Fix make distcheck errors.
[platform/upstream/ibus.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ibus\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 18:43+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
22 msgid "IBus"
23 msgstr "IBus"
24
25 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:113
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ"
28
29 #: ../ibus/_config.py.in:37
30 msgid ""
31 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
32 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
33 msgstr ""
34 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
35 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
36
37 #: ../ibus/lang.py:41
38 msgid "Other"
39 msgstr "ਹੋਰ"
40
41 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
42 msgid "Previous page"
43 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪੇਜ਼"
44
45 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
46 msgid "Next page"
47 msgstr "ਅਗਲਾ ਪੇਜ਼"
48
49 #: ../ui/gtk/main.py:57
50 msgid ""
51 "Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
52 "ibus input platform."
53 msgstr ""
54 "ਕੁਝ ਇੰਪੁੰਟ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ, ਹਟਾਏ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ibus ਇੰਪੁੱਟ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਮੁੜ-"
55 "ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
56
57 #: ../ui/gtk/main.py:62
58 msgid "Restart Now"
59 msgstr "ਹੁਣ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
60
61 #: ../ui/gtk/main.py:63
62 msgid "Later"
63 msgstr "ਬਾਅਦ `ਚ"
64
65 #: ../ui/gtk/panel.py:331
66 msgid "Restart"
67 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
68
69 #: ../ui/gtk/panel.py:418
70 msgid "Turn off input method"
71 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
72
73 #: ../ui/gtk/panel.py:457
74 msgid "No input window"
75 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ"
76
77 #: ../ui/gtk/panel.py:488
78 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
79 msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"
80
81 #: ../ui/gtk/panel.py:492
82 msgid "translator-credits"
83 msgstr ""
84 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> ੨੦੦੮-੨੦੦੯\n"
85 "http://www.satluj.com/"
86
87 #: ../ui/gtk/languagebar.py:107
88 #, fuzzy
89 msgid "About the input method"
90 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ"
91
92 #: ../ui/gtk/languagebar.py:215
93 msgid "Switch input method"
94 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
95
96 #: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
97 #: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
98 msgid "About"
99 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
100
101 #: ../ui/gtk/languagebar.py:362
102 msgid "About the Input Method"
103 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ"
104
105 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
106 #, python-format
107 msgid "Language: %s\n"
108 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"
109
110 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
111 #, python-format
112 msgid "Keyboard layout: %s\n"
113 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n"
114
115 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
116 #, python-format
117 msgid "Author: %s\n"
118 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
119
120 #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
121 msgid "Description:\n"
122 msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n"
123
124 #: ../setup/main.py:106
125 msgid "trigger"
126 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ"
127
128 #: ../setup/main.py:117
129 msgid "next input method"
130 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
131
132 #: ../setup/main.py:128
133 msgid "previous input method"
134 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
135
136 #: ../setup/main.py:268
137 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
138 msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
139
140 #: ../setup/main.py:283
141 msgid ""
142 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
143 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
144 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
145 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
146 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
147 msgstr ""
148 "IBus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ IBus ਨਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ
$HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ\n"
149 "
  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
150 "
  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
151 "
  export QT_IM_MODULE=ibus"
152
153 #: ../setup/main.py:298
154 #, python-format
155 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
156 msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"
157
158 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
159 msgid "Keyboard shortcuts"
160 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
161
162 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66
163 msgid "Key code:"
164 msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"
165
166 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81
167 msgid "Modifiers:"
168 msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:"
169
170 #: ../setup/keyboardshortcut.py:228
171 msgid ""
172 "Please press a key (or a key combination).\n"
173 "The dialog will be closed when the key is released."
174 msgstr ""
175 "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n"
176 "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
177
178 #: ../setup/keyboardshortcut.py:230
179 msgid "Please press a key (or a key combination)"
180 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"
181
182 #: ../setup/enginecombobox.py:120
183 msgid "Select an input method"
184 msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
185
186 #. create im name & icon column
187 #: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
188 msgid "Input Method"
189 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
190
191 #: ../setup/enginetreeview.py:95
192 msgid "Kbd"
193 msgstr "Kbd"
194
195 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
196 msgid "IBus Preferences"
197 msgstr "IBus ਪਸੰਦ"
198
199 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
200 msgid "Auto hide"
201 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"
202
203 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
204 msgid "Custom font"
205 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
206
207 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
208 msgid "Custom font name for language panel"
209 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
210
211 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
212 msgid "Embed Preedit Text"
213 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ"
214
215 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
216 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
217 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ"
218
219 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
220 msgid "Language panel position"
221 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ"
222
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
224 msgid "Next engine shortcut keys"
225 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
226
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
228 msgid "Orientation of lookup table"
229 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
230
231 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
232 #, fuzzy
233 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
234 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ"
235
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
237 msgid "Preload engines"
238 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
241 #, fuzzy
242 msgid "Preload engines during ibus starts up"
243 msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"
244
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
246 msgid "Prev engine shortcut keys"
247 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
248
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:41
250 msgid "Share the same input method among all applications"
251 msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
252
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:42
254 msgid "Show icon on system tray"
255 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
256
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
258 msgid "Show input method name"
259 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
260
261 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:44
262 msgid "Show input method name on language bar"
263 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
264
265 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
266 msgid ""
267 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
268 "show"
269 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ: 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
270
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
272 msgid ""
273 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
274 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
275 msgstr ""
276 "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ. 0 = ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 1 = ਉੱਪਰ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 2 = ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 3 = "
277 "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 4 = ਪਸੰਦੀਦਾ"
278
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:48
280 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
281 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
282
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:50
284 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
285 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
286
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
288 msgid "Trigger shortcut keys"
289 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
290
291 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:53
292 msgid "Use custom font"
293 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
294
295 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
296 msgid "Use custom font name for language panel"
297 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
298
299 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
300 msgid "Use global input method"
301 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋ"
302
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:54
304 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
305 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
306
307 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:55
308 msgid "Use system keyboard layout"
309 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
310
311 #: ../setup/setup.ui.h:1
312 msgid "..."
