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2470 #~ " -h, --help Show this help\n"
2471 #~ " --version Show version\n"
2473 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2475 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2477 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2479 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2481 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2483 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2484 #~ "volume in range 0...65536\n"
2485 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2487 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2489 #~ " -h, --help Show this help\n"
2490 #~ " --version Show version\n"
2492 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2494 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2496 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2498 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2500 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2502 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2503 #~ "volume in range 0...65536\n"
2504 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2508 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2509 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2512 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2513 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2515 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2516 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2518 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2519 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2521 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2522 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2524 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2525 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"