313 msgstr "..."
314
315 #: ../setup/setup.ui.h:2
316 msgid "<b>Font and Style</b>"
317 msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"
318
319 #: ../setup/setup.ui.h:3
320 msgid "<b>Global input methood settings</b>"
321 msgstr "<b>ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
322
323 #: ../setup/setup.ui.h:4
324 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
325 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ</b>"
326
327 #: ../setup/setup.ui.h:5
328 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
329 msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"
330
331 #: ../setup/setup.ui.h:6
332 msgid "<b>Startup</b>"
333 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ</b>"
334
335 #: ../setup/setup.ui.h:7
336 msgid ""
337 "<big><b>IBus</b></big>\n"
338 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
339 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
340 "\n"
341 "\n"
342 "\n"
343 msgstr ""
344 "<big><b>IBus</b></big>\n"
345 "
<small>ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ</small>\n"
346 "
ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n"
347 "
\n"
348 "
\n"
349 "
\n"
350
351 #: ../setup/setup.ui.h:14
352 msgid ""
353 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
354 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
355 msgstr ""
356 "<small><i>ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n"
357 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</i></small>"
358
359 #: ../setup/setup.ui.h:17
360 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
361 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
362
363 #: ../setup/setup.ui.h:18
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "ਮਾਹਰ"
366
367 #: ../setup/setup.ui.h:19
368 msgid "Always"
369 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
370
371 #: ../setup/setup.ui.h:20
372 msgid "Bottom left corner"
373 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ"
374
375 #: ../setup/setup.ui.h:21
376 msgid "Bottom right corner"
377 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ"
378
379 #: ../setup/setup.ui.h:22
380 msgid "Candidates orientation:"
381 msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
382
383 #: ../setup/setup.ui.h:23
384 msgid "Custom"
385 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
386
387 #: ../setup/setup.ui.h:24
388 msgid "Embed preedit text in application window"
389 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ"
390
391 #: ../setup/setup.ui.h:25
392 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
393 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ"
394
395 #: ../setup/setup.ui.h:26
396 msgid "Embedded in menu"
397 msgstr ""
398
399 #: ../setup/setup.ui.h:27
400 msgid "Enable or disable:"
401 msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
402
403 #: ../setup/setup.ui.h:28
404 msgid "General"
405 msgstr "ਆਮ"
406
407 #: ../setup/setup.ui.h:29
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
410
411 #: ../setup/setup.ui.h:32
412 msgid "Language panel position:"
413 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ:"
414
415 #: ../setup/setup.ui.h:33
416 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
417 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
418
419 #: ../setup/setup.ui.h:34
420 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
421 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
422
423 #: ../setup/setup.ui.h:35
424 msgid "Never"
425 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
426
427 #: ../setup/setup.ui.h:36
428 msgid "Next input method:"
429 msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
430
431 #: ../setup/setup.ui.h:37
432 msgid "Previous input method:"
433 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"
434
435 #: ../setup/setup.ui.h:38
436 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
437 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
438
439 #: ../setup/setup.ui.h:39
440 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
441 msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
442
443 #: ../setup/setup.ui.h:40
444 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
445 msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
446
447 #: ../setup/setup.ui.h:43
448 msgid "Show information of the selected input method"
449 msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
450
451 #: ../setup/setup.ui.h:45
452 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
453 msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
454
455 #: ../setup/setup.ui.h:46
456 msgid "Show language panel:"
457 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
458
459 #: ../setup/setup.ui.h:47
460 msgid "Start ibus on login"
461 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ"
462
463 #: ../setup/setup.ui.h:49
464 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
465 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"
466
467 #: ../setup/setup.ui.h:51
468 msgid "Top left corner"
469 msgstr "ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ"
470
471 #: ../setup/setup.ui.h:52
472 msgid "Top right corner"
473 msgstr "ਉੱਪਰ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ"
474
475 #: ../setup/setup.ui.h:56
476 msgid "Vertical"
477 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
478
479 #: ../setup/setup.ui.h:57
480 msgid "When active"
481 msgstr "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ"
482
483 #~ msgid "Show in Status Icon menu"
484 #~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਆਈਕਾਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
485
486 #, fuzzy
487 #~ msgid "Use global engine"
488 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"
489
490 #, fuzzy
491 #~ msgid "Langauge panel position"
492 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:"
493
494 #~ msgid "Custom font:"
495 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ:"
496
497 #, fuzzy
498 #~ msgid "Font for language bar and candidates"
499 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੋਣ"
500
501 #~ msgid "Use custom font for language bar and candidates"
502 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ"
503
504 #~ msgid "Custom Font"
505 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ"
506
507 #~ msgid "Show IM Name"
508 #~ msgstr "IM ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
509
510 #~ msgid "Show IM name on language bar"
511 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ IM ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
512
513 #~ msgid "Use Custom Font"
514 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
515
516 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
517 #~ msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
518
519 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
520 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਹਾਟ-ਕੀ"
521
522 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
523 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਰਸੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਰਿੱਗਰ ਹਾਟ-ਕੀ"
524
525 #~ msgid "gtk-about"
526 #~ msgstr "gtk-about"
527
528 #~ msgid "[Control+space]"
529 #~ msgstr "[Control+space]"
530
531 #~ msgid "Switch engine"
532 #~ msgstr "ਇੰਜਣ ਬਦਲੋ"
533
534 #~ msgid "prev engine"
535 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ"
536
537 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
538 #~ msgstr "BackSpace"
539
540 #~ msgid "keyboard label|Tab"
541 #~ msgstr "Tab"
542
543 #~ msgid "keyboard label|Return"
544 #~ msgstr "Return"
545
546 #~ msgid "keyboard label|Pause"
547 #~ msgstr "Pause"
548
549 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
550 #~ msgstr "Scroll_Lock"
551
552 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
553 #~ msgstr "Sys_Req"
554
555 #~ msgid "keyboard label|Escape"
556 #~ msgstr "Escape"
557
558 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
559 #~ msgstr "Multi_key"
560
561 #~ msgid "keyboard label|Home"
562 #~ msgstr "Home"
563
564 #~ msgid "keyboard label|Left"
565 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
566
567 #~ msgid "keyboard label|Up"
568 #~ msgstr "ਉੱਤੇ"
569
570 #~ msgid "keyboard label|Right"
571 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
572
573 #~ msgid "keyboard label|Down"
574 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
575
576 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
577 #~ msgstr "Page_Up"
578
579 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
580 #~ msgstr "Page_Down"
581
582 #~ msgid "keyboard label|End"
583 #~ msgstr "End"
584
585 #~ msgid "keyboard label|Begin"
586 #~ msgstr "Begin"
587
588 #~ msgid "keyboard label|Print"
589 #~ msgstr "Print"
590
591 #~ msgid "keyboard label|Insert"
592 #~ msgstr "Insert"
593
594 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
595 #~ msgstr "Num_Lock"
596
597 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
598 #~ msgstr "KP_Space"
599
600 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
601 #~ msgstr "KP_Tab"
602
603 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
604 #~ msgstr "KP_Enter"
605
606 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
607 #~ msgstr "KP_Home"
608
609 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
610 #~ msgstr "KP_Left"
611
612 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
613 #~ msgstr "KP_Up"
614
615 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
616 #~ msgstr "KP_Right"
617
618 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
619 #~ msgstr "KP_Down"
620
621 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
622 #~ msgstr "KP_Page_Up"
623
624 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
625 #~ msgstr "KP_Prior"
626
627 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
628 #~ msgstr "KP_Page_Down"
629
630 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
631 #~ msgstr "KP_Next"
632
633 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
634 #~ msgstr "KP_End"
635
636 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
637 #~ msgstr "KP_Begin"
638
639 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
640 #~ msgstr "KP_Insert"
641
642 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
643 #~ msgstr "KP_Delete"
644
645 #~ msgid "keyboard label|Delete"
646 #~ msgstr "Delete"
647
648 #~ msgid "gtk-remove"
649 #~ msgstr "gtk-close"
650
651 #~ msgid "gtk-close"
652 #~ msgstr "gtk-close"
653
654 #~ msgid "IBus - Running"
655 #~ msgstr "IBus -  ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
656
657 #~ msgid "IBus - Setup"
658 #~ msgstr "IBus - ਸੈੱਟਅੱਪ"
659
660 #~ msgid "Engine"
661 #~ msgstr "ਇੰਜਣ"
662
663 #~ msgid "Started"
664 #~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
665
666 #~ msgid "Cannot enable input engine"
667 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
668
669 #~ msgid ""
670 #~ "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
671 #~ "engines!\n"
672 #~ "Please use ibus-setup program to load some input engines."
673 #~ msgstr ""
674 #~ "IBus ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਆਈ-ਬੱਸ ਕਿਸੇ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
675 #~ "ਸਕਦੀ ਹੈ!\n"
676 #~ "
ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ibus-setup ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
677
678 #~ msgid "Setup"
679 #~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
680
681 #~ msgid "Don't show this again"
682 #~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"